|
TARAS ŠEVČENKO - K O B Z A R
(PREVOD J. ABRAMA - 1907)
Predgovor
Med vsemi večjimi slovanskimi narodi poznamo Slovenci gotovo najmanj ukrajinskega: skoraj nepoznan nam je v zgodovinskem, a ravno tako tudi v kulturnem in književnem oziru. In vendar ima ta narod slavno, tisočletno zgodovino in ima veliko vrlin in toliko se še učimo od njega! Vrhutega nam je ukrajinski narod po jeziku poleg jugoslovanskih najsorodnejši. Zato sem se namenil seznaniti rojake vsaj nekoliko z našimi ukrajinskimi brati in zlasti z njihovim največjim pesnikom, Tarasom Ševčenkom, iz čigar bogate zbirke pesmi, imenovane Kobzar sem izbral in prevel nekatere, ki se po pravici smatrajo za najlepše in za pesnika najbolj značilne. Ako pa hočemo umeti pesnika, kakor je Taras Ševčenko, ki upodablja v svojih proizdih življenje in težnje svojega naroda skozi stoletja in stoletja, moramo imeti pred očmi vsaj površen pregled ukrajinske zgodovine in kulturnega razvoja. Zato smatram za potrebno, podati čitateljem kot nekak uvod v to zbirko najprej kratek zgodovinski in kulturni pregled ukrajinskega naroda, zatem pa za umevanje pesmi istotako potrebni življenjepis velikega pesnika.
Prevajavec Kdo si ni želel že davno spoznati to skrivnostno Ukrajino! Bilo je tam življenje stoletja in stoletja, a je zamrlo; ni sicer zamrlo v večno smrt, ampak izkrvavelo in je trudno leglo v gomilo, da v dan vstajenja, novega sončnega dne prerojeno in pomlajeno vstane spet k življenju, kateremu se bo svet čudil. In zora tega dne že rdi! Čudil se bo svet, kaj in koliko je zakritega v tej gomili, orjaški, neizmerni gomili, ki se razteza od Črnega ali Ruskega morja daleč na sever do Dnjeprovih pritokov Pripeta in Desne in še dalje proti Moskvi, na vzhodu pa od Dona daleč na zapad čez Karpate v Ogrsko in Galicijo tja onkraj Premišlja (Przemysl). Res je sicer, da so si avstrijski Ukrajinci (Rusini v Galiciji) pod avstrijsko vlado (od leta 1772.) v narodnem oziru izdatno opomogli, vendar kaj je ta mali del naroda, broječ okroglo 5 milijonov v primeri z vsem ukrajinskim narodom, ki šteje do 30 milijonov duš! |
![]() Dume moje, dume moje! Hudo mi je z vami! Čemu na papir ste došle s tužnimi solzami? »Duma« |
||
|
In kdo je kriv, da se ukrajinski narod, ki ima toliko zmožnosti, ni razvil? Tega je kriva v prvi vrsti propadla poljska država, oziroma poljska šlahta (plemstvo) in pa ruski absolutizem. To sta bila glavna grobokopa tužne Ukrajine, ki nista preprečevala samo slednjega duševnega razvoja in napredka naroda, ampak ga tudi v gospodarskem oziru pritirala do popolne bede, kakor je razvidno iz sledečega kratkega zgodovinskega pregleda.
Glede imena bodi kar tukaj omenjeno to – le: narod sam pravi, da so R u s i (v Galiciji – Rusini), mladi naraščaj pa je začel rabiti staro ime U k r a j i n a in U k r a j i n c i, ime, v katerem je obsežen mladega naraščaja – program.
I. Kijevska kneževina
V ravnokar navedenem ozemlju je živelo v 7. in 8. stoletju po Kristusu mnogo medsebojno zelo sorodnih plemen pod lastnimi knezi. Kmalu pa je nadvladala druge kijevska kneževina, in pod knezom O l e g o m je postal Kijev, nazvan »mati ruskih mest«, stolno mesto ruskih (maloruskih) knezov. Za Olegom je kneževal I g o r, ki je prvi zavladal do Črnega morja. Igorjeva žena, O l g a se je dala krstiti v Carigradu, s katerim so Rusi pridno tržili, ter je bila prva ruska krščanska kneginja. Umrla je leta 969. Splošno pa se je razširilo krščanstvo po maloruskih zemljah za V l a d i m i r j a V e l i k e g a (980 - 1050). Sin J a r o s l a v M o d r i, ki je zelo pospeševal prosveto, je izdal prve postave, ki so bile jedro kasnejše slavne »Ruske pravde«, Jaroslavlevi sinovi so se dolgo bojevali med seboj, in radi notranjih prepirov ter
Viri: Istorija Rusi Aleks. Barvinjskega, Lvov 1890. Istorija Ukraini – Rusi, Aleks. Barvinjskega, Lvov 1904. Rus – Ukraina i Moskovščina L. Cebeljskega Lvov 1901. Panščina dr. Ivana Franka, Lvov 1898. vnanjih sovragov, zlasti divjih Pečenegov, je silno propadla kneževina. Mir se je vrnil v deželo šele za Jaroslavovega vnuka V l a d i m i r j a M o n o m a h a; po njegovi smrti (leta 1125.) |
![]() Padla je tema na Ukrajino, V grobni mir zavila vso ravnino. Krilan |
||
| so nastali na novo
prepiri med njegovimi sinovi in vnuki, ki so kneževali po raznih mestih
kot podložniki kijevskemu velikemu knezu. Medtem se je zelo okrepil Monomahov vnuk, A n d r ej B o g o l j u b s k i j v Zalesju, tj. na polnoči Kijeva v staroruskih kneževinah Tverski in Muromanski, ki so se raztezali naprej ob finskem ozemlju ob reki Oki in Kami. Radi neprestanih medsebojnih bojev maloruskih knezov in napadov črnomorskih hord Polovcev in Pečenegov so se bila namreč nekatera plemena, zlasti Vjatiči in Radimiči, izselila proti severu na finsko ozemlje in napravila podlago velikoruskim kneževinam Tverski in Muromski. Pozneje je postala prestolnica teh kneževin V l a d i m i r ob Kami, Bogoljubskij jo je nadalje prestavil v Suzdal in knez Jurij Dolgorukij končno v Moskvo, ki jo je sam ustanovil. Kijevski knezi so si bili namreč že prej podjarmili tudi te in druge severne krajine in narode, ki so ostali odvisni od Kijeva do časov Bogoljubskega, ustanovnika samostojne velike vladimirsko – suzdaljske ali kasneje moskovske kneževine. Bogoljubskij je vladal kot samodržec, ker ondotno ljudstvo se je zelo razločevalo od svobodoljubnega, demokratičnega ukrajinskega naroda. Da bi svojo kneževino utrdil in ojačal, se je Bogoljubskij najprej osamosvojil od kijevske nad – kneževine in se leta 1169. dvignil celo nad Kijev ter ga razdejal. Velikoruski kneževini se je tako odprla pot do Črnega morja in južnoruskih plovnih rek in zagotovljen ji je bil obstoj in razvoj.
II. Gališka kneževina
Težišče maloruske kneževine se je preselilo na zahod, in vlogo Kijeva je prevzel Galič ob Dnistru, kasneje pa Lvov. Pravnuki Jaroslava Modrega so si bili namreč že leta 1097. ustanovili v sedanji Galiciji novo kneževino. Najznamenitejši gališki knezi so bili Volodimirko (Vladimirko), ki je razširil svoje ozemlje do Črnega morja, dalje Roman, ki si je podvrgel tudi Kijevščino in skoraj vse rusinske zemlje. Umrl je leta 1205. Leta 1228 je slednjič zavladal slavni Danilo ob prvem tatarskem napadu na Evropo. Danilo je po odhodu Tatarjev dvignil svojo veliko državo do velikega ugleda.Mir pa je trajal le malo časa. Leta 1240 so namreč pridrli Tatarji že v drugo ter opustošili vso Ukrajino in Galicijo. |
![]()
Še vedno snivam: pod goro, med vrbami, tam nad vodo, je bela kočica: sedi, kot je posedal prejšnje dni … »Oporoka« |
||
|
Od tedaj je bila Gališka kakor tudi suzdaljsko – moskovska kneževina podložna tatarskemu hanu. Polagoma se je Gališka pod Danilom dobro opomogla. Leta 1264 je slednjič slavni Danilo umrl, zapustivši dosti močno državo. Med njegovimi nasledniki pa je bil sposoben za vladarja edini sin Lev, po katerem je oče Danilo imenoval novoustanovljeno mesto Lvov. Lev je umrl leta 1301, zadnji knez iz roda Romanovičev pa je umrl leta 1324.
III. Litva in Poljska
Maloruske dežele so prišle kmalu pod tuje vladarje. Posebno so prežali nanje Litovci.*) Litva je ležala proti severu nad reko Njemenom. Že prvi knez litovski, Mindovg, ki je združil litovska plemena, je napadel gališko kneževino. Veliki knez Gedemin (1316 – 1341) si je podvrgel v kratkem toliko maloruske zemlje, da se je imenoval kralja Litve in Ruske, njegov sin Oljgerd si je pa pridobil še Kijevščino in Podolje. Posebno južni Rusi so se radi pridruževali Litvi, da so se mogli tako z združenimi močmi tem laže otresti tatarskega jarma. Ob istem času pa se je tudi sosednja Poljska potezala za gališko Rusijo, in tako so nastali med Litvo in Poljsko dolgoletni boji. Slednjič pa je pridružil Oljegardov sin Jagajlo (1377 – 1434), ki je postal leta 1368 tudi poljski kralj, gališko Rusijo poljskemu kraljestvu. Poljska je imela veliko opraviti z nemškimi »Križarji«, in da bi se jih odkrižala, je iskala »unije« s kneževino Litvo-Rusijo, ki jo je vladal tedaj zanani Vivovt. Vivovt se je združil z Jagajlo v upanju, da se laže ubrani mogočnih sosedov Moskve in Krimskih Tatarjev. Združeni vojski sta premogli za vedno Križarje leta 1410 pod Dubrovnom pri Grunwaldu in Tanenbergu. Poljaki, videč veliko svojo moč v uniji, so se hoteli za vedno pridržati Litvo-Rusijo, a ker so
*Litvanci: sorodni Slovanom.
zadeli na odpor, so dosegli svoj namen s pomočjo manjšega litovsko-ruskega bojarstva (boljarjev), kateremu so obljubili enaka prava z velemožnimi boljarji, kakor je bilo v Poljski. Prišlo je do ljubljinske unije 1569.V tej uniji se je sklenila popolna jednakopravnost Poljske, Litve in Maloruske pod jednim kraljem, tedaj Žigmundom II. (1548 – 1572). Poljska pa se ni brigala za dano besedo in je bolj in bolj kršila unijo ter zatirala zlasti Malorusijo.
|
![]() Ž njim se ona je ljubila, a srce medlelo: slutilo je zlo, izreči pa ga ni umelo. »Topola« |
||
| Da bi jo bolj
potlačila in priklenila nase, je preganjala rusko plemstvo. V ruske
pokrajine pa je naseljevala poljske velmože, šlahto. Tako so došli v
maloruske zemlje Zamojski, Potocki, Konecpoljski, Kalinovski,
Ljubomirski, Jablanovski idr., ki so nam znani iz Sinekiewiczevichevih
romanov (Z ognjem in mečem, Pan Volodijovski).Ker se niso mogli Rusi
braniti poljskega vpliva z orožjem, so se skušali rešiti s prosveto.
Ustanavljali so cerkvene bratovščine, šole, liceje, akademije, zavode in
tiskarne. Najznamenitejši zavodi do danes so bili Stavropigija v Lvovi,
ki se je ohranila do danes, tiskarna v Ostrogi in mogiljanska akademija
v Kijevu, ustanovljena od metropolita Pega Mogile.
IV. Panščina
Kakor so že davno izgubili svobodo poljski kmetje, so jo izgubili polagoma tudi ruski – postali so »hlopi«. Ker je v Ševčenkovih pesmih neštetokrat govor o panščini tj. tlačanstvu, o jarmu, Bremenih in obupnem stanju kmeta-roba, zato si oglejmo panščino malo natančniše. Tlačanstvo v naših krajih je bilo hudo, izzivalo često upore, celo kmetiške vojske, a poljsko in velikorusko (moskovsko) tlačanstvo je bilo v primeri z našim pravo živalsko robstvo! V Stari Poljski se je razvila panščina iz fevda po nemškem vzorcu. Kralj se je imenoval neomejenega lastnika vse zemlje – torej tudi kmetov. Ki so jo obdelovali. V nagrado za zasluge in v plačo višjim vojakom ter dostojanstvenikom je dajal ali bolje posojal kralj cele pokrajine v dosmrtni užitek; le ti fevdalci so oddajali od svoje zemlje dele svojim vojakom, slugom itd. Fevd se je okrepil polagoma v posest, in poljska šljahta si je znala priboriti pravo, da ni mogel dajati kralj temu več pravic kakor drugemu. Radi tega se je vsled složnega pritiska šlahte bolj in bolj ožila kraljeva moč – pravice šlahte do kmeta pa so rastle od dne do dne. Že leta 1180 se je moral kralj Boleslav I. prositi papeža pomoči in cerkvenih kazni proti šlahti, ki je pravcato drla podložne kmete – kralj sam ji ni mogel več do živega. In ker je umogočena šlahta dosegla polagoma celo prosto izbiro kralja, ji je moral novoizvoljeni kralj dajati za to vedno novih pravic. Leta 1520 so bili seljani do cela urobljeni.Kmetje so bili »prikrepljeni« tj. pritrjeni, privezani na zemljo – odtod tudi maloruska beseda »kripak« in »kripactvo«, ki pomenja panščino. Nihče ni smel zapustiti zemlje brez dovoljenja pana, tj. gospoda. Kakor zemljišče, tako je bil tudi kmet z vsem premoženjem lastnina panov. |
![]()
Težko meni je, siroti, na tem svetu žiti: domačini – so kot tujci, nimam s kom govoriti. »Večer«
|
||
| Kmetje so morali panu
plačevati davek v denarju, brezplačno obdelovati panom njih polja in
varšavski »sojim« tj. državni zbor je l. 1573 predal kmete povsem pod
oblast šlahte, ne samo s telesom in imetjem, ampak ji je izročil celo
nadzorstvo nad vestjo ter pravico reševati prepire radi vere.
