Ko je stari Leskovec doma popravljal planinsko cerkveno uro, sta ključarja imela manj dela, ker je ni bilo treba navijati. Od tod verzi pod številki 8 in 9.
Kapo, rudniški nadzornik. Samariva je bil pač
italijanski kapo.
Štempl, rudniški opornik.
Hunt, rudniški voziček na tirih.
Luogarca, Luogarjeva žena. Prišla je v Cerkno po moža, ki se je tam malo
zakasnil v neki gostilni. Domov se ji je upiral iti kar v verzih.
Laurin, hišni gospodar v Cerknem.
Hiša pri Kalarju je bila v Jugoslaviji, onstran nekdanje
rapalske
meje.
Kuhanje in pitje žganja je bilo v Italiji močno omejeno.
Jerieb Matiuš, Sušnkau Matiuš.
Mašiera prt na grič, k Trieunu.
Izuerc, hišni gospodar med Joškovcem (Podpleče) in Kopačnico.
Tudi Jezbirc, Ezbirc, Zuierc. Po drugi vojni so tam delali vsakovrstno
posodje iz dog.
Raduna, obvezna oddaja žganja pod Italijo.
Verza v italijanščini pomenita: Kmečki radio je kakor pujs, za pusta ga je treba pokončati.
Grof Luigi Cadorna (4. september 1850 - 21. december 1928), poveljnik italijanskih oboroženih sil na soški fronti med prvo svetovno vojno. Dosegel je čin maršala. Na avstro-ogrski strani je bil to grof Svetozar Boroević von Bojna (13. december 1856 - 23. maj. 1920). Dosegel je čin feldmaršala. Več o prvi svetovni vojni izveste na spletnih straneh, na primer tukaj.
Balantač, Gabriel, Júšk, Matiet, Driešk, Teškan, hišni gospodarji v Cerknem.
|
Vredno je, da se te stihe zapiše, kajti pesnikov, kakršen je bil
Franc Kristan - Logar (14. avgust 1906 - 30. marec 1945),
sin Jožefa in Marije Podobnik,
na Cerkljanskem ni nikoli bilo prav veliko, še manj pa v Planini.
Zanj je tipično, da se njegovi verzi vedno nanašajo na neko osebo, zato
je bil v družbi vedno dobrodošel. Bil je zelo družaben in s svojimi
besedami se ni nikoli nikomur zameril. Zaradi svoje priljubljenosti
in svoje takratne izostrenosti v izražanju je ostal še do
današnjega dne prisoten v ustnem izročilu. Po Katrabantarski
sodeč je znal spesniti tudi daljša dela, žal pa nobeno drugo ni ohranjeno,
ker jih nihče ni zapisoval.
Bralci ste naprošeni, da posredujete še druge, na teh straneh neobjavljene verze starega Logarja iz Planine pri Cerknem. |
![]() |
Posredovalci stihov (v oklepaju so zaporedne številke pesmic):
(1) Anka Tomelj - Mezek, Purgarjeva Anka iz Cerknega, živeča v Kamovcih.
(2, 18, 19, 20, 21, 22, 23) Frančiška Moškat - Tušar, Cvekova iz Planine, živeča v Cerknem.
(3, 5) Frančiška Troha, stara Purgarca iz Podlanišča.
(4, 6, 11, 13, 14) Stane Obid - Malnarsk, stari Čednik iz Čepleza.
(7, 12) Marija Menart - Sedej, Anžigovčeva iz Cerknega, živeča v Ljubljani.
(8) Ivan Simonič, Bičkov iz Planine.
(9) Katarina Grögl - stara Ravnanka iz Cerkljanskega Vrha.
(10) Jože Beguš, stari Zima iz Čepleza.
(15, 16) Ivan Kristan, Logar iz Planine.
(17) Alojz Mravlje iz Planine.
Že objavljeni verzi
Verza sta namenjena mlinarjem, ki so si včasih vzeli malo več, kot jim je šlo.
Zgornji verzi opisujejo vzdušje tik pred vojno.
Verza onomatopoetično opisujeta, kako bije četrto cerkvena ura v Planini. Ta je bila na vsake četrt ure.
Corn, Cvek, Črnc, Svetik, Štefk: hišni gospodarji v Planini. Obstajale so tudi pesmice na račun Andrjuona, Štrukla, Mourča, Miha, Trčka, Miežnarja, Hramšarja, Landuorja in še kakšnega, a so žal šle v pozabo. Naštete hiše so tiste, mimo katerih je hodil Logar na svoji poti iz Planine v Cerkno in obratno.
Verzi so nastali, ko je bil Logar mobiliziran v italijansko vojsko in so vojake nastanili v neki nunski samostan v Aquili v Abruzzih.
Kune: kolne, preklinja, po šentviškogorsko.
M. R. Zadnja sprememba: 3. junija 2002.