Odgovori na jezikovna vprašanja


ŠUSS, arhiv.

Ključne besede: prevzemanje, prevzete besede, film, polglasnik, hiperkorekcija, izgovorjava besed, narečja

A je to po novem pravopisu, ko slišim po TV, da novinarji govorijo ‘filem’, ali je pa to morda le samo dialekt?

Tako SPP 90 kot SS navajata dve možni izgovorjavi besede — bodisi s polglasnikom (~) med l in m bodisi brez polglasnika. SS celo pravi, da je izgovor polglasnika značilen le za mlajše ljudi določenega jezikovnega področja — npr. Ljubljane — sicer pa navaja izgovor brez polglasnika. Na tak način se film izgovarja npr. v angleščini; pri nas se izgovoru brez polglasnika verjetno približamo v izgovorjavi besede holm, ki je glasovno nadvse podobna filmu. Nobeden od navedenih priročnikov torej ne predvideva izgovorjave /filem/.

Izvorno je beseda film tujka, in ker gre za mlajšo izposojenko, slovenščina (še) ni prilagodila njenega zapisa slovenskemu pravopisu. V slovenščini se namreč polglasnik načeloma zapisuje s črko e, razen v redkih predvidljivih primerih, ko se da razbrati polglasniški izgovor iz zapisa z zvočniki (npr. čmrlj, trn, grm ipd.), ter v mlajših prevzetih besedah, kot je film (ter favn, žanr ipd.). Slednjega bi poslovenjeno, po analogiji s podobnimi neprevzetimi besedami, verjetno pisali kot filem (prim. veter, Videm, kosem in ne *vetr, *Vidm, *kosm ipd. — tudi pri teh besedah pa v neimenovalniških oblikah polglasnik v izgovoru izpade, zato ga tudi ne zapisujemo: vetra, Vidma, kosma).

Tako je možno, da je izgovor filem posledica pretiravanja v artikulaciji (nezapisanega) polglasnika in se ga zato izgovarja kot e. Do tega verjetno privede občutek, da je /~/ pogovorna prvina, ki jo je treba v standardnem izgovoru popraviti. Podoben problem se pojavlja pri nekaterih besedah ženskega spola, ki imajo na koncu podstave sklop zvočnik + zvočnik, ki se v rodilniku dvojine in množine sicer izgovarja z vrinjenim polglasnikom, vendar se ta ne zapisuje. Gre za tip tovarna, tovarn — tudi pri tej besedi vedno pogosteje slišimo izgovor tovaren namesto izgovora /tovar~n/ ali /tovarn/.

Res pa je tudi, da je po naših informacijah izgovor /filem/ zelo pogost v koprščini, kjer se polglasnik pogosto nadomešča z /e/ (/pes/, /Koper/, ...). Torej je možno, da so novinarji, ki ste jih slišali, izgovor /filem/ pobrali iz svojega narečja, če je bilo to primorsko.


© 1998-2004, ŠUSS