Borzynski piše: »Izključno od pana je bilo odvisno, ali in kdaj oprosti podložnika, da se preseli v mesto ali kam drugam; od njega je bilo odvisno, kakšna bremena, najemnino in robote se imajo naložiti podložnim in v kakšnem razmerju. Za krivice, tepenja in uboje kmet ali njegova družina ni mogla pana tožiti. Na ta način je postalo podloštvo selskega ljudstva zakon, dasi ga ni potrjevala nikaka državna postava. In vrhutega so imeli pani v svojih rokah vso zakonodajno oblast.« Kmet ni mogel pričati pred sodnijo, ni mogel skleniti nobene pogodbe, se ni mogel pritožiti nad šljahtičem, ni mogel postati uradnik, ni imel nikakih političnih pravic. Šlahtič je »hlopa« lahko pregnal iz zemlje, ga prodal, pokvečil in celo ubil; ako je pa hlop ubil drugega hlopa, je bil kaznovan s smrtjo. Po vsej pravici piše poljski pisatelj XVI. stoletja Andrej Madževskij : »Govorimo o robstvu, v katero so pani ukovali kmete. Prodajajo jih kakor živino; kedar hoče pan, prisili hlopa, zapustiti zemljo. Šlahta naziva kmete in preprosto ljudstvo »pse« Tuintam čujem najnesramniše glasove: »Kdor bije hlopa je ravno tako, kakor bi bil psa.« Pani so si zlasti na Litovsko-Ruskem med razkolniki celo prisvajali pravo izbirati in na –nastavljati duhovne. Zgodilo se je često, da so pani prodajali duhovske službe, pobirali, prejemali darove od duhovnov, si prisvojevali cerkveno posest itd. Pani so tudi sodili razkolne svečenike, gonili jih v zapore, pobirali davke od njih itd. najhujša šiba za uboge seljane pa so bili Judje – arendarji. Od plemičev so dobivali Judje v najem in upravo zemljišča in ž njimi tudi vsa prava, ljudi soditi in in kaznovati. Judje so imeli celo cerkve v svoji upravi ter hranili cerkvene ključe. Za krst, za poroko so morali plačevati tudi za službo božjo in pogrebe. Jezuit Peter Skarga pravi, »da niso niti Turki niti Tatarji tako delali z narodom, kakor delajo pani«! Moskovsko dačanstvo je bilo ravno tako, deloma celo še hujše. Tako grozno zatiranje svobodoljubnega naroda je moralo vzbuditi in izzvati krvav odpor! |
![]()
In sniva se ji: sin Ivan – postave lepe in bogat
»San« |
||
|
V. Kozaštvo
Medtem ko je šlahta zatirala in dušila rusinski narod, se je razvijalo v južnih stepah nad Črnim ali ruskim morje, bujno življenje. Tod je bila svoboda doma – na stepi; toda ta svoboda je živela od dragocene krvi! Po južnih stepah bivajoči ruski narod se je moral neprestano boriti za obstanek s krimskimi Tatarji in Turki. Zato so morali biti stepni prebivalci neprestano oboroženi – bili so kmetje, pastirji, vojaki. Nazivali so se Kozake, tj. lahkooborožene jezdece, proste – vojnike. Med kozake ni segla moč poljske šlahte, ker ni bilo varno živeti po stepah tu ni bilo panščine, niti strahu pred Poljaki in Moskali (Moskovičani). Pač pa so kripaki, tlačani iz poljske in moskovske države skrivali in bolj utekali iz tužne domovine, se selili na prosto stepo in tako množili kozaško moč, ki je slovela celih 300 let. Dobro urejeno kozaštvo je bilo kmalu strah vsem sosednjim državam. Njihovo silo so občutili poljski pani, ki so jih hoteli prikrepiti kakor kmete, premagani so bili od njih zaporedoma Turki in Tatarji in Peter Sagajdačnij se je proglasil krog leta 1600 za ukrajinskega hetmana obeh bregov Dnipra. Temelj svoji samostojni, neodvisni demokratični državi so položili kozaki z ustanovitvijo Zaporoške Siči leta 1556. Vzhodno od Kudaka, pri Katerinoslavu se obrne Dnipr proti jugu. Od tam je bilo kakih 70 kilometrov na daleč v strugi 12 pragov, čez katere dere voda z velikim šumom. Kamenje in skale v strugi so delale plov zelo nevaren, in le kozaki s svojimi čajkami, obvezanimi z bičjem, ki je varovalo čajke zibanja in nevarnih udarcev ob skale in katerega so se oprijemali v nevarnostih potopa, so umeli ploviti po teh pragih. Konec pragov se je raztezala pokrajina »Niz« v kateri je tvoril Dniper več velikih otokov. Za temi silno težko prestopnimi pragi so dobili kozaki na Dniprovih otokih varno zavetje. Otoke so utrdili z mogočnimi koli, debli, izmed katerih so zijala na bregove žrela topov. Kozaki so bili torej za temi koli kakor za »sečjo« zavarovani, in od tod ime Sič ali Seč; »zaporožka« pa se je imenovala zato, ker leži za Dniprovimi pragi ali slapi. Na Siči so imeli kozaki svoj tabor, svoje zaloge in cerkev. Tabor se je imenoval »kiš« ali koš, poglavar koša pa je bil koševi otaman, voljen za eno leto; on he je upravljal koš na čelu izbranega starješinstva.
|
![]()
Veter veje in zavija krog po polji raja, - na gomili kobzar sedi in na kobzo vdarja. »Perebendja« |
||
|
Stanovali so kozaki po 150 skupaj v «kurenih«, nekakšnih kasarnah pod vodstvom kurenjega otamana. V važnih zadevah so sklicevali kozake s kotli na vojni svet (vijskova rada). Vsi so bili prosti, jednakopravni in vse so sklepali z večino glasov. Noben kozak pod smrtno kaznijo smel imeti ženske na Siči. Po zimi, ko so se vrnili kozaki s svojih pohodov, lovov itd. so navadno stanovali večjidel po zimoviščih, hutorjih tj. zavarovanih pristavah na stepi, kjer so imeli svoje družine, drugi so prezimovali po selih ali mestih, ostali pa na »Siči«. Zaporoški kozak je postal lahko vsakdo, ki je bil sposoben za vojaka. Novodošlega je sprejel košeni (otaman) z izrtaševanjem: »Veruješ v Krista?« - »Verujem« - »In v sveto Trojico?« - »Verujem.« »In v cerkev hodiš?« - »Hodim.« - »Torej prekrižaj se!« Novodošli se je prekrižal trikrat. – »Dobro, zdaj stopi v katerikoli kuren!« »Hvala batko!«
VI. Registrirani kozaki
Po razpadu grozne tatarske »Zlate orde« so se Tatarji umaknili v južne ruske stepe nad Črnim morjem in na Krim, od koder so hodili plenit proti severu. Malorusko prebivalstvo se je jelo nato polagoma vračati v svoja stara porušena selišča na stepe ter je v neprestanih bojih potiskalo Tatarje bolj in bolj proti jugu. Ti kmetje – pastirji in obenem kozaki so bili predvsem prosti in so živeli po starih ruskih običajih. Po ljubljinski uniji leta 1569 so uvedli Poljaki, kakor že omenjeno, tlačanstvo tudi med Rusini. Radi tega je utekalo mnogo kmetov v ta prosta kozaška selišča na stepo. Videč moč in pomen tega kozaškega naroda ovžb meji kraljestva, so ugibali poljski kralji, kako bi si ga do cela priklopili, ga organizirali ter ga uporabljali v vojskah sploh, zlasti pa kot obmejno stražo pred Tatarjem in Turkom ter proti Moskovščini. Kralj Štefan Batorij da napraviti zapisnik (register) teh kozakov, ki so pod vodstvom otamana, ter jim določi letno plačo.
|
![]()
»Ašče, kto rečet, jako ljublju Boga, a brata svojego nenavidit, lož jest.« (Lista apostola Ivana 4.20)
»Do mrtvih in živih in še ne rojenih rojakov mojih« |
||
|
Otamana je imenoval za hetmana ter mu tudi podelil znake časti in oblasti. Ti znaki so bulava = žezlo, bunčuk = drog, konec katerega je bil pritrjen konjski rep, oziroma šop konjske žime, (bunčuk je služil za vojno znamenje), pečatka = kozaški pečat, korugva = zastava.Število registrovcev je bilo omejeno, in zato so morali vsi ostali postati zopet kmetje, plačevati davke in izvrševati druge dolžnosti. Ker pa ni bil ta kozaški ustroj potrjen od varšavskega sojma (državnega zbora), je bil brezpraven. Že drugod uvedene preosnove v cerkvenem in političnem oziru so Poljaki uveljavljali tudi za ta del Ukrajine in število registrovcev omejevali bolj in bolj. Krog leta 1600 je bilo naraslo tod že število ljudi nad pol milijona, ki so kozakovali ter hoteli biti prosti – registriranih pa je bilo le par tisoč! Vsem ostalim se je omejevala svoboda. Te zemlje so bile zelo plodne, in zato je prosilo kralja mnogo plemičev, šlahtičev pravice do njih, in mnogi plemiči so dobili ogromne pokrajine. Ti plemiči, npr. znani Kalinovskij, so imeli od kralja izdana posestna pisma – kozaki, oziroma seljani pa niso imeli pisanih posestnih pravic, in zato so morali postati hote ali nehote – tlačani. Te kričeče pravice so vzbujale v Ukrajini občo nezadovoljnost. Narod je utekal v velikih množicah na prosto Zaporožje, od koder so potem napadali kot prosti kozaki pane po Ukrajini. Vstaja se je širila med seljani bolj in bolj; vodil jo je junaški kozak Nalivajko v zvezi z zaporoškim koševim otamanom Lobodo, a brez uspeha. Poljaki so imeli razdvojiti narod in kozake s tem, da so obljubili kozakom plemstvo z vsemi pravicami. Poljakom so bili kozaki v vojnah zelo dobrodošli. V vojski proti Moskvi in Turkom so naprosili pomoči celo zaporoških ali mizovih kozakov pod hetmanstvom Petra Sagajdačnega, ki je bil slavoznan po svojih junaških pohodih na Varno, na Sinopo v Mali Aziji in druga turška in tatarska mesta. Sagajdačni jepomagal Poljski in jo rešil pod pogojem, da se kozakom na Ukrajini sploh vrnejo stara prava. V sili je Poljska obljubila, toda kmalu je bilo zopet vse pri starem. Kdor se je hotel rešiti tlačanstva, je ubežal na Zaporožje - v zlato svobodo. Poljska je zgradila zato trdnjavo Kudak, da bi lovila ubežnike ter nadzorovala Zaporožje, a kozaki so jo zrušili. Ukrajinsko seljanstvo se je vnovo vprlo v zvezi s kozaki, a ta vstanek leta 1638 je bil spet neuspešen: kozaki (registrovci) so izgubili svoja prava, njihovo število je bilo znižano na 1200. Rusko plemstvo se je iz koristolovja odtujevalo bolj in bolj svojemu narodu ter ga zatiralo s poljsko šlahto vred. Prej ko prej je moralo priti do splošne ustaje! |
![]()
V tem času tam pod goro blizu tega gaja nekaj nad vodo črni se, nekaj tam beli se. »Začarana« |
||
|
VII. Hetman Bogdan Hmeljnickij
Kakor smo videli ravnokar, so se potegovali za prava Ukrajine v prvi vrsti prosti, neodvisni zaporoški kozaki. Katere pa so bile njihove glavne zahteve? Razven starih cerkvenih pravic so zahtevali ravnopravnost kmeta, ki naj dobi taka prava kakor so jih imeli registrovci; zahtevali so odpravo tlačanstva za vse ruske zemlje in ureditev ljudskega življenja na podlagi jednakosti in svobode kakor je bilo na Zaporožju. Da je vstal za svoja prava in svobodo ves ukrajinski, tj. maloruski narod, je trebalo le še pravega voditelja, in ta je bil Bogdan Hmeljnickij. Povod splošni vstaji je bil iz Sienkiewiczevega glasovitega romana »Z ognjem in mečem« znani rodbinski razpor Bogdanov s
Čigirinskim, podstarostom, šlahtičem Čaplinskim. Mimogrede bodi omenjeno, da je pač Sienkiewicz pri vseh svojih vrlinah le Poljak, da je proti šlahti preveč prizanesljiv – proti kozakom pa pretrd in prenatančen. Ideja Hmeljinickega, kozakov in vsega zatiranega ruskinskega naroda je bila velika, ognjevita, in zato se je poziv k splošni vstaji raznesel kakor blisk po vsej Ukrajini. Vse se je pripravljalo na boj, mogočne čete kozakov in ubeglih kmetov so se zbirale pod Bogdanovim praporom. Leta 1648 se je pričela kravava vojska, ki se je bila res z ognjem in mečem in trajala leta in leta. Navesti pa moramo iz te grozne vojske le uspehe in neuspehe. Izprva je bila vojna sreča na strani Hmeljnickega, ki je oprostil začasno vso Ukrajino, ves maloruski narod poljskega jarma, pregnal vso šlahto in jude iz zemlje: ni bilo ni hlopa ni pana več! Hmeljnickega je bil ustanoviti pravo demokratično državo, ki naj bi obsezala vse maloruske dežele. To seljansko, kmetsko gibanje je bilo zelo neprilično tudi Moskvi; bala se je, da ne bi vstali za svoje pravice po vzgledu ukrajinskih kmetov tudi velikoruski, in zato se je zvezala s Poljsko. Proti združenim sovragom in vrhutega še krimskim Tatarjem izžeta in izmučena Ukrajina se ni mogla več uspspešno boriti, in zato je izvolil Hmeljnicki manjše zlo, iskal rešitev v – Moskvi. Pod ugodnimi pogoji se je sklenila pogodba v Perejaslavu leta 1654 v kateri se je podvrgla Ukrajina Moskvi. |
![]()
»Čakaj malo! Čuješ? nekaj plače tam pod plotom … kakor dete! »Služabnica« |
||
|
Toda tudi Moskva se ni brigala za dano besedo. Da bi tem laže pokorila Ukrajino, zlasti da bi potlačila kmetska stremljenja, je prepustila Moskva v Viljenski pogodbi leta 1656 Poljski Galicijo in Belorusijo. Leto kasneje, 1657 je umrl veliki hetman Hmeljnickij – videč strte vse svoje namere – obžalujoč, da je izročil Ukrajino besedolomni Moskvi.
VIII. Ukrajina po Poljsko in Moskvo
Hetmanščina
Nasledniki Hmeljnickega, Vigovskij in Nemirič sta na novo skušala boljšo srečo v zvezi s Poljsko, a nevspešno. Radi nesloge med Ukrajinci je ostala Ukrajina vsled Andrusovske pogodbe leta 1667 na levem bregu Dnipra pod Moskvo; desni breg pa pod Poljsko. Iz Poljske so se vrnili na Ukrajino zopet šlahtiči in ljudje iz Moskovščine pa so došli vojvodje in vojaki. Ukrajini je pretil popoln propad. Tedaj vstane za svobodo Ukrajine slavni junak Peter Dorošenko. Videč, da je Valahija pod turško vlado vspevala in da se Turki niso vtikali v njeno notranjo upravo, sklene podvreči Ukrajino Turku, kar pa ljudstvu ni dosti prijalo. Posrečilo se je sicer Dorošenku, pregnati za kratek čas iz deđele Poljake in Moskovičane, toda končno se je odtegnil hetmanovanju, boječ se, da ne bi ljuba mu Ukrajina vsled neprestanih bojev do cela izkrvavela.
Slednjič se je razdelila Ukrajina po vojski s Turčijo, ki je hotela ohraniti nad njo nadvlado proti Moskvi in Poljski v bahčisarajski pogodbi leta 1681 v tri dele: levoberežna Ukrajina je ostala Moskvi in se imenovala Hetmanščina, desnoberežna, večinoma opustošena, pa se je razdelila med Poljsko in Turčijo. V desnoberežni Ukrajini je za vedno prepalo kozaštvo, v levoberežni, moskovski se je pa ohranilo. Kozaško starješinstvo se je pa v tem času bolj in bolj usmerjalo ukrajinski ideji; ni se več mnogo menilo za potrebe naroda, pač pa skrbelo tem bolj zase ter odiralo ubogo ljudstvo. Prisvajalo si je cele vasi, si dajalo od moskovskega urada potrjevati posestne pravice ter uvajalo malo panščino. Isto tako so delali moskovski polkovniki. Te zemlje, imenovane »rangove« je imela starđina mesto plače. |
![]()
Da Bog na svet vas ustvaril ni, kričite silno da bi nepravdi vrat klonili, a isti ste še, kot ste bili
»Do mrtvih in živih in še ne rojenih rojakov mojih«
|
||
|
IV. Ivan Mazepa
V Moskovščini je bila še hujša panščina (kripactvo) nego v Poljski, zato so tudi moskovski kmetje utekali v dežele ter se zbirali v južnih stepah ob Donu in Volgi ter od tam netili in prevračali vstaje. Izmed njihovih poveljnikov sta zlasti znana Štefan Razin in glasoviti Pugačov. Radi miru v domačih deželah so smatrali moskovski carji in zlasti Peter Veliki, kakor že omenjeno, gibanje Ukrajinskega seljanstva za slab zgled moskovskim kmetom, in so zato zelo podpirali polkovnike in kozaško staršino, znano sedaj dvorjanstvo pri uvajanju panščine po Ukrajini. Ukrajinska prava so se čim dalje bolj omejevala, davki so naraščali in na tisoče Ukrajincev je moralo delati pri javnih moskovskih delih, zlasti pri gradnji trdnjav. Nevarnost je pretila celo Zaporožcem. Hetmanoval je tedaj na Ukrajini slavni Ivan Mazepa, odkritosrčen kozak, ki je čakal prave priložnosti, da osvobodi Ukrajino, a skrbno skrival svoje namere pred carjem. Dobro došla mu je vojska med Švedi in Moskvo. Zagotovi si torej pomoč švedskega kralja Karola XII. In zaporoškega hetmana Kosta Gordijenka. Zviti Peter Veliki pa izda v sili manifest na ukrajinski narod; trdeč, da se hoče Mazepa udati Poljakom in obljubljajoč, da mu davke odpiše. Nezaupanje naroda se je vzbudilo in tako prevzzročilo veliki poraz pri Poltavi leta 1709. Peter Veliki je postal car vse Rosije (Rusije), Ukrajina pa se je zvala v naprej Maloruska.
Zelo zanimiv je načrt, temelj ustave za Ukrajino, katero sta sestavila Gordijenko in Mazepa, in na katero so prisegali kozaški staršini in Zaporožci. Med drugim se je glasilo: 1) da se združi vsa kozaška Ukrajina, desnobrežna in levobrežna in levobrežna in Zaporožje v jedno ukrajinsko kozaško republiko; 2) Ukrajino ima upravljati hetman, izbran od naroda, a njemu naj stoje na strani – »generalni svetniki« iz kozaške staršine, polkovnikov in po enega zastopnika vsakega polka;
3) razven tega mora biti še »generalni zbor«, sestavljen iz generalnih svetnikov, polkovnih staršin, stotnikov in izbranih polkovih zastopnikov ter poslanec Zaporoške Siči; ta »generalni zbor« se mora zbirati na zasedanja trikrat na leto; 4) Hetman je podložen »generalnemu zboru«;
|
![]()
Ide Katra – dalje blodi, gleda, v daljo pazi … menda jašejo moskali … jad! … v srce jo mrazi … »Katarina«
|
||
|
5) Vsi uradniki in staršine naj se volijo; 6) Staršina ima povrniti prilaščena posestva; 7) Nastati mora popolna svoboda in vsi ljudje naj bodo ravnopravni kozaki; 8) Odpraviti se imajo vsa nepravična bremena in davščine. Ta Gordijenkova ustava je posebne važnosti zlasti radi tega, ker kaže v zelo jasni luči svobodoljubni značaj Ukrajincev; za nas je pa zelo zanimiva zlasti zato, ker vidimo iz nje, da se je porodila in vse obvladala ta ideja demokratične države v času, ko so se še povsod drugod bili narodi slepo udani skrajnemu absolutizmu.
