V glasovni pisavi vsak znak (črka) pomeni en glas. Vsi vemo, kaj npr. pomeni "čiv-čiv" ali "muuu" ali "mijau-mijau". Kitajci, ki tradicionalno uporabljajo slikovno-zlogovno pisavo pa morajo to "narisati". Problem nastane tudi, ko želiš npr. sporočiti: "Kaj čivkaš! Jasno in glasno povej!" Veliko Kitajcev bi npr. povedalo takole: "Kaj se oglašaš kot ptica! Junaško povej!"

Pri elektronskih komunikacijah pa postane tovrstno komuniciranje problem....

Kitajske pismenke in računalniki


Kako nekaj tisoč pismenk "postaviti" na računalnik in potem še komunicirati po svetovnem spletu?

Znake so "razstavili". Za ponazoritev si oglejmo primera z našimi črkami - npr. našo črko Z bi razstavili na vodoravno črto, poševno levo padajočo črto in vodoravno črto. Problem pa je uporaba teh "črt", npr. iz vodoravne črte in navpične črte lahko sestavimo T ali L...

Probleme so reševali z pretvorniki glasovnih datotek (glas-pismenka).

Uporabljali so pretvornike grafičnih datotek (sličice pismenk so pretvarjali v besedila).

Sestavili so omejene in izredno poenostavljene sezname pismenk (6700), ki jih je računalnik ponudil kot možnost, uporabnik pa je skombiniral ustrezne sklope v vsebino (npr. Hong Kong - tipkovnica na sliki zgoraj).

Danes največkrat uporabljajo vnos v pinjinu.