Marko Uršič
Norost, nevihta in smrt v Kralju Learu, Shakespeare in Montaigne
(Esej za gledališki list ob predstavi Kralja Leara v ljubljanski Drami, režiser Mile Korun, jesen 2008)
O Kralju
Learu – kakor tudi o drugih vélikih klasičnih mojstrovinah – dandanes ni več
mogoče povedati ničesar novega. Spletni iskalec Google nam samo za angleško geslo King Lear postreže s poltretjim milijonom referenc. Vse, kar lahko
še rečem ali zapišem o kralju Learu in njegovi presunljivi usodi, govori prej o
meni kot o sami drami, pričuje o mojem branju, videnju, razumevanju in
doživljanju te davne in vendar v duši vselej na novo podoživete tragedije.
Glede na to, da sem se zadnja leta precej posvečal branju Esejev Michela de Montaigna, Shakespearovega starejšega sodobnika,
in pisal o njih v svoji knjigi Sedmerke
(Štirje časi, 2006), pa morda lahko v
mozaik reminiscenc na Leara prispevam kak kamenček, kako misel o bližini in obenem
različnosti dveh vélikih duhov pozne renesanse, Shakespeara in Montaigna,
četudi nam Google tudi v njunem
skupnem »preseku« postreže z nekaj tisoč referencami.
Shakespearologi ugotavljajo, da so med
številnimi viri, iz katerih je Shakespeare povzemal motive, misli in občutja za
Kralja Leara, tudi Montaignevi Eseji, ki so izšli v angleškem prevodu
Johna Floria leta 1603, tj. kako leto ali dve pred prvo uprizoritvijo Kralja Leara v teatru Globe (prva
ohranjena natisnjena verzija pa je iz leta 1608). To naj bi potrjevala tudi
tekstološka analiza drame, v kateri nastopa več kot sto besed, ki jih najdemo v
Floriovem prevodu, Shakespeare pa jih je v Learu
uporabil prvič (gl. Hern, 6). Čeprav mi ni znano, katere so te besede, verjamem
tistim, ki trdijo, da ne gre za golo naključje. Najbrž je Shakespeare začutil
in prepoznal v Montaignu sorodno dušo, verjetno predvsem v tisti globoki
melanholiji, ki je značilna za duha pozne renesanse. Raziskovalci ugibajo, katere
Montaigneve eseje (vseh je 107, v treh knjigah) je Shakespeare bral in kateri
so ga najbolj zanimali, ter navajajo zlasti dva: »O samoti« in »Apologijo
Raymonda Sebonda« (gl. npr. Collington; tudi Hern, ibid.). Skrajna samota, ki jo doživlja Lear v svoji nesreči (Ob meni pa nikogar? Čisto sam?, IV.4), je
najbrž res pogoj sámospoznanja, kot ugotavlja Philip D. Collington, vendar je
treba ob tem pripomniti, da je ona druga samota, o kateri in v kateri premišljuje
Montaigne, zelo drugačna od Learove; za filozofa, umirjenega modreca, je samota
v grajskem stolpu, med knjigami in dragimi duhovi iz preteklosti, a tudi samota
sredi velikega sveta, v Louvru ali Rimu, izhodišče za iskanje »samosti«, tj.
sebe samega, soy-mesme, kot piše
Montaigne, ki mu je ta pot k najbolj notranjemu, najbolj resničnemu »sebstvu«
glavna tema in cilj premišljevanja ter pisanja esejev.
Drugi omenjeni Montaignev esej, kratko imenovan Apologija, je najdaljši izmed vseh, saj obsega
kakih dvesto strani in v njem najdemo marsikaj, tudi pasus o usodi in zvezdah,
ki so ga raziskovalci prepoznali v nekaterih Edmundovih (I.2) in Kentovih
(IV.3) besedah, vendar je ta vpliv po mojem mnenju prejkone naključen, in tudi
za Montaigna je bila astrologija povsem obrobna tema. Bolj verjetno pa je na
Shakespeara vplival Montaignev skepticizem, ki je dosegel vrh ravno v tem eseju.
