Learning Key
 
NAZIV PROGRAMSKE OPREME: Learning Key 1, 2
PROIZVAJALEC: Ladder Multimedia
DISTRIBUTER: Prešernova družba Ljubljana
SPLOŠNI PODATKI
Dve stopnji na dveh zgoščenkah, brez možnosti avtoriziranja, brez povezav z WWW in drugo programsko opremo. Za vsako stopnjo je tudi Knjiga  z navodili, dodatnimi vajami in besedili tekstov v angleškem in slovenskem jeziku. Iz programa lahko tiskamo le slike za barvanje. Inštalacija niti ni tako enostavna, vendar ob navodilih večjih problemov ni. Manjka pa navodilo za Windows 98. Navigacija  je pregledna: glavni meni na uri in meni na drevesu - na obe mesti se je mogoče vračati iz skoraj vsakega nivoja programa. Linearno premikanje je v glavnem s puščicami naprej in nazaj, včasih ni čisto jasno, kako zapustiti določeno stopnjo programa in se vrniti le korak nazaj. Program je pri dostopu do dejavnosti počasen. Jezik je mogoče menjati tudi znotraj določene teme (slovenski - angleški jezik), vendar napotkov ni na vseh ravneh.
PRIMERNOST IN UPORABNOST
Glede na teme in obliko bi bil program primeren za začetnike, jezikovno pa to raven močno presega. Jasno je, da je bil prvotno namenjen opismenjevanju v angleščini kot materinem jeziku, zato tudi učenje pisanja črk v knjigi. Poudarek je na splošni angleščini in ponuja pretežno posamezna, izolirana znanja in spretnosti. Razvija poslušanje in slušno razumevanje, branje in bralno razumevanje, besedišče, izgovorjavo. 
Program bi lahko pri pouku uporabili za motivacijo, v glavnem pa za individualno delo doma in v knjižnici, torej za samostojno učenje.
PODROBNOSTI
Teme so za otroke sicer dovolj zanimive, za vsako stopnjo jih je pet in vsako predstavi posebna žival. Je pa besedišče preveč podrobno in pretežko za začetnike ter je le delno skladno z učnim načrtom.
Vsebina ponuja igro in vaje, možnost izbire jezika, vizitko in izhod.
Igra pomeni poslušanje stavkov o določeni temi, prebrano besedilo se drugače obarva le pri angleškem jeziku, pri slovenskem pa ne. Zanimiv je slovar dvajsetih besed, uporabnik sliši besedo, jo vidi zapisano, zapisana je izgovorjava (pri transkripciji v drugem delu so napake!), učenje popestri tudi animacija. Prevladujejo samostalniki, premalo je glagolov in pridevnikov. Pobarvanka omogoča barvanje po dveh sličic za vsako temo na računalniku ali tiskanje predlog za barvanje. Učenci morajo zelo dobro obvladati delo z miško, saj so sličice zelo podrobne. Za jezikovni pouk bi bilo primernejše barvanje po navodilih. Abecedo je težko najti, nudi pa učencu izgovor oznak za črke in na drugi stopnji postopek pisanja črk. 
Vaje imajo posebne vrste slovarček po abecedi, ki daje poleg izgovora in zapisa izgovorjave tudi primer v angleškem stavku in prevod v slovenski jezik, nekaj besed pa je uporabljenih tudi v malo daljših sestavkih. Program daje tudi možnost snemanja izgovora (občasne težave v prvem delu!) in primerjave z originalom, kar je vprašljivo glede na starostno stopnjo učencev. Kaj lahko izgubijo samozavest, ko vidijo, da grafa njihove in idealne izgovorjave nočeta in nočeta biti enaka. Uporabniki iščejo tudi manjkajoče besede v stavkih iz predelanih tem - izbirajo med naštetimi. Manjka več vaj za utrjevanje besedišča.
Interaktivnost slik dodatno popestri program, saj je na slikah veliko "vročih" točk, ki ob kliku nanje sprožijo nek dogodek. 
Glasbo, ki spremlja program, je mogoče tudi izključiti, če bi bila uporabniku preveč moteča.
Grafično bi bilo bolje, če bi bila slovenska in angleška teksta vizualno ločena (različne barve in pisave).
V razredu je najbolj smotrno program namestiti le na en računalnik in nato s pomočjo projekcije predvajati risanko, za učence pa pripraviti različne naloge. Ob zvoku nudijo risanke dobro vidno podporo, na katero lahko pokaže učitelj, da ponazori pomen. Risanke lahko učitelj uporabi zlasti za doseganje ciljev slušnega razumevanja: npr. razčlenjevanje govora v smiselne besede in fraze, iskanje določenih informacij v besedilu, razumevanje podrobnosti. Kot takšnega je vsebine programa možno ustrezno umeščati v učni načrt, potrebno pa je oblikovati primerne spremljajoče aktivnosti oziroma naloge. 
Vrednotenje v programu ni prav nič šolsko in je precej neopazno: izgovorjen dopolnjen stavek, prehod na naslednji primer, aplavz ob pravilno vstavljeni besedi v stavek. Torej ni mogoče najti točk, končnih rezultatov, pravilnih rešitev - ni prave povratne informacije.
Pohvale vredno:  pestrost slik, filmski vložki, nazornost.
Pomankljivosti: veliko branja neavtentičnih, mestoma neumnih besedil. Včasih so vprašljivi tudi prevodi.
PROGRAM PREGLEDALA: Romana Ivačič, Berta Kogoj, Andreja Lakner, Viljenka Šavli, Ingrid Zupanc Brečko