ŠUSSPovezave na teme jezikovnih vprašanjSlovar slovenskega knjižnega jezika Amebis, d. o. o. — sklanjanje samostalnikov in pridevnikov Spremembe v pravopisnih pravilih, razlike med 5. in 6. izdajo (pdf) Odzadnji slovar slovenskega jezika Za razlago strokovnih besed iz različnih strok je na voljo več spletnih slovarjev. Najizčrpnejši seznam eno-, dvo- in večjezičnih slovarjev, tezavrov in geslovnikov ureja Miran Željko. Če vas zanima pogostost uporabe določene besede ali besedne oblike, so uporabni tudi besedilni korpusi: Nova beseda — besedilni korpus na Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC-SAZU (več kot 90 milijonov besed) FIDA — korpus slovenskega jezika (okoli 100 milijonov besed) — omejen dostop Evrokorpus — angleško-slovenski vzporedni korpus, nastal ob prevajanju zakonodaje Evropske unije v slovenščino Korpusa ELAN in Trans — manjša angleško-slovenska vzporedna korpusa Jezikovne tehnologije (sklanjalniki, črkovalniki ...) za slovenščino: Amebis, d. o. o. Terminološka komisija Slovenskega biokemijskega društva: biokemijski izrazi v slovenskem jeziku Evroterm — terminološka zbirka izrazov, ki nastaja med pripravljanjem slovenske različice pravnih aktov Evropske unije ISLOVAR — slovar informatike Agrotezaver — latinsko-slovensko-angleški geslovnik rastlin in živali Slovenska slovnica v angleščini, avtor Marc L. Greenberg Zanimivi so še: Spletni katalog slovenskih knjižnic COBISS Center za slovenščino kot drugi ali tuji jezik Oddelek za slovenistiko (z mnogimi nadaljnjimi povezavami) Oddelek za splošno in primerjalno jezikoslovje Društvo znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije Viri za prevajalce na slovenskem delu interneta Spletna enciklopedija o slovenščini (članek v angleščini) |
© 1998-2009, ŠUSS