Montaigne je na svoji filozofski poti združeval vse tri glavne helenistične
nauke, skepticizem, stoicizem in epikurejstvo, kot skeptik pa se je rajši
spraševal o resnici, kakor da bi jo zanikoval, saj je bil po duši in etosu sokratik,
v svoji želji po preseganju minljivosti pa platonik (gl. Uršič, 263 isl.). Grško
pomeni skeptikós »tisti, ki
premišljuje, dvomi, preizkuša«. Skeptik Montaigne je bil po svojem značaju zelo
daleč od besnečega in obupanega »zanikovalca« Leara (In ti, grom, ki vse pretresaš, tresni v oblo zemlje itd., III.2), seveda
pa moramo pri iskanju skupnih točk med Eseji
na Learom upoštevati bistveno razliko
pri vpetosti obeh avtorjev, subjektov pisanja v tekst: Montaigne zavestno, namenoma
piše »o sebi« – in ta njegova intenca je »resnična« ne glede na to, ali je
pisati o samem sebi sploh mogoče (gl.
Uršič, str. 358 isl.) – medtem ko se Shakespeare, véliki mojster igre, rad »skriva«
za svojimi dramskimi liki, tako da so nekateri celo menili, da je njegovo ime
le »izposojeno« in da je pravi avtor Shakespearovih dram nekdo drug, denimo filozof
Francis Bacon (kar pa skoraj zagotovo ne drži). Torej, upoštevajoč različnost
tako samih besedil kakor vpetosti avtorjev vanje, lahko rečemo, da sta bila
oba, Montaigne in Shakespeare, vélika »skeptika« v izvornem pomenu besede:
misleca, dvomljivca, preizkuševalca resnice. Montaignovi »dramski liki«
nastopajo na nekem drugem, »notranjem odru«: kot pojmi, prepričanja, predsodki,
strahovi, upanja … in morda je Shakespeara pritegnila ravno ta izredna živost
filozofskih misli v Esejih.
Skratka, če primerjamo Shakespeara in
Montaigna, smo na pravi poti, če iščemo njuno bližino precej globlje kot v posameznih
faktičnih podobnostih in tekstovnih ujemanjih. Temna stran njunega živega,
nemirnega »skepticizma«, preizkušanja človeške resnice na odru sveta in duha,
pa je globoka melanholija, ki blago veje iz Esejev
ter neusmiljeno in kruto iz Kralja Leara.
Sam izraz ‛melanholija’ nastopi v tej drami, če se ne motim, samo enkrat,
in še to iz ust Edmunda kot ‛podleška melanholija’ (I.2), toda ves Lear je preplavljen s kar najbolj »črnim
žolčem« (gr. mélaina holé), zavit v
črnino žalosti in zla, ki se mu ne izmakne noben udeleženec te neizprosne
žaloigre, razen Cordelije. In če se za hip še pomudimo pri »faktih«, naj
mimogrede navedem še tisto znano zgodovinsko dejstvo, da je Nahim Tate v poznem
17. stoletju »popravil« Shakespearovega Leara
za uprizarjanje na odru tako, da v njegovi priredbi Cordelia ne umre, ampak se
na koncu poroči z Edgarjem, Lear pa se vrne na prestol – kajti občinstvu v dobi
restavracije angleške monarhije se je zdela Cordelijina smrt kar prehud
zalogaj, četudi le na odru.
Zanimivo, da je Tatova »evfemizacija« Leara prevladovala na meščanskih odrih skoraj
vse do srede 19. stoletja. Ob takšni rahločutnosti se dandanes morda prizanesljivo
nasmehnemo, toda sklepni prizor Leara
je resnično hud: to je pika na i k splošni in dokončni »zmagi zla«! V stari
legendi o kralju Leiru, ki je bila Shakespearu tematska predloga za Leara, Cordelia ne umre, kaj šele v
očetovem naročju. Nekateri komentatorji razpravljajo o tem, zakaj se je
Shakespeare tako odločil; na primer, John E. Van Domelen v besedilu z naslovom
»Zakaj mora Cordelia umreti?« trdi, da je njena tragična smrt za to dramo
bistvena, saj Srčica (lat. cor pomeni
srce) mora biti žrtvovana, da bi
njena ljubezen premagala smrt, kajti »Cordelia je tista, ki uteleša resnico v
srcu stvari, ta resnica pa je ljubezen« (Van Domelen, 134). Lepo se sliši, toda
upanje, da se v Cordelijini smrti skriva katarza te drame, je bolj medlo; če bi
bilo tako, bi šlo za neko zapoznelo krščansko moraliteto ali celo misterij, a žal
ne gre za nič takšnega. V zdaj že minulem stoletju se je razvila polemika med
»krščanskim« in »ateističnim« ali celo »nihilističnim« branjem Leara, ki jo je sprožil predvsem Jan
Kott s tezo, da gre za »dramo absurda«, predhodnico Beckettovega Godota, za porenesančni Konec igre, tragično farso, grotesko, v
kateri se razkriva ničevost vsakega človeškega upanja, za »nekakšno Jobovo
knjigo, le da brez optimističnega zaključka« (Kott, 121) itd. – v tej polemiki
se osebno sicer ne bi opredelil za krščansko stran, vendar tudi ne povsem brez
pomislekov za Kotta in njegove privržence. (Argumentacija teh pomislekov bi
zahtevala neko drugo, daljšo razpravo, zato to tematiko puščam ob strani.)