X. Maloruska
Hetmani so bili naprej odvisni od »malorosijskega kolegija«, sestoječega iz generalov, - torej brez moči. Mesto da bi Peter Veliki olajšal ljudsko bedo kakor je bil obljubil pred poltavsko vojsko, je zatiral kozake na vse načine. Kopati so morali prekope, sušiti močvirja, graditi trdnjave, hoditi v vojske nad Tatarje, Turke, Perze itd. Novo mesto Peterburg so gradili ponajveč kozaki. Vsa ta in druga dela so opravljali v največjem pomanjkanju in bedi. Sodi se lahko, da je na ta način žalostno končalo do 150 000 najkrepkejših mož - , v daljni tujini – v močvirjih, gozdih in snegu. Hetman Skoropadski, Pavel Polubotok in zadnji, Ciril Rozmovskij so zahtevali zaman starih pravic. Leta 1764 je carica Katarina II. za vedno zatrla hetmanstvo ter postavila Maloruski na čelo moskovskega generala – gubernatorja. Tako se je končala Hetmanščina. Peter Veliki se je maščeval tudi nad Zaporoškimi kozaki. Leta 1709 jim je zrušil Staro Sič. Gordijenko je nato ustanovil pri ustju Dnipra drugo Sič. Ko se je pa Moskva vojskovala s Turki, je naprosila Zaporožcev pomoči, a jim zato dovolila, da so smeli blizu stare Siči ustanoviti Novo Sič (1734), kamor so bežali radi panščinevelike množice knmetov iz moskovske in poljske Ukrajine. Ti ubežniki so v nekaterih letih ustanovili po zaporožkih zemljah mnogo vasi. Po poltavskem porazu so zbežali Mazepa in Gordijenko s pristaši v Turčijo. Orlik, Gordijenkov naslednik, si je vse svoje življenje prizadeval osamosvojiti Ukrajino. V ta namen se je zvezal s Tatarji in Turki, toda brez uspeha. |
![]()
Tak je, glejte, naš otaman, orel sivokrili! I vojuje, se raduje na vse svoje sile. »Hajdamaki« |
||
|
V kazen za novo vstajo je dal Peter pregnati polno Ukrajincev na sever, več jih je pregnal v Sibirijo, druge, ubežnike je pa s pomočjo tujih vlad preganjal po Evropi. Orlik sam je vstopil kot brigadir v francosko vojsko.Moskva je čimdalje bolj prodirala proti jugu in vzhodu. Po zaporoških zemljah je stavila utrdbe ter razdajala posestvo tujim plemičem. Zaporošci so tako izgubljali svoja posestva, prezimovališča, pašnike in ribarijo – kmetje so pa morali opravljati panščino.Na vzhodu Zaporošja se je razprostirala »Slobodska Ukrajina«. Tja so se množično selili ubežniki že od časa Hmeljnickega, ustanavljali »slobode« tj. svobodna sela in imeli svoje potke. Ta Ukrajina je bila tudi že pod moskovsko vlado in leta 1765 je dobila tudi popolnoma moskovsko upravo. Od vseh kozaških organizacij je vstrajala samo še Zaporoška Sič.
XI. Hajdaqmaščina in Kalijevščina
Kakor že omenjeno, je bila Ukrajina na desnem bregu Dnipra, pripadajoča Poljski, opustošena in zapuščena. Poljska je vabila nove naselnike iz moskovske Ukrajine ter jim obljubila skozi 30 let popolno svobodo brez vsakoršnih dolžnosti. Ko so pa pretekla ta leta, so si pani naslednike iz nova podvrgli in nastopila je stara panščina zopet z vso silo in krutostjo. Narod je zopet začel braniti svoje pravice, zbiral se v velike trume ter začel ropati in pobijati pane. Ti vstaši so se imenovali hajdamaki (hajduki). Polagoma so se dobro organizirali po kozaški in to hajdamaštvo, ki je imelo značaj roparstva, se je prelevilo v splošen narodni povstanek, imenovan Kolijivščina. Načeloval je tej vojski Zaporođec Maksim Zaliznjak. Hajdamaki so po celi deželi ropali posestva panov, zažgali jim imetja ter ubijali svoje stanovalce, pane in Jude. Pani in Judje so iz strahu vbežali v velikem številu v utrjeni Uman, mesto grofa Potockega, ki je imel tudi na rayzpolago mnogo kozakov pod vodstvom Ivana Honta. Le – ta se je pa združil z Zaliznjakom, mesto Uman je padlo in hajdamaki so pomorili samo v tem mestu do 40 000 panov in Judov. (1768) hajdamakom so pomagali Zaporošci zlasti kot vodje. Koševi otaman zaporožki , Kaljniševskij je hotel porabitri ta splošni vstanek, da zopet oživi desnobrežno hetmanščino, a mu ni uspelo. Katarina II. je uvidela nevarnost novega seljanskega gibanja, prišla Poljakom na pomoč ter udušila vstajo.
|
![]()
Oj, kak leta orel sivi, a za njim orliči; šeta Maksim, šeta batko, a za njim hlopčiči. »Hajdamaki« |
||
|
XII. Zrušenje zaoproške Siči
Carica Katarina II. sklene slednjič po nasvetu Potemkina porušiti zaporoško Sič in s tem zadati kozaštvu za vedno smrtni udarec. Leta 1775 pridere general Tekelij z veliko vojsko pred Novo Sič (1734 – 1775) izvabi kakor na dogovor koševega otamana Kaljniševskega s kozaško staršino vred v svoj tabor, jih da povezati in odposlati v Peterburg. Sič pa docela poruši (1775). 84. letna starca Kaljniševskega so zaprli in osiveli jetnik je v grozni, nezdravi ječi v Soloveckem samostanu na nekem otoku Belega morja ječal še celih 25 let; v ječi ni smel nič pisati in tudi govoriti ne z nikomer. Iz luknji podobne vlažne, temotne ječe je smel le trikrat na leto na sprehod v spremstvu straže. Slednjič ga osvobodi leta 1801 car Aleksandar I. toda do cela izmučeni starček ni hotel nikamor odpotovati. Tam je leta 1803 tudi umrl v 112. letu starosti kot – zadnji kozaški otaman.Kozaki, ki se niso hoteli podvreči Moskvi so po zrušenju Siči zapustili Ukrajino in ustanovili z dovoljenjem turškega sultana novo Sič na nekem otoku blizu ustja Donave, kjer so še zdaj njihovi potomci. Kozaki pa, ki so se podvrgli Moskvi, so izgubili ime »Zaporoške mizovske vojske« ter dobili naslov »črno morske vojske«. Po premirju s Turki je to vojsko leta 1792 carica Katarina II. premestila v zemlje nad reko Kubanom severno od Kavkaza. Nedavno je pa ruski urad pomešal to vojsko z velikoruskimi kozaki ter jo nazval »Kubansko vojsko«. Prostorne zaporoške zemlje s prostimi ukrajinskimi kmeti, katerimi so bili Zaporožci kot ubežnikom nakazali v naseljenje, je carica razdala moskovskim, nemškim in drugim knezom, grofom, ministrom in generalom. Koncem je uvedla carica Katarina II. leta 1783 po vsej Ukrajini še »Kripactvo«, kakor je bilo že od davna uvedeno po vsej moskovščini in je bilo še strašnejše od poljske panščine. To strašno kripactvo, nekako suženjstvo, proti kateremu so se borili s peresom tudi prosvitljeni ruski veleumi npr. Turgenjev, zlasti pa Taras Ševčenko, je slednjič odpravil »Car Osvoboditelj« Aleksander II. (1855 -1881) leta 1881 – nekaj mesecev po smrti Tarasa Ševčenka. Kaj pa je bilo s panščino v Galiciji? Cesar Jožef II. je leta 1776 najprej oprostil panščine duhovščino (rusinsko), leta 1782 pa je tudi kmetom olajšal težki jarem; ostali so sicer podložni svojim panom, opravljati so morali sicer še tlako, toda podložniki, »kripaki« niso bili več. V naprej so se smeli svobodno seliti in ženiti, kupovati zemljišča, pošiljati otroke v šole in si izbirati poljubno rokodelstvo. Popolnoma je odpravil panščino pa še le cesar Ferdinad I. 1848.
|
![]()
Ne tuguj, zaupaj Bogu se v molitvi vneti. Meni pa se zdaj na Uman treba je ozreti. »Hajdamaki«
|
||
|
XIII. Kulturne razmere Ukrajine
I. Avstrijsko – ogrski Ukrajinci (Rusini)
Predno spregovorimo o kulturnih razmerah ruskih Ukrajincev, par besedi o avstrijskih Ukrajincih, ki se imenujejo Rusine in prebivajo v Galiciji, Bukovini ter na severozahodu Ogrske. Ko je prišla Galicija leta 1772 po I. delitvi Poljske pod Avstrijo, sta Marija Terezija in zlasti Jožef II. takoj poskrbela za Rusine – Ukrajince; ukrajinščina je dobila pravico v šoli in uradu. Žal pa, da se takrat ni uvaževal živi, ljudski jezik, ampak le cerkveni, ki ni bil ne čisto staroslovenski in ne čisto ukrajinski. Živi ukrajinski jezik je začel gojiti in pisati šele Markijan Šaškevič, semeniščnik v Lvovu leta 1835 in za njim njegovi tovariši Mikola Ustijanovič, Jakob Golovackij in Ivan Vagilevič. Koliko boja je morala prestati mlada gališka književnost in narod ukrajinski! Od ene strani so zatirali ukrajinski jezik in narod Poljaki, od druge strani so ovirali delovanje in napredek moskofili pod vodstvom moskovskega vseučiliškega profesorja Pogodina. Poljaki so odrekali ukrajinščini samostojnost, trdeč da je le poljsko narečje. Ukrajinščino so zatirali v uradu in šoli in so sploh omejevali Ukrajincem (Rusinom) narodne in politične pravice kjer in kolikor so mogli, kakor še dandanes. Poljska šlahta se je od starih časov malo ali nič izpremenila, in le ta ima še vedno največjo in prvo besedo v Galiciji. Na drugi strani so spet moskofili, ki trde da je ukrajinščina pa narečje velikoruskega jezika. Ti moskofili imajo še dandanes svojo stranko, zavode in časnike in so hudi nasprotniki takozvanih »narodovcev« tj. Ukrajincev. Kljub tolikim sovražnostim in zaprekam pa se gališko – ukrajinski narod in njihova književnost lepo razvija in to zlasti od leta 1860, ko se je zanesel ogenj živahne delavnosti iz ruske Ukrajine v Galicijo. V Lvovu zlasti, a tudi v drugih galiških mestih deluje vse polno društev in tudi več časnikov, ki skrbe za vsestranski narodni napredek; okoli njih je zbrana cela dolga vrsta pisateljev vseh strok. O gališko – ukrajinskem književnem sploh prosvetnem delovanju bi trebalo napisati celo razpravo, kar pa ni mogoče na tem mestu; omenimo le velikega književnega društva »Naukovo tovaristvo imeni Ševčenka«, ki izdaja poleg drugih učenih in leposlovnih publikacij tudi mesečnik »Literarno - naukovij Vistnik« pod uredništvom |
![]()
Kot oblak so hajdamaki Uman obstopili O polnoči, in do rana na Uman planili »Hajdamaki« |
||
|
Vladimirja Gnjjatjuka idr. Velevažno je tudi društvo »Prosjvita« ki je bilo ustanovljeno že leta 1868 in ima na tisoče članov. Prosjvita izdaja na leto za dva K udnine po več knjig poučne in leposlovne vsebine ter ustanavlja po Galiciji čitavnice in gospodarska društva. Projsvita deluje le za preprosto ljudstvo.Še poznejše nego v Galiciji se je prebudila narodna zavest v Bukovini, katero je odstopila Turčija Avstriji leta 1775. Prvi in narodni pisatelj in pesnik bukovinski je Josip Jurij Fedjakovič, ki je začel delovati leta 1861. Znameniti pesnik je tudi Izidor Vorobkevič (Danilo Mlaka) in brat Grigorij. V novejšem času pa je zaslovela tudi nam Slovencem že znana pisateljica Olga Kobiljanska. Književno središče Bukovincev so Črnivci (Černovice). Najžalostnejši izmed vseh je položaj Ukrajincev na Ogrskem, kjer jih živi še krog 500 000. pred 50 leti in prej se tam še ohranjevali narodno zavest vladiki, zlasti prjaševski kanonik Aleksander Duhnovič (+ 1865). Ko je pa začel siliti ljudstvo neki Adolf Dobrjanskij velikoruščino, katere ni umelo, so se omikanci rajši kar pomažarili, in tako se godi še dandanes. Ogrska vlada sicer izdaja za ljudstvo list »Nedilja«, poleg tega izhaja še drugi list »Listok«, a sta oba malovredna in pišeta slab jezik. Vrh narodne nezavednosti je ljudstvo še skrajno siromašno in izžeto od Judov na nečuven način. Da bi dvignila materialno in moralno stanje ljudstva, podpira sicer zadnji čas ogrska vlada ljudsko šolstvo, vendar tudi ona stremi le za tem, da polagoma pomažari še stotisoče, ako se še začasno ne zavedo in zganejo v to poklicani omikani stanovi. Izmed Ukrajincev je tudi veliko izseljencev v Ameriki, in sicer zlasti iz Galicije, Bukovine in Ogrskega. Naseljenci so v Združenih državah, v Braziliji in Kanadi, kjer jih živi kompletno nad 100 000. Vseh izseljencev v Ameriki je nad pol milijona. Vsestransko jih je organiziral v zadnjih letih duhovnik Ivan Voljanskij (došel v Ameriko leta 1884). Posamna društva in jednote imajo poleg cerkva in šol tudi svoje liste, npr. »Amerik – ruskij Vistnik«, »Svoboda«.
