Odgovori na jezikovna vprašanja


ŠUSS, arhiv.

Ključne besede: sklanjanje, rodilnik, sklanjanje, dajalnik, živost/neživost, skladenjska vezljivost, podpora prodaji, sklanjanje, sklonska vezljivost

V naslovu svoje diplomske naloge sem naletel na naslednji problem: Naslov naloge je Razvoj programske rešitve za podporo prodaji električne energije. Nisem prepričan, v katerem sklonu je prodaja (ali je pravilno ... za podporo prodaji električne energije ali ... za podporo prodaje električne energije).

Za začetek naj povem, da smo imeli Šussovci malo glasovanje o obeh variantah. Izid: nekaterim bolj diši prva, drugim druga. Priznavamo torej obe.

Z različico z dajalnikom (komu ali čemu) je gotovo vse v redu, saj imamo zvezo lahko za izpustno in bi jo pomensko dopolnili v Razvoj programske rešitve za dajanje/nudenje podpore prodaji električne energije. Če torej v mislih dodamo dajanje ali nudenje, dvom verjetno odpade.

Zdi pa se mi, da se v tehničnem, morda predvsem računalniškem jeziku podpora večinoma rabi z rodilnikom (koga ali česa), torej kot glagolnik podpiranje oziroma podprtje. Če zvezo interpretiramo na ta način, dobimo Razvoj programske rešitve za podpiranje/podprtje prodaje električne energije. Morda samostalnik podpora počasi prevzema sklonsko vezljivost od glagolnikov podpiranje oziroma podprtje.

Mogoče gre tudi za slovnično ločevanje med živim in neživim — za živega ‘podpiranca’ je po moje običajnejši dajalnik (npr. moralna podpora Petru Klepcu), za neživega pa morda, a manj izključujoče, rodilnik (npr. programska podpora računalniškega sistema; tudi programska podpora za računalniški sistem).

Marsikdaj je gotovo možno oboje:

Gre za finančno podporo nekega projekta/nekemu projektu ... (pa tudi: ... za nek projekt)

V nekaterih zvezah pa morda le eno:

V podporo temu projektu ...

Za podporo vašega projekta smo namenili 200.000 SIT.

Ustrezni sta torej obe varianti.


© 1998-2004, ŠUSS