Med številnimi interpretacijami lika Cordelije in
njene smrti pa najdemo tudi bolj razumske, analitične pristope, ki so sicer
zanimivi, vendar se ob njih ne moremo znebiti vtisa, da zgrešijo »bistvo« te tragedije
(če ga sploh iščejo). Tako npr. Thomas G. Pavel v nedavno prevedeni knjigi Fikcijski svetovi, v poglavju »Fikcijska
bitja«, podobno kot že Nahim Tate, vendar zgolj teoretično, razmišlja o bolj
optimističnih variantah scenarija: v nekem drugem, boljšem »možnem svetu« bi
lahko Cordelia postala srečna kraljica – toda, ali bi to srečnico lahko še
imenovali Cordelia (gl. Pavel, 52 isl.)? Najbrž ne, vsaj ne kot Shakespearovo
Cordelijo. Za vztrajne analitike pa se spraševanje tu ne neha, kajti – mar ni ravno
ime tisti »togi označevalec« (rigid designator), ki identificira
individuum v različnih »možnih svetovih«, kot trdi uveljavljeni ameriški filozof
Saul Kripke? In dalje: kateri so nujni in kateri zadostni pogoji impositio nominis? Kdaj Cordelia postane
Cordelia? In če pritegnemo še teologijo: ali je Bog povsem prepustil imenovanje
človeku, Adamu, kakor piše v Genezi? Morda
že, toda s takšnimi »zanimivimi vprašanji« se izgubimo v akademskem labirintu,
v katerem zlahka in pravzaprav tudi radi zablodimo, da se ne bi prekmalu soočili
z Minotavrom.
Če zdaj poskušamo znova ujeti našo
rdečo (bolj črno) nit, se lahko vprašamo, kaj ima »črni žolč«, ki se razliva v
Shakespearovem Learu, skupnega z
Montaignevo filozofsko melanholijo? Ali pa s Hamletovo plemenito žalostjo ob
»ubogem Yoricku«? Ali s tisto kontemplativno držo, ki jo je že v času visoke
renesanse upodobil Albrecht Dürer na svoji znani alegorični grafiki kot krilato
angelsko figuro, ki si z levico podpira zamišljeno glavo, potem ko je odvrgla
meč k nogam in vzela v desnico šestilo, strmeč v utelešeno geometrijsko
popolnost pred seboj, v platonsko telo, ki očitno »ni od tega sveta«?
Melanholija v času renesanse ni bila le mogočna, skoraj božanska figura, ampak
figura z mnogimi, zelo različnimi obrazi. O njenih metamorfozah piše tudi M. A.