II. Ruska Ukrajina
Z izgubo politične samostojnosti je izgzubila Ukrajina tudi večinoma svoje narodnostne pravice, in s tem pogoj svojega kulturnega razvoja. Moskovski urad je zatrl Ukrajincem skoraj vse stare zavode, šole, akademije in ustanove. Carica Katarina II. je uvedla v urad in šolo velikoruski jezik. Za negovanje in razvoj maloruščine, živega ljudskega jezika, se ni nihče brigal.
|
![]()
»Brata ubijmo!dom zažgimo! rekli so storili. Menda so vse; ne sirote v kazen so pustili. »Hupalivščina« |
||
|
Ko pa je proti koncu 18. veka oglasil Poltavec Ivan Kotljarevskij in izdal več knjig v ljudskem, ukrajinskem jeziku, je vzbudil s tem, kakor nekdaj naš Vodnik, narodno zavest in zanimanje za domačo književnost. Kmalu se je pojavila še vrsta pisateljev, izmed katerih naj omenimo Petra Artemovskega, Grigorija Kvitka – Osnovjanenka in Evgenija Grebnika. Bujnejše življenje se je obetalo leta 1847, ko so ustanovili v Kijevu Mikola Kostomariv, Taras Ševčenko in Kuliš »bratstvo Cirila in Metoda« z velikim, posebno demokratičnim programom. A še istem letu je prišla vlada društvu na sled, ga spoznala za revolucionarno in kaznovala vse tri gori omenjene in še nekaj drugih z dolgoletnih prognanstvom.Boljše prihodnosti so se nadejali Ukrajinci ob nastopu carja Aleksandra II. (1855), ki je tudi oprostil po 10 letnem prognanstvu Kostomarova in Ševčenka. Ta čas je na književnem polju delovalo polno pisateljev, med katerimi je posebno zaslovela Marija Markovička pod psevdonimom Marko Vovčok. Pa Ukrajina nima sreče! Prišlo je leto 1861., leto znane poljske vstaje. Ob tej priliki je neki judovski list obrekoval Ukrajince, da drže s Poljaki in da se hočejo odtrgati od Rusije. Ruska vlada je temu verjela in kratko malo zabranila širiti med Ukrajinci prosveto v domačem ukrajinskem jeziku. Prepovedala je tudi rabo ukrajinščine v šoli in cerkvi. Težišče književnega delovanja ukrajinskega se je preselilo nato na avstrijska tla, v Lvov; tja so pošiljali v naprej pisatelji svoje proizvode in ustanovili list »Pravda«.Od leta 1873 do 1876 so Ukrajinci na Ruskem spet svobodneje dihali; ruski urad je v Kijevu leta 1872 ustanovil celo podružnico petreburškega »geografičnega tovaristva« ki si je pridobilo zlasti v narodopisnem oziru Ukrajine premnogih zaslug. Toda kdaj je bila Ukrajini sreča stalna? Vsled raznih ovadb proti odbornikom tovaristva je car Aleksander II. leta 1876 tovaristvo zatrl in izdal 18. majnika istega leta ukaz, s katerim je prepovedal v Rusijo uvoz ukrajinsko pisanih knjig, zabranil tiskanje sploh vsake ukrajinske gledališke predstave. Isti car je sicer leta 1881 svoj ukaz malo omilil, vendar je bila cenzura do najnovejšega časa tako kruta, da je moglo priti v tisk razmeroma silno malo ukrajinskih knjig, a še te le v velikoruskem pravopisu. Književno življenje se v takih razmerah v Rusiji moglo razvijati, vendar ga vsi ukazi niso mogli zatreti. Število pisateljev je kljub temu vedno naraščalo; kdor ni mogel obelodaniti svojega dela v Rusiji, ga je poslal v Lvov, mnogi pa hranijo svoje rokopise za ugodnejši čas. Po groznih prevratih v Rusiji so zdaj Ukrajinci sicer dobili svobodo jezika in pisma, časniki vseh vrst se pojavljajo v velikem številu, kakor gobe po dežju, ki gromko pričajo, da Ukrajina še ni umrla in ne bode, vendar v takih zmešnjavah, kakor so zdaj v Rusiji; še ni mogoče misliti na globoko književno delovanje. |
![]()
Ko pa se naseli v ogromnem carstvu spet mir in red, tedaj pokaže zlasti Ukrajina, ne samo da ni še umrla pač pa, da je začela pravzaprav šele živeti. In kakor je peval naš Prešeren da »vremena Kranjcem bodo se zjasnila«, tako je prorokoval tudi nesmrtni ukrajinski Prešeren, Taras Ševčenko, da
»pozabi se sramotna davna zgodovina in oživi dobra slava, slava Ukrajine, in svit jasni, nevečerni tiho nam zasveti …. |
||
|
ŽIVLJENJEPIS
TARASA ŠEVČENKA
IN NJEGOVA DELA
|
![]() Duhovnik: Josip Abram, prevajalec T. Ševčenka |
||
|
I. Ševčenkova detinska leta
Taras Grigorovič Ševčenko se je rodil 25. svečana (po našem štetju 9. sušca) v Morincah kijevske Gubernije na Ukrajini. Njegov ded je bil »švec« tj. čevljar id od tod priimek Ševčenko (sin čevljarja). Tarasov oče je bil »kripak« tlačan plemiča Engelhardta, in je moral torej opravljati panščino. Taras je imel še štiri sestre in dva brata, med vsemi pa je najbolj ljubil Irino, ona pa njega. Prva leta je preživel Taras v vsej prostosti v krogu svojih domačih, največ pa po senožetih krog hiše in ob potoku. Deček ni poznal še gorja sveta; ko mu pa devetletnemu umrje ljubljena mati in dobi kruto mačeho, se je začelo zanj gorje, ki ga ni več zapustilo do smrti. Med otroki obeh mater ni bilo prave ljubezni, ker je mačeha prezirala svoje pastorke. Ume se, da je bil vsakega nereda in spora kriv večinoma le Taras, ki je bil med vsemi najživahnejši, in mnogokrat je bil tepen po krivici. Zato mu je bilo zelo ljubo, da je postal kmalu pastir in mogel tako preživeti med ovcami v prosti naravi po ves dan, dasi ob kosu suhega kruha.
V podlago sestave življenjepisa mi je služil življenjepis dr. Omeljana Ogonovskega v »Istoriji literaturij ruskoj« Lvov 1889, v izdaji »Tovaristva imeni Ševčenka«. Za njegov pesniški genij so bili ti časi pastirovanja velikega pomena, ker je na paši zelo vzljubil naravo in upodabljal kasneje v svojih pesnih te mladostne vtise v nenavadno ljubki obliki. Širne stepe in visoko nasutih gomil, grobišč, pomenikov davnih kozakov – junakov, ki so bile gosto posejane po vsej Ukrajini, se pesnik neštetokrat spominja v svojih pesnih.
Na stepi krog stoje gomile ter prašujejo tužne vetra ----- (do Osnovjanenka)
|
![]() Rojstna hiša prevajalca Josipa Abrama |
||
|
Oče ga je dal v šolo učitelju Gubskemu; brati se je naučil brzo, a bil je tako živ in razposajen, da je učitelju često kar zbežal od knjige. Vsi opomini očetovi so bili zaman. Mnogo rajši pa je poslušal starega deda, ki je rad pripovedoval svojim vnukom o kozakih in pa o grozovitosti hajdamakov in krutosti panov. Kaj rad je zahajal Taras tudi v lebedinski samostan, kjer je star menih v živih barvah opisoval božjepotnikom groze »kolijevščine« leta 1768. na podlagi teh spominov je Taras kasneje spisal grozno epično pesem »Hajdamake«. Dve leti za materjo umrje Tarasu še oče. Zanimive in nekako proroške so bile njegove predsmrtne besede o Tarasu: Sinu Tarasu ni treba od mojega imetja nič; on ne bo navaden človek: iž njega bo ali kaj prav dobrega ali pa bo velik hudobnež; - zanj bi ne bila mala dediščina ali nobenega pomena ali bi mu pa nič pomagala«.
Jednajstletni deček je skušal zdaj vso grenkost sirote. Često je posedal v stari platneni srajci pod plotom in premišljujoč trpko usodo sirote
------ se domislil da je sam sirota, - in globoko – žalno vzdihne sedeč poleg plota (Perebendja)
II. Taras v šoli
Kmalu po očetovi smrti je začel hoditi Taras v šolo djaka tj. cerkvenega pevca Bugarskega, kateremu je tudi služil opravljajoč domača dela. Dasi je bil Bugarskij velik pijanec in je zanemarjal šolo, se je Taras vendarle kmalu priučil slovnici, časoslovu (cerkvenemu molitveniku in psalterju, ter djaku pomagal peti pri mrtvaških opravilih. Slednjič je cerkveno petje često sam opravljal in dobival za to od dijaka vsako deseto kopejko. Kljub grdemu ravnanju se ostal Taras pri Bugarskem celi dve leti. Vidno se je zelo premagoval, da ni ubežal. Nekoč pa, ga je premagala želja po osveti, ter je djaka z istim trstom, s katerim je bil sam premnogokrat tepen, nabil na vse moči. Koj na to pa gre in izmakne izmed djakovih knjig neko knjigo s podobami, ki mu je radi podob silno ugajala, ukrade djaku še petico, si kupi papirja, in skrivajoč se v visoki travi iz nje prerisoval, kedarkoli mu je dopuščal čas. |
![]()
V gosti megli na gomili, kot topola se sklonila zoroleta je mladenka. Nekaj je v naročji krila… »Služabnica« |
||
|
Kasneje je bil prisiljen v pregnanstvu ravnotako skrivši v visoki travi pisati svoje pesmi,
a vse zaradi te petice, ki sem djaku bil ukral, me Bog je menda kaznoval (Kozačkovskemu)
Taras je čutil veliko veselje in poklic za slikarstvo, in zato sklene posvetiti se tej stroki. Naprosil je zaporedoma par slikarjev, naj ga sprejmejo v pouk, toda od prvega je radi krutosti ubežal že četrti dan, druga pa ga je sam odpustil, češ »ti nisi sposoben, niti za čevljarja in sodarja ne!« Žalosten odide domov, pase spet ovce nekaj časa, a kmalu spet naprosi drugega slikarja, naj ga sprejme. Ta spozna njegovo nadarjenost, toda noče sprejeti sinu »kripaka« Engelhardta. Zato pošlje Tarasa iskat dovoljenja k Engelhardtovemu oskrbniku, Dmitrovemu.
III. Taras v panski službi
Dmitrenko je bil ravno dobil ukaz od Engelhardta, naj nabere izmed podložnikov čvrstih, bistroumnih sinov za pridvorno službo, zato je Tarasa kar obdržal. Odločen je bil v službo kuharja, kjer je opravljal najnižja dela, vendar se je pa zasebno vadil v risanju ob vsakem prostem času. Nekoč dobi od nekega gosta za snaženje čevljev 20 kopejk v srebru in da vse na pot brata Mikitu, ki ga je prišel obiskat. Mikita ni nikoli pozabil te velike ljubezni, in še o prenesenju Tarasovega telesa iz Peterburga v Kijev se je spomnil tega ves zasolzen: »Kako dobra duša je bil! Ko je bil še majhen, sem ga tepel, a pokojnik mi je dal poslednje kar je imel!« slednjič je bil Taras rešen iz službe surovega kuharja in določen za panskega lakaja. Njegova naloga je bila čakati v predsobi na povelja, prižgati panu pipo, nalivati mu čašo idr., na potovanju pa ga spremljati in streči. V predsobi čakajoč je često pel hajdamaške pesmi, dasi bi bil moral molčati in skrivši prerisoval s svinčnikom stenske podobe. |
![]()
Ljubite se, črnoobrve, toda ne z moskali ker moskali – tujci bodo srečo vam končali. »Katarina« |
||
|
V Viljni, kamor je spremljal pana, je bila nekoč plesna veselica, katere sta se vdeležila tudi gospod in gospa. Taras se ne pomišlja dolgo; ko vse utihne, prižge svečo in jame prerisovati podobo kozaka Platova, ki je bil otaman donskih kozakov. Ko se pan vrne, ga zaloti in ga jame biti, češ da bi bil lahko hišo zažgal in mogoče še celo mesto.Bivanje v Viljni je bilo zanj izrednega pomena. Spoznal se je z neko šiviljo, ki pa je bila prosta. Ljubezen do nje mu je vzbudila še druge misli, ki mu do zdaj niso prihajale na um. čutil je veliki razloček med sabo – kripakom, ne prostim in njo – prosto, neodvisno. Spoznal je do cela svoj žalostni položaj, čutil v dnu srca veliko ponižanje in njegov ponos je sila trpel; mislil in mislil je, kako bi si pomagal ter se osvobodil. Zavedna Poljakinja pa je zahtevala od njega, naj govori ž njo poljski, in radi nje se je začel učiti poljščine, kar mu je mnogo koristilo; s čitanjem Adama Mickiewicza in Bogdana Zaleskega si je namreč zelo izobrazil pesniški čut.
IV. Taras se uči slikarstva
Ševčenko je vdano prosil svojega gospoda, naj ga da izučiti v slikarstvu. Engelhardt ga slednjič usliši in ga izroči v pouk nekemu sobnemu slikarju. Le – ta pa opomni gospoda na Ševčenkovo nadarjenost; gospodu je to prijalo in upajoč, da mu bo Taras še v tvorno korist, ga izroči v pouk priznanemu portretistu: Novo življenje se je začelo za Tarasa, ki je bil z gospodom v Vršavi. Začel je zahajatri med svobodne ljudi in skoraj po ves dan je bil prost lakajske službe. Njegovo obzorje se je širilo, ob jednem pa je jel tudi bolj in bolj razglabvljati trpko usodo kripakov, primerjajoč jo z veselim življenjem svobodnih ljudi. V tem izbruhne poljska vstaja in Taras se preseli leta 1832 s svojim gospodom v Peterburg. Bivanje v prestolnici je bilo za Tarasovo usodo odločilno. Slikarske študije je nadaljeval pri Širajevu, kjer se je dosti dobro izučil portretiranja. Gospod se je tega posebno veselil, ker mu je Taras slikal prijatelje. V tem času je kaj rad zahajal Taras skrivši v jasnih pomladnih nočeh v carski »letni vrt« kjer je slikal po vrtu razstavljene kipe. |
![]() »Zakaj nisem tudi jaz prost?« je tarnal Taras, - »zakaj sem se rodil kot kripak?« |
||
|
Bil je sicer nenavadno nadarjen, toda talente treba gojiti, da se razvijo, in iz dveletne šole, katero je imel Taras za sabo, je odnesel za umetno pesnikovo delovanje bore malo ali pravzaprav nič!" V Petreburgu se je Taras spoznal z rojakom Sošenkom, ki je bil tudi slikar. Sošenko ga je vabil pogosto k sebi na razgovor, poslušal s sočutjem mladega prijatelja, ki mu je tožil nemilo usodo, a pomoči mu ni mogel. »Zakaj nisem tudi jaz prost?« je tarnal Taras, - »zakaj sem se rodil kot kripak?« Ali ima plemič lepšo dušo nego ta ali oni podložnik?«V Perburgu je živel tedaj tudi ukrajinski pesnik Evgenij Grebinka, prijatelj Sošenkov. Ta dva sta razmišljala, kao oprostiti Ševčenka. Grebinka je bil ves vnet za Tarasa in ga je često vabil na svoj dom, mu posojal knjige in dajal nasvete, ker je upal, da ga vzgoji tudi v dobrega pisatelja. Prva skrb Sošenkova kakor tudi Grebinkova je bila pa da čim prej osvobodita nadobudnega Ukrajinca. V ta namen predstavi Sošenko Tarasa Vaziliju Grigoroviču, tajniku akademije umetnosti, proseč ga, naj reši nadarjenega Tarasa iz šole surovega Širajeva. Grebinka ga predstavi pa dvornemu slikarju Venecijanovu, ki ga zopet seznani s slavnim ruskim pesnikom Vazilijem Žukovskim, učiteljem prestolonaslednika Aleksandra.V občevanju s temi znamenitimi možmi se je Taras dobro olikal in omikal. Grebinka in Žukovskij sta zelo vplivala naj in mu postala prava duševna očeta – brez njiju bi Taras ne bil nikdar pesnik svetovne slave; Spoznanje in občevanje s tako imenovanimi in vplivnimi osebami pa je prineslo slednjič Tarasu tudi osebno svobodo, po kateri je toliko zdihoval.
V. Taras rešen iz podanstva
Taras je silno želel osvoboditev, in ker se mu ni hotela kmalu izpolniti želja, je postajal od dne do bolj potrt. To potrtost mu je množilo še dejstvo, da ne more biti sprejet noben »kripak« v akademijo umetnosti, katero bi bil silno rad obiskoval in je bila to tudi želja njegovega gospoda Engelhardta . Nekega dne začetkom leta 1838. pride Taras silno vznemirjen k Sošenku in začne strastno tožiti čez svojo usodo grozeč, d se bo maščeval nad svojim gospodom. Nato se je brzo poslovil in prišedši domov, hudo nevarno obolel na vročici. |
![]() Engelhardt je zahteval 10 000 rubljev (rubelj 2.55 K). Žukovskij si izmisli izredno sredstvo, kako priti do tega denarja; gre k Brjulovu, učitelju slikarstva na akademiji umetnosti, ter ga naprosi, naj naslika kako podobo, ki naj bi se potem prodala potem loterije. Brjulov naslika portret Žukovskega in grof Vjelogorskij ga je pokazal carski dvojici. Pri loteriji je pokupila vse liste carska rodbina. Potrebni denar je bil nabran, in z njim Taras odkupljen 22. aprila 1838. ševčenko je imel tedaj 24 let.V zahvalo za veliko dobroto je pesnik posvetil kasneje epsko pesnitev »Katarino« Žukovskemu, rojaku Vaziliju Grigoroviču pa »Hajdamake«. |
||
|
Žukovskij to izve in piše Tarasu prisrčno pismo, ki ga zelo potolaži in umiri. Ševčenko je postal veselejši in pričel čitati pesmi svojega dobrotnika. V tem času se je pogodil neki ruski general s Tarasom, da mu napravi portret za 50 rubljev. Vendar se pa podoba generalu ni dopadla in je zato ni hotel sprejeti. Taras si dovoli zato izborno šalo z izbirčnim generalom; gre in proda portret za zelo nizko ceno nekemu brivcuza izvesek in pobarva brado, da je bila videti namiljena. Brivec podobo izvesi pred brivnico. Ko general podobo zapazi, se silno razsrdi, jo takoj odkupi in jame misliti, kako se maščevati nad Tarasom. Ne pomišlja dolgoin gre k Engelhardtu, da odkupi Tarasa zase, ponujajoč 10 000 rubljev. ravno med tem se je trudil Žukovskij osvoboditi Tarasa. Engelhardt je zahteval 10 000 rubljev (rubelj 2.55 K). Žukovskij si izmisli izredno sredstvo, kako priti do tega denarja; gre k Brjulovu, učitelju slikarstva na akademiji umetnosti, ter ga naprosi, naj naslika kako podobo, ki naj bi se potem prodala potem loterije. Brjulov naslika portret Žukovskega in grof Vjelogorskij ga je pokazal carski dvojici. Pri loteriji je pokupila vse liste carska rodbina. Potrebni denar je bil nabran, in z njim Taras odkupljen 22. aprila 1838. ševčenko je imel tedaj 24 let.V zahvalo za veliko dobroto je pesnik posvetil kasneje epsko pesnitev »Katarino« Žukovskemu, rojaku Vaziliju Grigoroviču pa »Hajdamake«. Osvobojeni Taras od veselja ni vedel kaj početi. Brž teče naznaniti veselo vest Sošenku, ki je ravno slikal štiri evangeliste pri odprtem oknu. Taras ne pomišlja dolgo in skoči kar skozi okno v delavnico, prevrne pri tem sv. Luka in malo ne še Sošenka, kateremu se obesi na vrat vpijoč: »Svoboda, svoboda!« Sošenko ga je zaman skušal umiriti že je mislil, da je Taras znorel. Ko je izvedel končno za resnico, se dobri Sošenko ni mogel premagovati in v trdem objemu sta plakala drug ob drugem kot otroka. Taras je jel nato obiskovati akademijo in kamlu je bil najmarljivejši Brjulov učenec. V naprej je stanoval pri Sošenku, ki je pa čez kratko opazil na Tarasu veliko premembo. Brjulov je uvajal Tarasa v panske hiše in prostosti nenavajeni mladenič jo je začel zlorabljati; zanemarjal je svoje delo in rajši veseljačil. Zaman so bili svi opomini Sošenkovi, kakor da bi se hotel Taras odškodovati za vse dosedanje trpke ure, za vsa minula leta.
