Besedila in akordi pesmi Iztoka Mlakarja
 

O strani

O besedilih

Tu so zbrana besedila in akordi pesmi Iztoka Mlakarja. Večinoma so napisana po posluhu (nekaj idej za Štorije in Balade je tudi sposojenih iz te strani), nekaj pa sem jih dobil po mailu. Za napake se (ne) oproščam, ker pač nisem Primorec :)

Veseli me, da stran živi in da pošiljate emaile. Tako gre zahvala Alenki Toni za majhne popravke pri Rimarijah, Boštjanu Bogataju za »domačo« verzijo Var'se, čeča in Očenaša, Jožetu Zmazku, Gregorju Posnjaku in Klemnu Koklju za dodatne akorde, Urši Strle za dodatno verzijo Briškule, Andreju Jakobčiču za del Ode, Roku Premrlu za Furlanko, Matjažu Marušiču za Odo, Ženo al flašo in Bogatašev song iz Duohtarja pod mus, Tadeju Vovku za dve poslani besedili, ki sta se žal izgubili v etru, Mitji Stermanu in Damijanu Oblaku za popravke pri Bosih nogah, Zoranu Vodopiji za slovarček pri Truckin' rap, Simonu Pribcu za akorde od Dešpeta, Furlanke in Bosih nog, Urši Strle za akorde od Soče, Juriju Jemcu za popravke pri Briki, Domnu Šuligoju za hudo natančno Božično, Gašperju Murovcu za popravek uvoda pri Marjotu ter vsem ostalim, ki ste (in boste) sodelovali. Če menite, da je v tekstu kakšna napaka ali ste našli boljše akorde ali besedilo, jih pošljite na spodnji email.

Pri besedilih zadnjega CD-ja Porkaeva! me je v velikem loku prehitel Boštjan Bogataj, ki je prispeval vsa besedila in je sodeloval tudi že pri prejšnjih CD-jih. Hvala!!

Skoraj vse pesmi so napisane v goriškem narečju, razen nekaterih - Pubi, vsidma se, Var'se, čeča, Očenaš in Ajnglc, ki so v cerkljanskem. Če ne razumete dobro goriškega narečja, pobarajte kakšnega domačina, za boljše razumevanje cerkljanskega narečja pa (poleg domačinov) priporočam Crklajnsku naríčnu spletiše.

Besedila so napisana v čistem (txt) formatu zaradi lažjega postavljanja akordov na svoja mesta. Januarja 2009 sem jih pretvoril v UTF-8 kodiranje, tako da sedaj šumniki v vseh primerih delajo tako, kot je treba.

Občasno preverite stran za spremembe - teksti nekaterih "težjih" pesmi se spreminjajo in se tudi verjetno bodo, poleg crklajnskega Očenaša je tako npr. Furlanka v večini nam težje razumljivi furlanščini (bravo, Iztok!), za Truckin' rap pa je potrebno vedeti kar nekaj avtomoto pojmov (glej ta blog). Vidim, da mi pošiljate precej predlogov ali popravkov za nova besedila in akorde - hvala! O Romancah si lahko preberete tudi intervju z Iztokom Mlakarjem v Delu (18.1.2009).

Akordi Porkaeve so še v delu...

Pa veliko zabave pri poslušanju, petju ali preigravanju!


Kontakt in informacije

Timotej Verbovšek, december 2017