Screech, sodobni angleški prevajalec Montaigna, v knjigi Montaigne & Melancholy, kjer – navezujoč se na porenesančno
razpravo Roberta Burtona Anatomija
melanholije (The Anatomy of
Melancholy, 1621) – ugotavlja, da Montaigneve melanholije ne smemo
zamenjevati niti z Dürerjevo zamišljeno, poduhovljeno tristesse, niti z divjo, temno tristezzo,
ki je v renesančni italijanščini bolj kot žalost pomenila zlobnost, zlo. Montaignevo
občutje melanholije je bilo še najbližje antični »žalostni vedrini«, tisti
pogumni in z usodo sprijaznjeni filozofski drži, ki je bila skupna stoikom,
epikurejcem in skeptikom. Toda izvori melanholije, črnega žolča, segajo
globlje, v temnejša brezna. Screech piše: »Besedo melanholija so renesančni
avtorji uporabljali na dva različna načina, kot izraz za bolezen in za
temperament; kot bolezen je pomenila, tako kot v srednjeveških časih, posebno
vrsto norosti; kot temperament pa je bila predmet več razprav kot vsi trije
preostali temperamenti skupaj« (Screech, 25-26). Melanholija, vsaj v svoji
najbolj »akutni« obliki, je namreč »norost genija«. Boter tega prepričanja je bil
že Aristotel, ki se je v zapisih, pozneje naslovljenih Problemi, spraševal, kako to, da so vsi tisti, ki so se uveljavili
v filozofiji, politiki, poeziji ali umetnostih – melanholiki? Aristotelovo
pojmovanje melanholije izvira, če se ozremo še nazaj, iz »ekstatične norosti«,
o kateri je pisal Platon v Fajdrosu, iz
mistične blaznosti, ki dviga vzneseno dušo v višave spoznanja, k presežnemu
videnju ali epopteji, ki so jo
izkusili posvečenci v orfičnih, dionizičnih in drugih misterijih. Renesančna metamorfoza
te ekstatične norosti pa je furor, »bes«,
»divjanje«, divja strast, ki »tekmuje z angeli«, če se obrne k dobremu, kot je
verjel Pico della Mirandola v zlati dobi florentinske renesanse – toda, če se ekstaza
obrne k zlu in se napaja iz »črnega žolča«, tedaj pahne človeka med najhujše
demone, v takšen ples gadjih strasti in zločinov, kot divja v Kralju Learu. Kako naj duša ubeži temu
temnemu plesu? Za Montaigna je bila njegova blaga modrost zaščitnica pred besnenjem
zlih demonov – morda ne povsem drugače, kot je bila dramatika, svobodna igra, odrešujoča
za Shakespeara?
V sami žaloigri pa ni nihče izvzet iz
mračne orgije zla – kajti »tema Kralja Leara je razkroj in propad sveta« (Kott,
124) – razen Cordelije, ki ostaja ves čas svetla, čeprav »v ozadju«, saj je večji
del igre odsotna. Zli vrtinec sicer tudi nekaterih drugih oseb ne potegne vase,
na primer Kenta, a tudi ta plemenita in zvesta duša, stoječ na robu teme, priča
o njeni pogubni moči. Protagonisti zla so Edmund, Goneril in Regan, Oswald in
še kdo, saj zlih demonov ne manjka ne na svetu, ne na odru, ki je »zrcalo
sveta«. Seveda pa tudi Lear ni nedolžen, daleč od tega! V prvem dejanju nastopi
ne samo kot zmešan, temveč kot hudoben starec, ko ne le zaslepljeno ali
»zaletavo« (kot piše v tekstu), ampak tudi zlobno zavrže Cordelijo in izžene
Kenta. Norec se norčuje: Ne bi smel biti
star, dokler nisi moder (I.5). Spričo takšne starčevske, vase zazrte
hudobije, ima cinični Edmund sprva celo prav (seveda, če njegovim besedam ne bi
sledili zločini), ko pravi: Naj mladi
vstane, tam kjer stari pade (III.3). Nekateri razlagalci drame v tem vidijo
spopad generacij, drugi se sklicujejo na psihologijo. Najbrž je možno razumeti
Leara tako ali drugače, toda jedro njegove tragedije ni ne socialno ne
psihološko, ampak gre za dramo zla, zlih duhov, demonov, ki se polastijo
človeka in ga, ko jih začne prepoznavati in se jim upirati, pehajo v norost.
Ena izmed razlagalk Leara, profesorica Josephine Waters Bennett, se v dolgi razpravi
»Nevihta znotraj: Learova norost« z marljivo akribijo posveča vprašanju, kdaj v drami znori Lear, in pride do sklepa,
da nesrečni kralj prav zares znori v četrtem prizoru tretjega dejanja, takrat
ko mu divjanje nevihte več ne da
premišljevati o čem, kar bolj boli (III.4), tj., takrat ko Lear »pozabi
nase«. Ta povezava med norostjo in sámopozabo je zanimiva. V nekem bolj banalnem
pomenu je Lear seveda nor že na začetku, ko nespametno razdeli svoje kraljestvo
ter ob tem spregleda vsem drugim očitno Cordelijino ljubezen. Learova kraljevska
norost ne vodi drugam kot v pogubo, medtem ko je njegova človeška norost v
nevihti, tedaj, ko Narave srd človeško
moč presega (Kent, III.2), tudi katarzična, kajti v sámopozabi se prebudi
skrb za druge: Kjerkoli ste, nesrečni,
goli, revni / v neusmiljenem viharju – kaj naj vas / obvaruje, sestradane,
brezdomne, / v luknje kot okna odete razcapance / ob takšni uri? (III.4).