|
![]() »Svoboda, svoboda!« Sošenko ga je zaman skušal umiriti že je mislil, da je Taras znorel. Ko je izvedel končno za resnico, se dobri Sošenko ni mogel premagovati in v trdem objemu sta plakala drug ob drugem kot otroka. |
||
|
Ko je bil doma, je prepeval ali pa pesnil ter bral svoje stih Sošenku, kateremu ni bilo nič ljubo to »tratenje« dragega časa, ko je treba skrbeti za vsakdanji kruh. In ko se kasneje Sošenka prijatelji vprašali, zakaj je bil Ševčenka toliko karal radi pesmi, jim je odgovoril: »Kdo je neki vedel, da bo tako velik poet? Toda jaz vendarle trdim, da bi bil kot slikar še imenitniši, ako bi pustil svoje stihe!« Taras je sam priznaval, da je mislil pri slikanju na »hajdamake« in na nesrečno Ukrajino. Še celo pri slikanju je pisal pesmi in bolj in bolj je upoznaval, da ni ustvarjen za slikarja marveč za pesnika. Zato je polagoma opuščal slikanje kot glavni poklic.
VI. Ševčenko – kobzar
Ševčenko je sicer še obiskoval akademijo, pri tem pa pridno pesnil. Misleč, da niso njegove pesni mnogo vredne, jih je skrbno skrival. Nekoč dobi njegov prijatelj Martos listič na tleh s sledečimi štirimi stihi:
Kot krvavo – rdeča kača nese Aljta vest naj letijo vrani s polja ljaške (poljske) pane jest. (Tarasova nič) Na prošnjo izroči Taras prijatelju svojo zbirko pesmi v pregled. Martos jih nese takoj Grebinki in oba spoznata iz njih izreden veleum Ševčenkov ter skleneta, da se pesmi morajo obelodaniti. Temu se ja pa Taras dolgo odločno upiral, češ, da niso zrele za natis, a slednjič se je le udal prošnjam Martosovim, ki je leta 1840 v Peterburgu tudi res izdal pod naslovom »Kobzar« (goslar). Jedva so pesni izšle, so se že vrgli ruski kritiki z vso silo nanje, norčujoč se iz ukrajinskega jezika in narodnosti. Nasprotno pa so sprejeli Kobzarja ukrajinski rojaki z nenavadnim navdušenjem, in preziranje rodnega jezika, ki se je bilo zadnjih 30 let tako ojačalo med ukrajinskimi pani, da so v obče govorili: «My terpjetj ne možemo ukrainskago yazyka!« se je prelevilo v pravo spoštovanje |
![]() Nasprotno pa so sprejeli Kobzarja ukrajinski rojaki z nenavadnim navdušenjem, |
||
|
.Nič bolje se ni godilo Tarasu, ko je leta 1841 izdal glasovito epično pesem »Hajdamake«. Ruski kritiki so ga proglasili za entuziasta, za kmetiškega pesnika ter mu očitali, da opeva le hetmane, kozake in proste ljudi. Kritiki so spoznali v Tarasu velik pesniški genij in radi bi ga bili pridobili, da bi pisal v velikoruskem jeziku ter si izbiral druge snovi za pesni. V uvodu Hajdamakov piše sam, da so mu svetovali: Ko je bil doma, je prepeval ali pa pesnil ter bral svoje stih Sošenku, kateremu ni bilo nič ljubo to »tratenje« dragega časa, ko je treba skrbeti za vsakdanji kruh. In ko se kasneje Sošenka prijatelji vprašali, zakaj je bil Ševčenka toliko karal radi pesmi, jim je odgovoril: »Kdo je neki vedel, da bo tako velik poet? Toda jaz vendarle trdim, da bi bil kot slikar še imenitniši, ako bi pustil svoje stihe!« Taras je sam priznaval, da je mislil pri slikanju na »hajdamake« in na nesrečno Ukrajino. Še celo pri slikanju je pisal pesmi in bolj in bolj je upoznaval, da ni ustvarjen za slikarja marveč za pesnika. Zato je polagoma opuščal slikanje kot glavni poklic.
VI. Ševčenko – kobzar
Ševčenko je sicer še obiskoval akademijo, pri tem pa pridno pesnil. Misleč, da niso njegove pesni mnogo vredne, jih je skrbno skrival. Nekoč dobi njegov prijatelj Martos listič na tleh s sledečimi štirimi stihi:
Kot krvavo – rdeča kača nese Aljta vest naj letijo vrani s polja ljaške (poljske) pane jest. (Tarasova nič)
Na prošnjo izroči Taras prijatelju svojo zbirko pesmi v pregled. Martos jih nese takoj Grebinki in oba spoznata iz njih izreden veleum Ševčenkov ter skleneta, da se pesmi morajo obelodaniti. |
![]() Taras je sam priznaval, da je mislil pri slikanju na »hajdamake« in na nesrečno Ukrajino. Še celo pri slikanju je pisal pesmi in bolj in bolj je upoznaval, da ni ustvarjen za slikarja marveč za pesnika. Zato je polagoma opuščal slikanje kot glavni poklic. |
||
|
Temu se ja pa Taras dolgo odločno upiral, češ, da niso zrele za natis, a slednjič se je le udal prošnjam Martosovim, ki je leta 1840 v Peterburgu tudi res izdal pod naslovom »Kobzar« (goslar). Jedva so pesni izšle, so se že vrgli ruski kritiki z vso silo nanje, norčujoč se iz ukrajinskega jezika in narodnosti. Nasprotno pa so sprejeli Kobzarja ukrajinski rojaki z nenavadnim navdušenjem, in preziranje rodnega jezika, ki se je bilo zadnjih 30 let tako ojačalo med ukrajinskimi pani, da so v obče govorili: «My terpjetj ne možemo ukrainskago yazyka!« se je prelevilo v pravo spoštovanje. Nič bolje se ni godilo Tarasu, ko je leta 1841 izdal glasovito epično pesem »Hajdamake«. Ruski kritiki so ga proglasili za entuziasta, za kmetiškega pesnika ter mu očitali, da opeva le hetmane, kozake in proste ljudi. Kritiki so spoznali v Tarasu velik pesniški genij in radi bi ga bili pridobili, da bi pisal v velikoruskem jeziku ter si izbiral druge snovi za pesni. V uvodu Hajdamakov piše sam, da so mu svetovali: ---- Ako hočeš grošev in pa slave – tega čuda, Opevaj »Matrjošo« in »Parašo« - radost našo«… (Hajdamaki)
Tj. opevaj rusko razuzdano življenje. Taras pa jih odgovarja, da je gluh za njihove svete in da bo pel vedno le o kozakih, gomilah, o vetru, morju itd. To so, glejte, moje gosli, To je moja slava! In v pismu svojemu bratu Grigoriju piše: »Naj bom četudi kmetski poet, da sem le poet, in meni ni ničesar več treba!«
VII. Ševčenko na Ukrajini
Leta 1844 je končal Taras svoje nauke na akademiji, dobil zlato medaljo in naslov svobodnega umetnika. Nato je sklenil trajno odpotovati na Ukrajino; ker je pa dotlej preveč zapravljal, je bil docela brez sredstev in vrh tega še v dovgeh. O tem neljubem položaju piše bratu Grigoriju: »Ko sem izvršil izpit, sem počenjal reči, ki se jih sramujem spomniti. |
![]() V tej cerkvi v Štanjelu so leta 1875 krstili Josipa Abrama velikega prijatelja Ukrajincev in oboževalca slavne zgodovine ukrajinskega naroda |
||
|
Izvršil sem izpit, in sem začel tako veseljačiti, da sem se streznil šele zdaj po dveh mesecih. Zjutraj se zbudim, ležim in premišljujem, kaj naj zdaj počnem? In glej, gospodinja pride v sobo in pravi: »Taras Grigorevič!Ne morem dalje čakati! Vi mi imate plačati za dva meseca stanovanje, hrano in perilo. Ali mi dajte denar ali pa že več ne vem, kaj naj z vami počnem.« Prosil sem ji, naj malo počaka in začel takoj misliti, kaj naj počnem. Jedva je odšla gospodinja, pa pridejo trgovski pomočniki drug za drugim, in vsi po denar, rekoč: »Oprostite, tu so računi!« Kaj mi je storiti, vzamem račune pa rečem: »Dobro! Pustite račune, pogledam jih in pošljem denar.« jJaz pa premišljujem dalje, kdaj se bo zgodilo in kje vzamem denar. – V drugem pismu pa piše Taras bratu, kako se je rešil te neprilike: »Iz te neprilike me je rešil k sreči neki prijatelj, ki mi je dal dela. Od tega časa pa sem trdo sklenil, da bom plačeval gospodinji vsak mesec naprej, ker dobro vem, da se denar nikdar ne drži:« dvanajst let ni bil Taras v domovini. Koliko se je spremenilo v tem času! Odšel je z Ukrajine kot nesvoboden deček, lakaj, sicer poln hrepenenja in načrtov, a zato tem bolj pomilovanja vreden. Zdaj se je pa vrnil kot sam svoj gospo in vrh tega še kot svoboden, priznan slikar in pesnik na glasu. Znanci in vsi domoljubi so Tarasa željno pričakovali in vsi so ga radi sprejemali. Kot priznan slikar je dobival Taras povsod naročil in ni se mu bilo bati za obstanek. Zlasti dobro došel je bil knezu Nikolaju Vaziljeviču Repninu, generalnemu gubernatorju »Malorosije« in ž njegovo hčerko Barbaro, zelo omikano žensko, se je celo pobratil, kar je bil zanj rešilno. Taras je namreč tudi po Ukrajini veseljačil in popival z drugovi zdaj pri tem zdaj pri onem panu. Barbari pa to ni bilo ljubo in zato mu je svetovala, da ne bi zapravljal tako svojih talentov, naj ne občuje s takimi ljudmi, pijanci. In Taras se je res izločil iz te družbe panov, ki so smatrali za namen življenja razuzdane zabave, obenem pa drli kožo z ubogih ljudij. V znak hvaležnosti in ljubezni je Taras poklonil Barbari velikoruski pisano epsko pesen »Trizna« in pa ukrajinsko pesen »sestri«, v kateri ji končno želi: Bodi srečna, ki iz mala Mene ni ljubila, Tebi zvesta in prijazna, Sestra moja mila! (Do sestre)
|
![]() Spominska plošča na rojstni hiši Josipa Abrama, ki so jo postavili hvaležni krajani |
||
|
Od lahkoživih panov je pa Tarasa odvračala tudi njihova brezobzirnost do kmetov in Atanazij Čužbinjskij nam pripoveduje v tem oziru za Tarasa nekaj jako značilnih dogodkov. Neki gospod povabi Tarasa in spremljevalca Čužbinjskega na obed, h kateremu sta došla dosti rano. »V prdsobi je dremal sluga na klopi. Na njegovo nesrečo je došel gospod, ga videl spečega ter ga prebudil lastnoročno na svoj način, ne da bi se oziral na najino pričujočnost. Taras Grigorevič je zardel, pokril glavo in – odšel domov. Nobena prošnja ga ni mogla pregovoriti naj se vrne. A gospod mu tega kasneje ni ostal dolžan.« Ševčenko je nekega drugega gospoda često obiskal. Nekoč pošlje vlastelin v trdi zimi svojega kmeta peš v Jagotin (na dom kneza Repnina) k Ševčenku v neznatni zadevi z naročilom, naj se vrne še istega dne. Slišavši o nečloveškem ukazu, - bilo je namreč v Jagotin 30 vrst tj. toliko km daleč – se je Taras silno razljutil, in ker ni imel pravice zadržati kmeta čez noč, pošlje gospodu takoj pismo polno ogorčenosti, v katerem mu odpove vsako daljnjo občevanje. V odgovor na to pismo mu vlastelin porogljivo odgovori med drugim, »da ima še 300 duš takih »bedakov«, kakršen je Ševčenko sam.«V tem času je Taras pridno slikal in pesnil ter potoval s svojim prijateljem Čužbinjskim po Ukrajini, kjer je risal in poučeval ker je bilo arheologično znamenitega – obenem pa se je spoznaval s širšimi ukrajinskimi krogi in nabiral snovi svojim umotvorom ter deloval za osvoboditev Ukrajine. Predno pa preidemo na pregled in oceno narodnoprosvetnega Tarasovega delovanja na Ukrajini, naj navedem še nekaj značivnih potez o njegovem značaju. Kamor je Taras prišel, je najrajši govoril s starimi, večinoma preprostimi ljudmi o davni davnini, o kozakih, hajdamakih itd. Prišel je nekoč v rojstno vas, in mladi duhovnik si je zaman prizadeval, da bi govoril ž njim, le s starim očetom, svojim nekdanjim sošolcem v šoli Bugarskega se je pomenoval. Ko je Taras odšel, pride neka stara žena in vpraša mladega duhovnika o Tarasu. On ji ogovori: »Ko bi vi znala, kak bedak je! Sedel je s starim in govorila sta samo o razbojnikih. In vrh tega je še dal poklicati ničvrednega Smoljka, nekdanjega šolskega tovariša in se je jel ž njim poljubljati!« - »Čudne reči pripovedujete, oče,« odgovori starka, čudeč se, »z nami Taras nikdar ne molči, a z vami se zdi kakor da bi ne vedel o čem govoriti:« |
![]() Še en pogled na rojstno hišo Josipa Abrama v Štanjelu |
||
|
V nekem mestu je judu* gorela hiša. Kmetje niso hoteli gasiti, ker »jud gori«. Ševčenko priteče brž s Čužbinjskim in jame reševati pogorelčevo premoženje. Potem začne očitati kmetom njihovo neusmiljenost in dokazovati, da je v bedi in nesreči vsakdo naš bližnji brat, dasi je morda nekristijan.V Kijevu je redko obiskoval pane. »Hodimo rajši k Dnipru«, je često govoril, »sedemo kamerkoli na skalo in zapojemo!« Često je posedal na polju, oddaljen od ljudi naslanjal glavo na roke, mislil svoje misli ali gledal v daljo predse; često si je zakril lice z rokami in bridko jokal. Taras je zelo ljubil otroke. Pogosto je sedel med nje na ulici, pripovedoval jim zanimive zgodbe, jim delal piščalke in peval pesni, katerih je znal vse polno. »Kogar otroci ljubijo«, je govoril sam s sabo, »je znamenje, da ni povsem hudoben človek!« nekoč je risal v Kijevu razvaline »Zlatih vrat« in našel med nasipi triletno dekletce, ki je bilo sem zablodilo. Posadil jo je lepo zraven sebe na robec, jo kratkočasil in se igral ž njo, dokler ni došla prestrašena mati, ki je iskala otroka. Leta 1846 je dobil Taras mesto risarja pri arheologični komisiji v Kijevu in je imel tudi lepe dohodnine. Ker je bil preradodaren, je vse razdal. Nekemu kmetu je bilo ukradenih par volov, in revež je prosil okrog podpore. Ševčenko izve o tem, gre možu napoti, ga izpraša o nesreči in mu »posodi« 50 rubljev: »Že enkrat povrneš, ko obogatiš.« - Kako pa naj vrnem, ko vas ne poznam?« odgovori začudeni kmet. – »Dobro, že spoznaš!« odgovori Taras. Ker je Taras pomagal komur je le mogel, so mnogi zlorabljali njegovo dobroto. Zato so mu prijatelji svetovali, naj pomaga res potrebnim. On pa jim je odgovoril: »To sam vem, toda naj me rajši trikrat preslepijo, a v četrto bom dal vendarle takemu, ki ni morda videl niti koščka kruha:« Pri tem pa je Taras sebe skoraj pozabljal in zanemarjal. Novih oblek si ni dajal napravljati in hodil je najrajši v stari. Kohzačovskij, pri katerem je Taras stanoval mu je dal skrivši napraviti novo obleko. – Vedel je dobro, kdaj dobi Taras denar od kijevskega arheografičnega instituta, in teden prej pokliče krojača, vzame suknjo iz Ševčenkove sobe, ko je ta še spal, veli krojaču mero vzeti, pa spet položi suknjo na prejšnje mesto. |
![]() Vodnjak pred rojstno hišo Josipa Abrama, znamenitost Štanjela |
||
|
Ko je Ševčenko dobil denar, mu je krojač tudi že novo suknjo prinesel. Ševčenka je to iznenadilo. – »Kaj? Kakšno suknjo?« - » Vi, gospod, ste naročili suknjo za danes, vzel sem tudi mero z vas!« - »Sto vragov! Jaz ničsar ne vem!« »In sem se z vami tudi pogodil ?« - »In kako pa?« Taras je plačal in se pomiril in verjel krojaču.
