Avtoriji: Dejan Zupančič, Andraž Vrhovec in Dejan Tesovnik 9. razred
Mentorici: Vilma Vrtačnik Merčun in Sabina Burkeljca
Zlato priznanje na IV. srečanju mladih raziskovalcev (junij 2004) - osnovnošolcev Slovenije
POVZETEK |
V raziskovalni nalogi smo hoteli ugotoviti, koliko starih hišnih imen na Rodici je še ohranjenih. Zanimal nas je tudi izvor starih hišnih imen ter njihova izgovorjava. Podatke smo črpali iz pisnih virov v župniji v Mengšu (Status animarum) in ustnih virov. Predvsem se zahvaljujemo domačinoma Mohorju Podbevšku in Sreču Smoletu, ki sta stara hišna imena preverjala skupaj s svojimi sorodniki in znanci na Rodici.
Način izgovorjave hišnih imen izvira iz gorenjskega narečja, ki ga starejši ljudje še znajo govoriti. Zelo pogosta je samoglasniška krnitev ali vokalna redukcija (93 % imen). Največ je hišnih imen, pri katerih se na koncu besede U ali I ne izgovori (48 %), na primer: pr Kolomuk, pr Bolk, pr Jenčič, pr Hodnik, pr Leban, pr Jerin, pr Kopač, pr Peregrin, pr Koželj, pr Kocjan, pr Martenovc, pr Drom, pr Rak, pr Grog, pr Martin, pr Vadam, pr Rus, pr Greg, pr Birtič, pr Trnavc, pr Marc in pr Čuk. Zelo pogosto U ali I na koncu imena onemi v polglasnik (34 %): pr Rozalnə, pr Kregarjə, pr Bekmestrə, pr Štibjə, pr Metodə, pr Šimnə, pr Anzelnə, pr Janezə, pr Cestarjə, pr Tunčanə, pr Jurjə, pr Žnidarjə, pr Šporarjə, pr Rodičarjə, pr Majejə, pr Zalarjə, pr Ulčarjə, pr Kosə, pr Nussbergerj in pr Kosmə. V nekaj primerih se E ali I sredi besede ne izgovori ali pa se spremeni v polglasnik (5 %): pr Škrjanc, pr Gustəlnə, pr Trzinkən Rez, pr Kuharci. Poleg tega imamo primer hišnega imena, ko B preide v P (pr Jakop) in primer, ko Š nadomesti Ž (pr Tomaškə). Samo dve imeni se izgovorita tako, kot se zapišeta: Bistrova vila in pr Betki. |
LEGENDA Tip1a. I na koncu imena onemi v polglasnik. Tip 1b. U na koncu imena se izgovori kot polglasnik. Tip 2. U na koncu imena se ne izgovori. Tip 3. E sredi besede se reducira v polglasnik. Tip 4. B se se izgovori kot p. Tip 5. I-ji sredi in na koncu imena izginejo ali pa se spremenijo v polglasnik. Tip 6. I na koncu se ne izgovori. Tip 7. Ž izgovarjamo kot š. Tip 8. Ime se izgovori tako, kot se zapiše. |
Med učenci predmetne stopnje OŠ Rodica, ki so doma na Rodici, smo preverili, koliko starih hišnih imen poznajo. Ugotovili smo, da mladi ne poznajo starih hišnih imen, ki jih starejši v pogovoru še omenjajo. Zato se bodo hišna imena čez desetletja pozabila. Upamo, da bo naša raziskovalna naloga vsaj malo pripomogla, da se bo katero od imen ohranilo malo dlje.
Pri Tomažku | Šmon, Škrjanc in Šimen | Pri Hosti | Pri Zalarju |
Pri Majerju | Pri Rozalni | Pri Kregarju | Pri Peregrinu |
Pri Rodičarju | Pri Raku | Pri Šmonu, Hojaku, na Žagi, pri Mlinarju |
Pri Vadamu (Adamu) |
Pri Kosu | Pri Trzinkin i Rez i | Pri Anzelnu | Pri Koželju |
Pri Martenovcu | Bistrova vila |
SUMMARY |
The goal of our research was to find out how many old names of the houses are still preserved. We found out that old villagers know 63 old names of the houses. We were interested in the source and pronunciation of the old names of the houses. The majority of preserved names of the houses originate in the names of the first or later owners (34%) or in their family names (35%). There are many names of the houses which mark a plant, an animal or a thing, but they were probably family names (11%). Other names are derived from the names of the towns from where our predecessors came or from their occupations.