Kot so že mnogi zapisali, so posebno zgovorne tudi Learove sočutne besede
Norcu: Ubogi norec in capin, imam še en
kos srca, ki se mu smiliš (III.2). V tem pogledu ima Bennettova gotovo
prav, ko zapiše: »Jedro drame ni v tem, kar se dogaja Learu, ampak kar se
dogaja znotraj Leara« (Bennett, 151).
Nevihta-norost je sredica (tudi
formalno: tretje dejanje) in obenem vrh te tragedije ter je dejansko edina katarza v njej, saj na koncu ne občutimo
nobene katarze v šibkem »Fortinbrasovem učinku«, ki ga odigrajo preživeli Kent,
Albany in Edgar. Learova norost v nevihti pa je, kot sem že rekel,
ambivalentna: v njej je sámopozaba in obenem prebujenje »spomina« na drugega
človeka, na sobitje, ki trpi v vrtincu zla. Oko ciklona, v katerem se najdejo
Lear, Norec, Kent, Edgar, Gloucester, je sredica tragedije, ki se – poleg tistega
najstrašnejšega prizora na koncu, ko Lear prinese na rokah mrtvo Cordelijo, upajoč,
da je še živa – najbolj dotakne bralca/gledalca te drame. Da, tudi Gloucesterjeva
oslepitev, o kateri je bilo v razpravah o Learu
zapisanih že mnogo besed, je tragična, vendar ne tolikanj kot tista klasična, Ojdipova;
in tudi obračun med sestrama je tragičen, strupen, ni pa pretresljiv – medtem
ko nam Learova norost v vesoljni nevihti seže v srce in dušo. Shakespearovo
mojstrstvo jo preplete v kontrapunkt še z dvema »vzporednima« norostma: Norčevo
in Edgarjevo. Obe sta, drugače kot Learova, hlinjeni, zaigrani, vendar različno:
dvorni Norec, kraljev zvesti spremljevalec, opravlja norost kot svojo »službo«,
pri čemer jo seveda dobro loči od življenja (Manj pokaži, kot imaš, manj povej, kot veš in znaš … I.4); Edgar,
plemiški sin, preoblečen v »Revčka Toma«, pa se na trenutke malone prepusti
nevihti-norosti, ko beži proč od zla, saj se zaveda, da je knez teme velik gospod (III.4).
Zato ob spoznanju, da na svetu zmaguje ta knez, Revčka Toma zebe (Poor Tom's a-cold), obide ga zla slutnja,
da tudi sam, znotraj sebe, ne bo več znal ločevati dobrega in zla, svetlobe in
teme, ko pravi: O, smisel se z nesmislom
meša in z blaznostjo razum (IV.6). Ob koncu pa Edgar vendarle znova najde
luč razuma, ko v ozadju bitke tolaži svojega ubogega, slepega očeta: Kaj? Mračne misli spet? Človek mora prenesti
odhod s sveta kakor prihod: vse dozori ob času … (V.2).
A četudi se svetle duše na begu pred
zlom preoblečejo v norost, ostaja dejstvo, da zlo zmaguje na tem svetu, v
palači in na bojnem polju, v vseh igrah moči. Ta misel je težka, vsekakor težja
od ničejanske resnice, ki naj bi se povzpela »onstran dobrega in zla«. Posebej
boleče v tej drami je spoznanje, da je razum bolj na strani zla kot dobrega.