VIII. Tovarištvo sv. Cirila in Metoda
Tovarištvo sv. Cirila in Metoda V Kijevu se je spoznal Taras z nekaterimi ukrajinskimi domoljubi, z Nikolajem Kostomarovim, Kulišem idr. Ž njimi je potoval po Ukrajini, risal stare cerkve in druge starodavne zgodbe za Album »Živopisna Ukrajina«. V prostih urah je pel prijateljem narodne pesmi, pripovedoval jim o slavni prošlosti ter se ž njimi menil, kako pomagati bedni Ukrajini. Na Božič leta 1846 je ustanovil v ta namen Kostomarov, profesor kijevskega vseučilišča, tajno politično društvo imenovano »sv. Cirila in Metoda«, čigar glavni namen je bil sledeči: 1) Slovanski narodi naj se rešijo izpod jarma tujih narodov; 2) slovanski narodi naj bi se organizirali v samostojne politične celote, ki naj bi bile federativno zvezane med seboj; 3) odpravi se slednja nesvoboda in prednosti kast; 4) svoboda veroizpovedovanj; 5) predavanje vseh jezikov in literatur slovanskih v naučnih zavodih vseh slovanskih narodov; 6) uprava, zakonodavstvo in prosveta Slovanov se imajo osnovati na podlagi krščanstva; 7) posamni slovanski narodi naj bi pošiljali svoje zastopnike na občni slovanski zbor.«) Ševčenko se je z vso svojo dušo poprijel novega gibanja ter deloval za te ideje z besedo in peresom. Njegov vzor je bil združen slovanski svet. V posvetitvi Šafariku, velikemu preroditelju slovanske misli, piše med drugim: In o čudo! Trupi vstali in oči razkrili, in objel se brat je z bratom in si obljubil slovo tihe so ljubavi na veke in veke. In potekle v eno morje, so slovanske reke!
|
![]()
Znamenita cerkev sv. Daniela v Štanjelu |
||
|
Glavni namen in konec vsega Tarasovega delovanja pa je bil osvobojenje ukrajinskega kmeta iz podložništva in tlačanstva ter povzdiga narodne prosvete kot predpogoj osvobajanja. V ta namen je Taras zbiral prijatelje, ki so sprejeli obveznosti, ki jih je Taras takole označil: »Slednji izmed nas določi po svojih močeh svoto, ki jo mora dajati v skupno blagajno. Blagajno upravljajo izbrani odbor in se množi z doneski in obrestmi, a kedar zadosti naraste, se bo dajala iz nje podpora revnim dijakom, ki nimajo, dokončavši gimnazijo, sredstev iti na vseučilišče. Kdor bi dobival pod – 1) določena je bila združitev Slovanov v eno federacijo pod protekcijo ruskega carja, in ako bi car v to ne privolil, bi se izvolila kaka druga pot v dosego namena. poro, bo potem dolžan, končavši vseučiliščne nauke, služiti šest let kot ljudski učitelj, ter poučevati in pozivati narod, da si s treznim življenjem pridobi sredstev, da se osvobodi podložništva.« Toda v dosego tega vzvišenega namena, prosvetitve in osvoboditve naroda je bila v največjo oviro ukrajinska inteligenca sama, ki se je bila z malimi izjemami popolnoma odtujila narodu; izvirala je iz starega kozaškega starejšinstva, živela med Ukrajinci, toda ni imela ž njimi drugega skupnega kakor da je zatirala in do skrajnosti izžemala ubogo ljudstvo ter ga tudi v duševnem oziru vedla na kriva pota – je vzgajala, v kolikor se da govoriti o vzgoji, večinoma v tujem nemškem duhu. Tem laži – osrečevavcem naroda, grobokopom naroda je Ševčenko leta 1845 spisal poslanico nazvano » Do mrtvih in živih in še ne rojenih rojakov mojih, v Ukrajini in ne v Ukrajini živečih, moje prijateljsko poslanje«, kateri pač ni iz lepa primere v svetovni literaturi. Iz te poslanice govori skrajna ogorčenost, ki se stopnjuje od odstavka do odstavka, a slednjič prelevi v milo, gorečo prošnjo, naj se združijo vsi z najmanjšim bratom, kmetom:Objemite, bratje moji, najmanjšega brata, - naj se mati še nasmehne, zaplakana mati! -------------------------- In pozabi se sramotna, davna zgodovina, oživi spet dobra slava, slava Ukrajine, in svit jasni, nevečerni tiho spet zasveti -------- Prosim vas, rotim vas, bratje, dajte se objeti! (Poslanica) |
![]() Most zaljubljenih v Štanjelu |
||
|
V tem smislu je Ševčenko povsod tudi govoril, in koder je hodil, povsod je oznanjal ljubezen do prostega naroda, grajal nečlovečnost panov in jih skušal pridobiti za odpravo tlačanstva. Ob enem je pa Taras s svojimi zavezniki pripravljal ljudstvo na veliki dan rešitve. – Ciril Metodijsko društvo je smatralo, kakor že omenjeno, omiko ljudstva za najgotovejše sredstvo rešitve iz tlačanstva; zato je sklenilo izdajati učne knjige in v prvi vrsti skrbeti za izomiko ženskega spola, ki naj bi potem kot matere in sestre užigale svojcem srca za sveto narodno stvar. Sklenilo se je v društvu tudi, naj se izdajo primerni spisi, s katerimi bi se pripravlalo pane in carski urad na odpravo tlačanstva. Ševčenko je bil najgorečnejši glasnik teh idej. V najgroznejših barvah je opisoval ljudsko bedo, in v svoji skrajni ogorčenosti je brezobzirno šibal samovoljo vlade in panov, ki so ukovali ljudstvo v moreči jarem ter opustošili lepo zemljo. Obupno, strašno je hudo v le –tej pustini končevati, a še strašnejše je na nji jokati, zreti in – molčati. (Koča)
Dolga vrsta najlepših Tarasovih pesmi se je porodila v teh letih, ki so bile raztresene po vsej Ukrajini ter mogočno delovale na Ukrajince in Velikoruse. Toda ravno te, toli ognjevite in svobodnomiselne pesmi so bile Ševčenku v pogubo.
IX. Ševčenko prijet in obsojen
Nekoč je bil Taras s sodrugi pri nekem prijatelj, kjer so se posvetovali o važni zadevi .pri tem je Taras bral prijateljem tudi nekaj svojih najbolj svobodomiselnih pesmi, zlasti »Son«* onkraj ozke stene pa je stanoval ruski dijak, slišal pomenek in pesmi, ter ovadil to tajno društvo ruskemu uradu, ki je dal takoj prijeti državi nevarne osebe. Najtežja je bila obtožnica za Ševčenka, in to ne samo radi smelih besed, ampak zlasti za to, da se je predrznil spisati pesen »Kavkaz«, ki je došla carskemu uradu v roke z mnogimi drugimi stvori vred. V »Kavkazu« šiba Taras z vso silo duha carsko samovoljo, ki je tudi njegovega prijatelja grofa Balmesa pregnala na Kavkaz ter ga uvrstila v vojsko kot prostaka. Carska samovolja je zatiravka slednje svobode, prelivavka morja krvi:
|
![]()
Pogled na zvonik cerkve sv. Daniela v Štanjelu |
||
|
-----------------poleglo junaških trupel je nemalo ---------- in solz, krvi? Vse napojili bi carje, in bi še ostalo, da z deco, vnuki jih vtopili v solzah bi vdovskih. A devišklih, prelitih tiho sredi noči, In materinih gordih solzi, očetnih starih in krvavih, ne reke – polno je morje, ognjeno morje! Ševčenko bi bil lahko ubežal zajetju, a ni hotel poslušati prijateljev, ki so slutili nesrečo.
Ravno tedaj je bil imenovan za učitelja slikarstva na kijevskem vseučilišču in se je zato hotel prepeljati iz Černigova v Kijev. Ko pa je hotel stopiti na parnik, ga je policija prijela ter odvedla v Kijev, kjer so dan prej zaprli tudi Kostomarova. Ševčenko je ostal povsem miren in niti nasveta nadzorujočega časnika, svojega častivca, naj vrže potno torbo, v kateri je gotovo kaj opasnih spisov, v vodo, ni hotel poslušati. Iz Kijeva so prepeljali Tarasa v Peterburg, kjer so mu izročili tole obsodbo: Umetnika Ševčenka se ima radi zlaganja revolucijskih in skrajno predrznih pesmi, kot moža krepkega telesa, uvrstiti v vojake Orenburškega posebnega kora; naročilo se je načelstvu, najostreje paziti naj, da ne bi nikdar več pisal revolucijskih in sramotivnih pesmi.« Na konceptu je car pripisal lastnoročno s svinčnikom: »pod najostreje nadzorstvo, zabranivši mu pisati in risati.« (28. velikega travna 1847)
X. Ševčenko v pregnanstvu
Tri mesece je sedel Ševčenko zaprt v Petropavlovski trdnjavi v Peterburgu. Mnogi prijatelji so prosili zanj milosti, a zaman. Kneginji Repnini, ki se je tudi zavzela za Tarasa, je odgovoril žandarski poveljnik grof Orlov uradno, »naj se ne meša v te zadeve in naj ne dopisuje s prostim vojakom, ker bi bilk drugače prisiljen ravnati ž njo strogo po zakonu.« Po treh mesecih so odvedli pesnika v Orenburg ob Uralu, kjer mu je bilo zabranjeno pisati in risati. Kmalu potem se je preselil s svojo stotnijo v Orsko trdnjavo. Grozno pregnanstvo je okušal Taras od dne do dne bolj, a najhujše mu je delom, da ni smel pisati in tako odlivati svojega gorja iz prepolnega srca. Ker pa pravi pesnik ne more, da bi ne pel, zato se je Taras, kakor sam piše prijatelju Kozačkovskemu, skrival v gosti visoki travi in pisal pesmi; da bi ga pa ne zalotili, je skrival zvezek iz sivega poštnega papirja v golenici škornja. Kakor nekdaj dečku |
![]()
Taras Ševčenko, Avtoportret, 1853 -54 |
||
|
------ zopet me na stare dni zadene z verzi se skrivati, krasti knjižice in peti, in v travi skritemu plakati, težko plakati. ------------
kako srečen je bil, ako se je mogel kdaj skrivši oddaljiti na prosto polje na stepo! In boleče in pobito srce zatrepeče kakor ribica nad vodo--- ----------------------- in se spomnim Ukrajine in – solze otiram. A »hajd v kasarno! Hajdi v ječo!« Vse lepe sanje so se razblinile na mah in gorje se mu je podvojilo med štirimi stenami »v smrdeči koči.« ------------ ko ob noči se potemni v smrdeči koči, vsedo se dume, razbijo na stokrat srce in nadeje in česar reči ne umejem in vse na svetu preženo in noč tišče kot leta hipi, kot veliki gluho se vale, in često borno mi ležišče krvave solze porose ----- ----------------------------- in molim, naj bi se zdanilo - kot svobode želim si dne. Obmolkne čriček, dan znane – pa prosim, naj bi se zmračilo! --------------------------------- A tu in tam se mi dogaja, da tudi solz mi nedostaja, da smrti prosil bi Boga – toda Ukrajina ta, Dniper kruto - bregoviti in ti, druže – brate, ne pustite mi Bogi smrti poprositi! (Kozačkovskemu)
|
![]() Spomenik Tarasu Ševčenku v Varšavi |
||
|
Izmed premnogih dumk, ki jih je spisal Taras v letih prognanstva, nam pač ta zadostuje, da spoznamo veliko gorje, ki je trlo ubogega pesnika celih - 10 let! In dasi je dobil tuintam dobrosrčnega poveljnika, ki mu ni gledal pod prste, in je lahko pisal in slikal, vendar je bil le v – prognanstvu, in misel na svobodo, na prijatelje, misel na trpeči narod in na njegovo osvobajanje mu je neznansko grenila življenje in trela in morila duha. Mislil je na vse to, mislil na osvobojenje in – bal se je misliti nanje: A morda sreče še dočakam, a morda še gorje preplakam, napijem v Dnipru se vode, oko te, druže, spet zazre? In morda v tvoji tihi hiši pogovor moj se spet zasliši s teboj, ti druže moj? … Bojim, bojim sam sebe se prašati: če kdaj to srečo doživim? (Kozačkovskemu) Edina tolažba v prognanstvu je bilo Tarasu dopisovanje s prijatelji, a najbolj se je veselil listov kneginje Barbare Repnine, ki mu je često pisala. Ko je dobil kako pismo, se ga je silno vselil in pozabil pri tem grenkega gorja. Dobivši od kneginje težko pričakovano prvo pismo, ga je tolikrat prebral, da ga je znal na pamet; tako ljubo mu je bilo! In v dan svojega godu, 25. svečana 1848 je odgovoril kneginji: »Kakor iz trdega sna se probudim, ko dobim list od kogar koli, ki me ni zapustil. Vaše pismo me je preneslo iz mračne kasarne k mojim domačim in v Vaš čudoviti Jagotin. Kaka razkošnost, predstavljal si one, ki se me spominjajo, dasi je takih le malo. Toda srečen, ki se zadovoljuje z malim, a jaz sem zdaj med najsrečnejšimi. Govoreč z Vami praznujem 25. svečan ne hrupno, kakor nekdaj, ampak tako tiho – tiho in veselo, kakor nisem še nikoli praznoval….« štiri dni je pisal Taras to pismo, vsak dan po nekaj vrstic. V njem pripoveduje kneginji, da ga časniki spoštujejo. 28. svečana je završil pismo: »Včeraj sem presedel do rana, a nisem mogel zbrati svojih misli, da bi list končal. Nekaj čudnega je prišlo, sam ne vem kaj. »Pridite k meni vsi, ki se trudite in ste obremenjeni, in jaz vas okrepčam.« pred jutranjim sv. Opravilom so mi prišle na misel te besede Razpetega nam, in jaz sem kakor oživel, šel k sv. maši in sem tako radostno, tako srčno molil, kakor morda še nikdar ne. Jaz se zdaj postim, in danes sem bil pri sv. obhajilu. Rad bi videl, da bi bilo vse moje življenje tako čisto in dobro kakor danes! |
![]() Del obzidja - Štanjel, februar 2007 |
||
|
Ako imate knjižico Tomaža Kempčana »Hodi za Kristusom« (prevod Speranskega), pošljite prosim mi jo radi Boga! *Kneginja Repnina je vsled tega pisma prosila grofa Orlova, šefa žandarjev, naj dovoli Tarasu vsaj slikati, a ni dobila od njega niti odgovora. Leta 1848 se je napotila posebna ekspedicija preiskovat Aralsko morje. Ob njem so gradili tedaj vojaki ravno trdnjavo Kos – aralski; med njimi je bil tudi Ševčenko. Butakov, vodja ekspedicije izve o njem ter ga vzame s sabo kot slikarja.Ševčenko si je oddahnil. Kako ljubo mu je bilo, da se je mogel prosto gibati v prosti naravi in na prostem morju! Z veseljem je risal in slikal in pridobil si je spoštovanje in ljubezen vseh udov komisije, zlasti pa Butakova. Po končani ekspediciji je šel Taras z Butakovim v Orenburg, kjer je v družbi prijateljev, zlasti Lazarevskega preživel več mesecev. Ta čas ni bival v kasarni, ampak pri Gernu, adjutantu poveljnika Obručeva. Ko je bilo končano delo opisa aralskega morja, pri katerem je ves čas sodeloval tudi Ševčenko, naprosi Butakov Obručeva, naj se zavzame za Ševčenka, da bi bil radi zaslug povišan v podčasnika. Toda iz Peterburga ni bilo usmiljenja, pač pa je dobil Obručev še hud ukor, ker je dovolil Tarasu slikati – Butakov je bil postavljen pod tajno policijsko nadzorstvo. Ševčenko je izgubil na novo upanje na rešitev, in bridko je tožil svoje gorje prijateljem v pismih. Solzan je gledal cele noči proti ukrajinski strani, želeč si: »vsaj eno uro na Ukrajini!.....« Ševčenko je izvedel ob novem letu 1850, da ga mislijo premestiti zopet ob aralsko morje, in to ga je zelo potrlo. Da bi smel vsaj slikati! V ta namen je pisal kneginji Repnini: ….. »Kakšno novo leto sem doživel! Ni res, da veselo? Danes pišem Žukovskemu in ga prosim, da mi izprosi vsaj dovoljenje slikati. Pišite mu tudi Vi, ako ga poznate, ali pa pišite Gogolju, da bi mi on pisal – ona dva sta si zelo dobra. Več Vas ne smem nadlegovati …. Strašna breznadejnost! – Tako strašna, da se more ž njo boriti samo krščanska filozofija.« nato prosi kneginje vnovo Kempčanove »Hodi za Kristusom», katere očividno ni dobil, ali pa se je izgubila na poti. »Edina moja tolažba v sedanjem času je – evangelij; tega berem vsak dan in vsako uro.« v drugem pismu prosi kneginjo, naj mu pošlje Gogoljeve »Mrtve duše«, katere je zelo visoko cenil.
|
![]() Taras Ševčenko, Aretacija Pugačova |
||
|
Ševčenko je bil poštenjak vseskozi, in zato ni mogel trpeti nobene podlosti. Zgodilo se je, da je ženo nekega njegovega prijatelja zapeljeval neki praporščak. To je bilo znano vsemu mestu, le možu ne. Ševčenku ni vest dopuščala molčati o tem, in kljub pregovarjanju tovarišev, naj se ne meša v zadevo, ženo možu ovadi. Takoj drugi dan pa je dobil tudi poveljnik Obručev ovadbo, da Ševčenko piše pesmi in da slika. Obručevu je bila ta ovadba silno neprijetna, ker Ševčenko je slikal tudi zanj; a kakor se mu je smilil pesnik, je moral ž njim vendarle strogo ravnati – radi carskega urada. Zato ukaže adjutantu Gernu preiskati Tarasovo stanovanje. Gern pa naznani to iz ljubezni do pesnika brzo Lazarevskemu, ki steče z nekim drugim prijateljem brzo k Tarasu. Po mizah je ležalo polno listov in slik, katere so v naglici od kraja uničili. Ko je bila uničena že večina pisem, pa se Ševčenko upre nadaljnjemu pokončevanju z besedami: »Bo že! Pustite vsaj nekaj za inkvizitorje, sicer bodo mislili, da me dobri ljudje še poznati nočejo!« Radi te svojeglavosti in neprevidnosti Tarasove sta prišla v roke orožnikov dva albuma s slikami in pesnimi in krog 20 raznih pisem, kar je bilo vse vkup poslano v Peterburg. Zato je moral Ševčenko še pred koncem preiskave iz Orenburga v Orsko trdnjavo, od tam pa v Uralsk, in po končni preiskavi je došla carjeva »Vsevisojoča resoljucija«, po kateri je bil Ševčenko pregnan za Kaspiško morje v Sibirijo v Novopetrovsko trdnjavo pod najstrožje nadzorstvo. ………………………… V Novopetrovsk, ali kakor se dandanes imenuje, Aleksandrovsk je došel Ševčenko 17. novembra 1850 in je tam ostal do svoje osvoboditve leta 1857. Živel je v kasrni pod nadzorstvo posebne straže, moral težko delati pri trdnjavskih zgradbah in se vaditi kot vojak. Njegov stotnik Potapov je bil naravnost vražji človek, kije delal s pesnikom kakor s kakim pobalinom. Često je obrnil vse žepe in ga preiskal, nima li kakega svinčnika ali kosa papirja. Pri vsaki priliki ga je mučil in žalil, in ubogi Taras je ob vsakem takem brezobzirnem ravnanju obolel in bolehal dve leti. Ob tedanjem svojem življenju je pisal Taras prijatelju Kozačkovskemu: »Živim v kasarnah; na vojaške vaje hodim vsak dan, hodim v karaul (na stražo) – z eno besedo vojak sem, in pa še vojak! Celo – strašilo za vrane! Brke imam velikanske, plešo pa kakor bučo (melono).« Kaki dve leti kasneje je slednjič Taras dobil dovoljenje, pisati in slikati, toda le pod nadzorstvom posebnega časnika. Kmalu so ga vzljubili vsi do poveljnika Majevskega, čigar otroke je učil risanja. Dasi v pregnanstvu, se je vendar Ta zdaj mnogo predrugačil, bil je često nenavadno vesel, hodil s častniki na lov, pel pri gledaliških predstavah in manjkati ga ni smelo na zabavi, to pa je trajalo le dobrega pol leta. Po smrti Majevskega se mu je zopet godilo hudo do dohoda novega poveljnika Irakija Uskova, ki je bil Ševčenku naklonjen že v Orenburgu. |
![]()
Taras Ševčenko, Starec na pokopališču |
||
|
Taras ni vnaprej stanoval v kasarni, ampak pri kakem časniku, po leti pa na vrtu poveljnikovem, obedoval pa je vedno le pri poveljniku, čigar malo hčerko Nadjo je zelo ljubil in pestoval; ona ga je tako vzljubila, da je še celo v snu klicala »plešastega strička«. Nekaterim časnikom pa nikakor ni ugajalo, da je bil poveljnik Ševčenku bolj naklonjen nego njim samim ter da mu ne zabranjuje pisati in slikati in zato so ovadili vso zadevo šefu grofu Perovskemu v Orenburg, ki pa – ni sprejel ovadbe. Kljub temu pa Perovski ni bil – vsaj na videz – naklonjen Tarasu, in zgodilo se je, da je vrgel nekdaj krasno stepno sliko njegovo, ki so mu jo prinesli pesnikovi prijatelji, kar na tla, ter jim zabičil, naj ga niti ne spominjajo na tega človeka. V tem je umrl leta 1855 car Nikolaj I. in nastopil je vladarstvo Aleksander II. (1855 – 1881) imenovan »Osvoboditelj«, čigar kronanje pa ni prineslo pregnancem nikakih olajšav. A kneginja Barbara Repnina, ki je morala od leta 1850 na strog ukaz prekiniti dopisovanje s pesnikom, ni mirovala in po njeni iniciativi je jela grofica Iv. Tolstaja vstrajno delovati na osvobajanje Tarasa. Mnogo je sodeloval pri tem tudi verni prijatelj Lazarevskij, ki je slednjič leta 1857 tudi naznanil ubogemu Ševčenku veselo vest, da bo kmalu oproščen iz Novopetrovskega. |
![]() Taras Ševčenko, Kmečko dvorišče, risba |
||
|
Tarasovo veselje je bilo nedopovedno in krog Velike noči je odpisal prijatelju sledeče:«Kristus je vstal, ljubi moj brat! – Letošnja Velika noč mi je dobro došla! Tako svete radostne Velike noči nisem še doživel! Ko je prišla 7. aprila k nam pošta in prinesla tvojo drago pošiljatev in tvoje veselo pismo od 17. januarja, sem malo da ne znorel prečitavši ga; a ko sem še zapalil cigaro (deset let nisem pušil cigare), in ko sem zapazil tvojo havano, mi je najboljši prijatelj moj, tako zadehtelo po svobodi, da sem zaplakal kot majhno dete …« Lazarevskij mu je tudi sporočil željo grofice Tolstaja, naj pride na povratku naravnost v Peterburg. Uradna vest o oproščanju pa ni došla še tako brzo, in Taras je zapisal v svojem dnevniku, da so mu bili ti dnevi (do 26 21. junija) daljši nego vseh prejšnjih 7 let. Niti spati ni mogel ta čas, a če je zaspal, je zrl v snu vedno le obraze svojih prijateljev. Dne 28, junija je zapisal v svoj dnevnik, »da je zahvalil vsemogočnemu Človekoljubu, ki je delil duši in telesu njegovemu moč, da je mogel prehoditi to mračno in trpljenja polno pot, ne da bi bil ponižal v sebi človeško čast.« k temu je pripisal še besede: Tolažil in miril sem se s sveto molitvijo in pel:
»Nema v sviti hirš nikomu, Jak siroti molodomu.«
(Nikomur ni hujše na svetu kakor mladi siroti).
XI. Ševčenko na svobodi
Uradna vest o osvobajanju Ševčenkovem je došla v roke poveljnika Uskova 21. junija, in 2. julija je Taras odpotoval ter došel čez 3 dni v Astrahan, ker so ga slovesno sprejeli nekateri Ukrajinci. Od tu se je vozil dalje po Volgi ter se ustavil slednjič v Nižnjem Novgorodu. Nadaljnjo potovanje v Peterburg mu je pa tu preprečila policija, češ da njegov odpusni list, izročen mu od
Uskova, ni zadosten ter da je pomiloščanje omejeno; tudi mu ni dovoljeno v Peterburg, dasi mu je Uskov v odpusnem listu dovolil. To je bil za Tarasa nov hud udarec in bridko je tožil svoje gorje prijateljem..
|
![]() Taras Ševčenko, Smrt |
||
|
Mihajlu Ščepkinu, dramatičnemu umetniku v Moskvi je pisal mej drugim: »Zdaj sem v Nižnjem Novgorodu na svobodi, toda na taki svobodi, kakor pes na verigi.« Da bi mu duh ne upadel, je Taras v tem mestu pridno delal, slikal in pesni zlagal; dobrodejno je v nanj tudi občevanje s prijatelji plemenitih src Dovoljenje, da sme v Peterburg, je došlo pesniku šele 1. marca 1858, toda z dostavkom, da bo pod nadzorstvom policije. Na poti se je pomudil v Moskvi, kjer je obiskal svoje prijatelje; zelo laskavo so ga sprejeli tudi ruski književniki, a najljubši mu je bil poset »drage sestre Barbare Repnine, kateri je dolgoval toliko hvaležnosti! 29. marca 1858 je došel Taras v Peterburg, kjer so ga sprejeli navdušeno Ukrajinci in Velikorusi. Vsi so pač priznavali ne samo njegovega velikega genija ampak v prvi vrsti izredne zasluge, ki si jih je pridobil kot »apostelj svobode« kot zagovornik bednega, tlačenega ljudstva. Smelo se lahko trdi, da je v prvi vrsti Ševčenkova in Turgenjeva zasluga, da se je premenilo javno mnenje višjih krogov in tudi samega carja v prilog tlačanov, in vedno češče se je čulo, da car kmalu osvobodi urobljenega kmeta. A ne samo na višje vladne kroge, ampak tudi na pane, na vlasteline in izobraženstvo sploh je silno delovala Ševčenkova muza; zato so si šteli ti krogi v veliko čast, ako jih je pesnik posetil, in obedi in zabave so se vrstile njemu na čast dan na dan. Za prvo svojo dolžnost pa je smatral Ševčenko ob dohodu v Peterburg, d se pokloni veliki dobrotnici Nastaziji Tolsti, ki je največ pripomogla k njegovemu osvobajanju. Sprejela ga je z nenavadno častjo, in njen mož, grof Fedor Tolstoj, ki je bil podpredsednik akademije umetnosti, je dovolil Tarasu stanovati v sami akademiji, kjer je tiho, nemoteno slikal in književno deloval.V Peterburgu se je spoznal Taras s Turgenjevom, ki je ukrajinskega pesnika zelo cenil, ter sklenil naučiti se maloruščine; v ta namen mu je Taras priporočil branje divnih spisov Marka Vovčka tj. pisateljice Marije Markovičke, s katero je bil Turgenjev dobro znan.
Po vrnitvi iz prognanstva se je sklenil Ševčenko oženiti, toda vsak poskus mu je izpodletel. Iz Peterburga je pisal ženi prijatelja Maksimoviča, Mariji Vaziljevni, naj mu najde pripravno nevesto na Ukrajini. Kasneje ji je poslal tudi svojo sliko: »Pošiljam Vam svojo sliko; samo bodite toli prijazni in ne kažite je dekletom; ker bi se prestrašila, - mislila bi, da sem hajdamaški batko (oče) in bi me nobena ne vzela. A med tem recite jedni, najlepši tiho, naj skrbi, da napravi robce*) (v znak zaroke) in naj v svojem vrtu ne sadi buč ----» * Glej »Pojasnila«
|
![]() Taras Ševčenko, Avtoportret,1860 |
||
|
XII. Ševčenko na Ukrajini
Dobro se je godil Ševčenku v Peterburgu med zvestimi prijatelji, a vendar mu je bilo težko živeti v tujem mestu, - srce ga je z vso silo vleklo na jug, gledat širne stepe in deroči Dniper, obiskat svoje drage, obiskat dragi mu dom in prijatelje. Pomladi leta 1859 je došel ves srečen v Kijev, od tam pa se je napotil najprej v Kirilivko, kjer so živeli njegovi bratje in sestre. Najbolj ga je vleklo srce k preljubi sestri Irini, ki je o tem sestanku takole pripovedovala: »Bila sem na vrtu, - pela sem. Ozrem se in vidim, da teče k meni moja hčerka: »Mama, mama! Neki Taras vas kliče: reci, reci materi, da je prišel Taras k njej!« - »Kakšen Taras?« Sama pa nisem niti prestopila z mesta. Kar glej, pride on sam k meni. –»Zdravstvuj sestra!« reče …. a jaz že ne vem, kaj se je godilo z mano. In sela sva lepo pod hruško, on pa mi je položil glavo na kolena ter me prosil, naj mu pripovedujem o svojem grenkem življenju. In jaz mu vse dopovem, a on, pokojnik, posluša in reče nazadnje: »Ehe! Tako sestra, tako!« Naplakala sem se dovolj, predno sem mu dopovedala do konca, kako je umrl moj mož. (Irinin mož, slikar Bojko, je bil namreč velik, nesrečen pijanec). Tedaj ostane moj ljubi brat, se ozre na nebo, se prekriža in reče: »Slavo tebi, Gospod! Moli sestra! – tudi jaz sem prost in ti si prosta«… Po povratku iz pregnanstva je bil Taras denarno na slabem, tako dani mogel dati revni Irini več kakor en rubelj. Želja njegova pa je bila, osvoboditi tlačanstva vse svojce, a ker tega ni mogel storiti in ker ga je srce preveč bolelo, gledati njihovo revščino in trpljenje, je kmalu zapustil rojstno vas. Kar strah in groza prelepega me je sela je; črneje od črne zemlje ljudje blodijo; posahnili zeleni vrti so, pognile so bele hiše, se zrušile, in z bičjem ribniki se vkrili; in selo, kakor bi zgorelo, ljudje kot obnoreli nemi na panščino gredo in deco vedejo s sebo. A jaz, zaplakavši, nazaj odšel sem v novo v tuji kraj. (Koča) |
![]()
Taras Ševčenko, Avtoportret,1860 |
||
|
Iz Kirilovke odide Taras v Korsun k svojemu svaku in soimeniku Jerneju Ševčenku in ostane pri njem par mesecev. V Korsunu mu je bilo zelo ljubo, vstajal je rano »da bi poslušal, kako ptički ščebetajo pozdravljajoč vshod sonca«, čez dan se je mudil s svojim albumom v tihem zatišju vrta, ponoči pa se je često sprehajal do jutra, trdeč, da »neštevilne zvezdice mu ne dovolijo v hišo«. To bivanje na deželi, v božji prirodi, mu je porodilo srčno željo, kupiti si kos zemlje ter se za vedno naseliti na Ukrajini. S svakom Jernejem si je že izbral primeren prostor, toda posestnik ga ni hotel prodati, da bi tako postal sosed Ševčenka, »ki je svobodo pisal«, kakor so govorili kmetje o pesniku. V tem času je Ševčenko mnogo hodil tudi med prosto ljudstvo, oblečen kmetiški. Vsi so ga zelo radi poslušali, ko jim je govoril o osvobojenju in jim deklamiral svoje ognjevite pesmi, spisane v mali knjižici, ki jo je nosil, kakor nekdaj za Uralom, navadno le v golenici škornja. Kar se zgodi nekega dne, da ukaže okrajni policijski nadzornik Tabačnikov Tarasa aretirati. Dolžili so ga, da je spremenil svete reči in tajil Boga. Po končani preiskavi pa povabi Tabačnikov pesnika na obed; potem vzame iz miznice svoje pesmi ter jih jame čitati Tarasu; ker so se mu pa zdele ničvredne in neumne, zgrabi Taras ozlovoljen sešitek, ga potisne nazaj v predal, ga zaklene in vrže ključ skozi okno. To je Tabačnikova silno razdražilo. - Tabačnikov je nato zahteval od Tarasa, naj ga naslika »kakor je velik in brez pogreška«, kar pa je Taras odločno odklonil. Tabačnikov ukaže nato, docela razjaren, pesnika zapreti. Kmalu so ga prepeljali v Kijev, kjer je bil predstavljen generalnemu gubernatorju Vaziljčkovu, zelo vljudnemu možu, ki je Tarasu oprostil ter dodal: »Pojdite brž v Peterburg; tam so razumnejši ljudje in se ne brigajo za majhnosti, da bi si zaslug pridobil.«
XIII. Taras si želi živeti nad Dniprom