Vrnitev k dobremu vodi skozi slepoto in norost. Revčka Toma zebe, ker vse to
vidi in ve, da se ne bo končalo z dobrim. Le v nevihti se zabriše razlika med
dobrim in zlim, tako da dušo vsaj v črni zenici ciklona ne zebe več. Ob Learovi
blaznosti pa se nam utrne misel še o neki drugi razliki, o razliki med lepim in
sublimnim (ali vzvišenim, das Erhabenes),
kot jo je opredelil Immanuel Kant (in že pred njim, malce drugače, Edmund
Burke). Kant je zapisal: »Noč je vzvišena,
dan je lep« (Kant, 2). A kaj
pravzaprav pomeni vzvišenost noči, nevihte, norosti? Kakšen je odnos med
lepoto, sublimnostjo in trpljenjem? Morda nam na to vprašanje vsaj deloma odgovori
George Santayana, ameriški filozof španskega rodu, ki v svoji, pri nas žal
premalo znani knjigi Občutje lepote (The Sense of Beauty, 1896), piše tudi o Kralju Learu in ugotavlja, da v nevihti
»ne uspemo več simpatizirati z bojujočimi se mornarji, kajti preveč
simpatiziramo z vetrom in valovi; in ta mistična krutost se lahko prenese tudi
na nas same: tako močno lahko občutimo fascinacijo nad kozmičnimi silami, ki
nas požirajo, da najdemo silovito veselje v misli na lastno uničenje. […]
Občutje trpljenja izgine v občutju življenja in imaginacija preplavi naše
razumevanje« (Santayana, 240). Da, toda Lear tega sublimnega »oceanskega občutja«
ne doživlja kot življenjsko polnost, ampak kot triumf slepe in krute narave, ki
je odrešujoča le v tem pogledu, da je močnejša od samega princa teme. Poleg
tega ne smemo pozabiti na paradoks, ki je za razumevanje Leara bistven: prav zaradi »mistične krutosti« narave se v trpeči
duši vzbudi simpatija, tisto sočutje z drugimi
»bojujočimi se mornarji«, ob katerem pozabi na lastno uničenje.
Toda kako močna, kako silna nevihta mora priti nad
nas, da se prebudimo iz sebe za druge, iz vsakdanje brezbrižnosti v pozornost
do življenja in sveta, v dejavno ljubezen do vseh bitij, ki z nami živijo in umirajo?
Razum, naj bo še tako razvit, sam ne more preprečiti nevihte, saj je brez
pomoči volje in duha prešibak, da bi nas odvrnil od zla, ne le v Learu, ampak tudi v našem lastnem prostoru
in času, v našem enkratnem, minljivem svetu. Navdaja nas tesnoba ob slutnji, da
prihaja vihar, pogubni vrtinec, ki grozi uničiti vse, kar imamo in smo, tako
da, kot se grenko šali Norec, na koncu ostane samo en krogec brez cifre spredaj – »zgolj nič«, kot temu manj duhovito
pravijo filozofi. Mar se nam bo moral svetovni vihar res zgoditi, da bi spoznali
svoje zmote, svoje čaščenje ničevosti, puhlosti, laži, sebičnosti, moči
kapitala? Spoznali prepozno, kakor je Lear prepozno spoznal zlo v sebi? Vsekakor
se ne moremo tolažiti z mislijo, da je tisto, kar nas presega po pameti in moči,
vselej le dobro in da Dobro nujno zmaga, če ne na tem, pa na onem svetu. Saj ne
vemo: morda ima zadnjo besedo »princ teme«, tako kot v Learu? Najbrž pa je to vendarle odvisno tudi od nas, in zato, da ne
bi postali kakor pošasti dno globin
(IV.2), sledimo svetlobi razuma in toplini srca, prerodimo se v »novi
renesansi«! Toda, ali zmoremo znova prebuditi v sebi že skoraj pozabljeno
božansko zavest, preseči nihilizem, preboleti absurd in se napotiti naprej? Ali
lahko po vsem, kar vemo in česar se spominjamo, upamo v novo duhovno renesanso
človeka? Morda pa je naše edino upanje prav v spominu? Mislim, v tisti platonski
anamnesis, v spominu na sončavo, ki
vse zaobjema in vse prežema.
V miselnih »poskusih« filozofa
Montaigna – če se ob koncu vrnem k modrecu, ki je želel biti predvsem človek, in se je tudi v tem razlikoval
od Shakespeara, ki je po božje
oživljal duše na odru – je bila smrt prisotna kakor poslednja nevihta, kot je
zapisal v poznem eseju O ničevosti: »Zvijem
se vase in se potuhnem v tem viharju, ki me mora oslepiti in odnesti s svojim
besom, z enim samim hitrim in neobčutenim naskokom …« (Montaigne, III/9, 971).
Smrt je ena izmed glavnih Montaignevih tem. Njegov odnos do smrti, znane
neznanke, se je z leti spreminjal, od zgodnjega, sokratsko in stoiško
navdahnjenega »upora«, prek »vaje« umiranja v srednjih letih, ko mu je bila smrt
pri nesrečnem padcu s konja tako blizu, da se mu je zdelo, da se ga »življenje
drži le še na vrhu ustnic«, in to je bila misel, »pomešana s tisto blagostjo,
ki jo občuti človek, ko se prepusti, da zdrsne v sen« (ibid., II/6, 374) – do pozne sprave z njo, saj »ne umiraš zato, ker
si bolan; umiraš zato, ker si živ« (ibid.,
III/13, 1091), kot je zapisal v zadnjem eseju, O izkustvu (o tem gl. tudi: Uršič, 220-58). Prvo srečanje s smrtjo drugega človeka, ljubljenega človeka, pa je
Montaigna doletelo že v mladosti, ob smrti njegovega najbližjega prijatelja
Étienna de la Boétieja, in ga je zaznamovalo za vse življenje; to izkušnjo »sedenja
ob umirajočem« je pretresljivo opisal v pismu očetu, pa tudi eseje, »pogovore«
s samim seboj, je pisal, kot pravi v znanem eseju O prijateljstvu, »kakor da bi jemal njegov delež« (Montaigne, I/28,
139). – In čeprav sta Montaigne in Shakespeare vsak zase doživljala smrt in vsak
po svoje pisala o njej, me Montaignevo poslednje slovo od prijatelja Étienna,
od človeka, ki mu je največ pomenil, neizogibno spominja na Learovo brezmejno
bolečino, ko drži na rokah mrtvo Cordelijo. Nobena od smrti v Shakespearu ni bolj pretresljiva od Cordelijine,
od tistih Learovih besed: Norička moja
uboga obešena. / Več ne živi. Zakaj pes, konj, podgana / živijo, ti pa ne? Ne
bo te več, / nikdar ne, nikdar, nikdar, nikdar, nikdar (V.3). Te žalosti,
te bolečine ne premaga niti nevihta, niti norost, zanjo ni drugega leka kot
smrt sama, dokončna pozaba, nič. Do tu, do te najgloblje žalosti nas pripelje
Shakespeare. Ni pa Kralj Lear njegova
zadnja igra, njegova zadnja beseda. In tudi strašna nevihta v tej drami ni
zadnje čustvo nemirnega genija. Shakespeare nas v svoji pozni, pravljični igri Vihar znova navdaja z upanjem, da bo
smrt premagana v ljubezni.
Literatura
Bennett, Josephine Waters: »The Storm Within: the Madness of Lear«, v: Shakespeare Quarterly, zv. 13, št. 2 (1962), str. 137-55; tudi v spletnem arhivu http://www.jstor.org.
Collington, Philip D.: »Self-discovery in Montaigne's Of Solitarinesse and King Lear«, v: Comparative Drama, zv. 35 (2001); gl. tudi na spletu: http://www.questia.com.
Hern, Leigh Ann: William Shakespeare's King Lear, Signet Classic, 2006; tudi v spletnem arhivu http://www.jstor.org.
Kant, Immanuel: »Razmišljanja o čustvu lepega in vzvišenega«, v: Dve razpravi, prev. Izidor Cankar, Slovenska matica, Ljubljana, 1937.
Kott, Jan: »Kralj Lear ali z drugimi besedami Konec igre«, v: Eseji o Shakespearu (ali, na platnicah: Shakespeare naš sodobnik), ta esej prev. Radojka Vrančič, Državna založba Slovenije, Ljubljana, 1964, str. 103-138.
Kripke, Saul A.: Imenovanje
in nujnost, prev. Bojan Vučko, Krtina, Ljubljana, 2000.
Montaigne, Michel de: Les Essais, Édition de Pierre Villey, Livres I–III, Quadrige, Presses Universitaires de France, Pariz, 1999 (3. izd.).
Pavel, Thomas G.: Fikcijski svetovi, prev. Božidar Kante, Labirinti, Literarno-umetniško društvo Literatura, Ljubljana, 2008.
Santayana, George: The Sense of Beauty, Random House, New York, 1955.
Screech, M. A.: Montaigne & Melancholy, Rowman & Littlefield Publishers, Lanham in New York, 2000 (2. izd.).
Shakespeare, William: Kralj Lear, prev. Milan Jesih, SNG Drama, Ljubljana, 2008 (delovni prevod).
Uršič, Marko: Sedmerke (Štirje časi. Poletje, 2. del), Cankarjeva založba, Ljubljana, 2006 (o Montaignu gl. str. 159-378).
Van Domelen, John E.: »Why Cordelia Must Die«, v: The South Central Bulletin, zv. 35, št. 4 (1975), str. 132-35; tudi v spletnem arhivu http://www.jstor.org.