Čez kratko se je Taras vrnil v Peterburg, a je hrepenel bolj kakor prej, kupiti si kos zemlje nad Dniprom, se poročiti in tako mirno živeti. V ta namen je Taras neprestano pisaril svaku Jerneju in ga prosil, naj mu kupi primerno zemljišče in naj posreduje, da se oženi; žena bi morala biti žive narave, »da bi pod njo gorela zemlja tri sežnje naokrog« - in morala bi biti preprostega rodu. Zelo se mu je dopadala Jernejeva služabnica Harita. Jernej pa mu je odsvetoval na vse sile tako ženitev s preprosto, nepismeno žensko. Končno pa ni hotela tudi Harita sama vzeti Tarasa, ki je bridko tožil, da je »škoda«, da se je pokvarila Harita, ker mu je zaman iskati boljše žene do kraja sveta.« Taras ni obupal, in čez par mesecev je že sporočil Jerneju o novem znanju z neko Likerijo: »Moja bodoča žena se imenuje Likerija – tlačanka, sirota, tudi služabnica kakor Harita, le razumnejša od nje, - pismena in po moskovsko ne govori. –» A vse nade so mu kmalu splavale po vodi. Taras je uvidel, da Likerija ni zanj in zato jo je pustil: .. »Likerija je, ravno taka kakor Harita – in te toliko neumnejša od Harite, ker je pismena. Kaj naj počnem na svetu? Jaz zblaznim na tujini in na samoti!« Taras je videl strte vse nade na tiho srečno rodbinsko življenje, in ni mu bilo dano, da |
![]()
Taras Ševčenko, Avtoportret s svečo,1860 |
||
|
v dveh gledala bi raz goro na Dniper širni in prepade, na zlata polja in livade, in na visoke bi gomile v dveh gledala ugibajoč, kedaj so neki jih zgradili? in koga vanje položili? Potiha pela bi plačoč žalostno dumo starodavno --- ------------------------------- dokler bi noč se ne zgrnila, dokler z večernico zvezdo ne vzšel bi mesec nad goro in polja megla ne zakrila. To zrla bi, ter odmolila, in govore potem čez plan bi šla večerjat v tihi stan ----- (Koča) Ševčenko je prepustil slednjo misel na ženitev, tem pridneje pa je delal na akademiji, kjer je imel posebno sobo za slikanje in graviranje. V tem času, leta 1860 je začel pisati tudi šolske knjige za otroke. V prvi vrsti pa je hrepenel Taras po osvoboditvi svoje rodovine iz kriopactva, kar se mu je slednjič s pomočjo nekega društva posrečilo, in to ravno nekaj mesecev pred splošnim osvobojenjem kmetov iz krutega tlačanstva. |
![]()
Taras Ševčenko, Rusalke, 1859 |
||
|
XIV. Bolezen, smrt in pogreb Tarasov
Vedno iskrenejše je Ševčenko želel preseliti se na Ukrajino – v lasten dom. Slednjič je zvesti Jernej našel primerno zemljišče, ki je pesnika docela zadovoljilo. »Na visoki gori«, piše Jernej, »je gozdiček …..; po sredi tega gozdička poljana; spodaj je nekaj ribiških koč. Na tej gori je mnogo dreves divjakov, jablan in hrušk, - vrtič se lahko napravi. A ljubi, stari Dnipro se ti bo zdel, da ti je pod nogami. Studenčica je nedaleč, a rib dobiš rano svežih, ker jih bodo ribiči nosili za obrežja na goro.« Taras je poslal potrebni denar v nakup, toda pogajanje se je silno vleklo, ker je bilo zemljišče mestno in so se nekateri suroveži ustavljali prodajizemljišča, »ki je ljudstvu svobodo pisal«, in še po smrti Tarasovi se je komaj posrečilo sorodnikom, kupiti prostor za njegovo gomilo! Toli izkušani Taras je slednjič v novembru leta 1860 jel bolehati – čutil je bol v prsih. Ni železna sila duha niti močna telesnost ni mogla več kljubovati. Čudno pač, da mu niso toliko gorje in velike nadloge že davno izpodkopavale sicer res železnega zdravja! Vedno je pač upal boljših časov, in to upanje ga je zelo krepilo. Ko je pa slednjič uvidel, da so strte vse nade njegovega življenja – vse brez izjeme, in videl, da mora živeti »na tujini in na samoti«, je silno trpel na duhu in se udajal, na žal, preveč tudi pijači, ki je še bolj pospeševala njegovo smrt. Bil je vodeničen. Začetkom leta 1861 je Taras zelo oslabel, in koncem januarja je pisal Jerneju: »Tako mi je hudo, da komaj držim pero v roki.« - Ko ga je nekaj dni pred smrtjo obiskal stari prijatelj Kostomorov, mu je Taras dejal, da je že popolnoma zdrav; pokazal mu je tudi zlato uro, ki jo je bil kupil tiste dni, ter rekel, da je to prva ura, ki jo ima, odkar živi. 25. februarja, na Tarasov god, ga je prišel obiskat prijatelj Lazarevskij, a ga je našel v velikih mukah. Ševčenko mu je dejal, da mu ne pusti dihati in da je vso noč presedel na postelji,. Še ta dan je izrazil željo, oditi pomladi na Ukrajino in dejal: »Ako bi bil doma, bi morda ozdravel!« Kako rad bi bil pesnik še živel, kako rad izpel še vse one pesmi, ki so se skrivale v duši! Zato je večkrat rekel, da bi še ne hotel umreti.
Zdravniki mu niso mogli več pomagati. Zvečer je dobil še to – le brzojavko iz Poltave: »Batko! Poltavci pozdrvljao ljubega Kobzarja z imeni in prosijo: |
![]() Taras Ševčenko, Kvartopirec, Serija o izgubljenemu sinu |
||
|
»Pevaj batko! orel sivi!« (Do Osnovjanenka)
Slišavši te besede, se Taras odzove: »Hvala nad tem pozdravom, a takoj vprašal: »Ali nisem zasnul? – Vzemite ogenj!« Tedaj je zaspal. Ko je prišel ponoči Lazarevskij z drugim prijateljem spet k Tarasu, ga je našel sedečega na postelji. Na vprašanje, ga li vznemirja, mu odgovori Taras: »Res jetako; meni se hoče govoriti, a govoriti mi je teško.« Prijatelja sta se poslovil, pri Tarasu pa je ostal le sluga – vojak. Skoraj vso noč je presedel bolnik na postelji opirajoč se na roki, prižgal svečo pa jo ugaševal. Ob petih zjutraj 26. februarja se je dal obleči, da bi šel v delavnico. Na zadnji stopnici pa naenkrat pade čez glavo – vojak se brzo skloni k njemu, toda Ševčenko je bil že – mrtev.
Nenadna novica o smrti Tarasovi je pretresla vso Ukrajino; ves zavedni narod in vse odkritosrčne prijatelje in znance, bodi tudi drugorodce, je potrla smrt velikega »apostola pravde in nauka«. Ves narod je žaloval za svojim »batkom« (očetom) in velikim dobrotnikom. Pokopali so Ševčenka v Peterburgu na smolenskem pokopališču, kamor je za živa kaj rad zahajal. Pri pogrebnih obredih je bilo vse polno slavnostnih govorcev v cerkvi in na pokopališču. Iz akademiške erkve so nesli rakev na pokopališče ukrajinski vseučiliščniki. Ob grobu je slednjič še govoril stari verni prijatelj, slavni zgodovinar in vseučiliščni profesor Mikola Kostomarov. Nenavadno navdušeno je začel govoriti, toda ni mogel dokončati govora – razjokal se je bridko, obmolknil in odšel. Kakor pa je pel Prešeren pisatelju Andreju Smoletu:
Ena se tebi je želja izpolnila v zemlji domači da truplo leži, Tako so skrbeli Tarasovi prijatelji, Ukrajinci v Peterburgu, da so izpolnili poslednjo pesnikovo željo, ki jo je tako lepo izrazil v pesni »Zapovit« (Oporoka): |
![]() Taras Ševčenko,Kozakinja, 1856 |
||
|
Ko umrjem, pokopljite mene na mogili, sredi stepe neizmerne, v Ukrajini mili, da bo vzreti širno polje, Dniper in skalovje, da bo čuti kak deroče mu bobni valovje. Ko je Lazarevskihj slednjič dobil od vlade dovoljenje, prepeljati Tarasovo telo na Ukrajino, je prišlo 26. aprila 1861 vse polno peterburških Ukrajincev na grob. Ko so krsto odgrebli, ter jo položili v svičneno, je jel prijatelj Kuliš govoriti: »Kaj, ali odhajaš ti, batrko – Taras ma Ukrajino brez rdeče kitajke*) kozaške zasluge (odlikovanja)? * Kitajka = svileni prt (glej »Pojasnila«) V tem času si ti nižji od onih kozaških junakov, ki so bili pokriti z rdečo kitajko, ki so se ponašali s kozaškim odlikovanjem? ------- Razgrnite vendar, predragi, slavni rdeči svet čez črno, žalostno Tarasovo krsto! Naj se javi naš batko na Ukrajini kot pravi vitez – junak, ki je živel in umrl, boreč se za dobro, za slavo in svobodo našo …« In nato so krsto zakrili z rdečo kitajko – po kozaškem obilčaju. Krsto je spremljala na štacijo nebrojna množica, po Ukrajini so se pa od postaje do postaje vrstili veličastni sprejemi, ki so dosegli svoj višek v Kijevu. Krsta se je imela prepeljati v cerkev Kristusovega rojstva, ležečo nad bregom pred Kijevom, oddaljeno 5 km. Tu izprežejo navdušeni kijevski vseučiliščniki konje in sami vlečejo voz do cerkve, kjer so se zopet vrstile tužne nagrobnice. Od tu so pripeljali truplo do Kuneva, od tam pa na »Černečo goro«, ki je svak Jernej kupil v sporazumu s pokojnikom, in se imenuje odslej »Tarasova gora«. V tem so študentje na gori izkopali grob, in ko so zagrebli pesnika, so napravili nad grobom visoko gomilo. Gomila je ob straneh obzidana, na vrhu pa s travo pokrita; voisoka je tri sežnje, in vrh nje se dviga krasen železen, belo pobarvan križ, tudi tri sežnje visok. Na gomilo vodijo stopnice. Na kamnu pod križem je na eni strani izklesana doprsna podoba pesnikova, na drugi pa je napis:
ŠEVČENKO. Rodivsja, 25. ljutogo R.B. 1814 Počiv 26. ljutogo R.B. 1861
|
![]()
Taras Ševčenko, Avtoportret, 1849 |
||
|
Leta 1892 je Jernej Ševčenko daroval Tarasovo goro mestu Kanevu ter položil še zraven 3000 rubljev v državno banko, in mesto se je zavezalo za vedno skrbeti za ohranjanje gomile z obrestmi tega denarja; zgradila se je blizu gomile tudi hiša stražnica, v kateri mora stanovati varuh gomile, ter sprejemati mnogoštevilne obiskovalce v posebni sobi, ki je določena kot Tarasova soba. V tej sobi se ob steni široke klopi, pregrnjene s preprogami, v kotih sta obešeni dve sveti podobi z lučicama, okrašenimi s cveticami in prevesami, ob steni je pa obešen veliki portret Ševčenkov, tudi okrašen s prevesami. Na mizi pogrnjeni s prtom, pa leži knjiga »Kobzar«. Na Tarasovo goro, na to divno razgledišče čez Dniper in neskončne stepe, hodijo Ukrahjinci kakor na božjo pot, navduševat se za narodne ideale. In potniki, vozeč se po Dnipru mimo »Tarasove gore«, se prekrižavajo, molijo pa se začno razgovarjati o Tarasu. Ravno tako vedo zanj tudi tujci, Velikorusi. Nemci in celo Judje, in vsi se spominjajo pesnikovega imena s častjo. Tako je Ševčenkov grob pomenjljiv spomenik ukrajinske poezije in maloruskega domoljublja. Ob njem si pojijo Malorusi dušo s spominom na žalne in vesele dogodke svoje zatirane domovine, ob njem si užigajo srce v ljubezni do tlačenega roda, ob njem se navdušuje mladina za narodno – prosvetno delo
XV. Ševčenkova dela
Taras Ševčenko je nenavadna prikazen na svetovnem literarnem polju. Med venčanimi geniji sveta mu težko dobimo vrstnika, ki bi mu bil v življenju in delih podoben. Pri drugih pesnikih nas ne zanima toliko njihovo življenje, ampak bolj sadovi duha, pri Ševčenku pa nam vzbuja skoraj enako zanimanje njegovo življenje in dela njegova. Njegove pesmi so zvesti spremljevalci skoraj slednjega pojava v pesnikovem sila burnem življenju, njegove pesmi so veren odsvit ne samo njegovega duševnega življenja, marveč tudi zunanjega. Vrh tega se odlikuje Ševčenko pred drugimi pesniki v tem, da upodablja v sebi ves svoj po številu ogromni narod maloruski; on je glas naroda, glasnik vsega trpljenja, želenja in življenja narodovega - on je duša, po kateri govori in misli vsa Ukrajina, vsa Maloruska. Taras je tudi narodov pristni, naravni buditelj, učitelj, voditelj in prerok. Iz kratka: noben narod nima pesnika, ki bi bil tako tesno spojen s svojim narodom, kakor je divni Ševčenko z Ukrajino! Ukrajinska duša je mehka, občutljiva, vneta za lepo in dobro. Ševčenko je bil tudi mož globokega čustva in svežega, bogatega, naravnega uma – mož, ki se je vse življenje boril le za pravico in resnico; on je smatral za dolžnost vsakega človeka, delati dobro in izpolnjevati Odrešenikovo zapoved o ljubezni do bližnjega.
|
![]() Taras Ševčenko, Avtoportret, 1849 |
||
|
Objemite, dragi moji, Najmanjšega brata« (Poslanica) »Dosti je, da preberemo njegovo avtobiografijo, pa se prepričamo o preprostosti in čistosti njegovega značaja. Odkritosrčnost, s katero nam pripoveduje celo svoje pregreške mladih dnij, ravnodušnost, javljajočo se v njegovih besedah, jasno dokazuje, da je bil on človek brez laži… Nagibanje k dobremu in pravici, katero si je izbral za namen življenja, še bolj dviga njegovo dostojanstvo in more le blaživno delovati na mlade ume, do cela prevzete od krasote njegovih stvorov. Ševčenkovo življenje, polno trpljenja, vzbuja v bravčevem srcu sočutje in sožalje s človekom, ki je bil vreden boljše usode. No, boj in trpljenje je pač delež vseh velikih mož, ki se posvečujejo velikim idejam. Ševčenko je podoben junakom stare tragedije, ki prodajajo in ginejo zlomljeni v borbi z zlom, medtem ko slavi zmagoslavje od njih branjena ideja. Tudi Ševčenko se je boril, in sicer za svobodo selskega naroda. On sam je z razbitim srcem, zlomljeno dušo padel v borbi in predčasno umrl, a ideja, kateri se je bil posvetil, je zmagovala, in tlačanstvo se je zatrlo brž po njegovi smrti.*) Ševčenko je nedvojbeno izmed največjih slovanskih pesnikov. – v nekem oziru pa prekaša vse druge. Kakor že omenjeno, se ni noben drug slovanski pesnik tako poglobil v narodovo dušo kakor Ševčenko. Noben drug si ni v tako popolni
*) Čjem jest dlja nas Ševčenko? F:Š. Lvov, 1885, str.126
meri prisvojil duha narodnih pesmi kot on, in noben drug ni umel tako spojiti lepote narodnih pesmi z umetnim pesnjenjem kot Ševčenko, ki zasluži v polni meri naziv narodnega pesnika. Kostomarov piše, da je Ševčenkova pesen samo da je nova, - taka pesem, kakoršno bi mogel zdaj zapeti ves narod, in da je Taras tako rekoč izbral ves narod, da bi peval mesto njega. Slavni velikoruski kritik A. Papin povzdiguje Ševčenka nad vse slovanske pesnike. Kot narodni pesnik je Ševčenko lahko umljiv tudi preprostemu narodu, ker je v besedi preprost in daje tudi višjim idejam lahko, prijetno in mamljivo obliko. Zato je bil vpliv njegovih pesmi naravnost velikanski . »Povzpel se je na višino, na kateri je bil luč Ukrajini, stvarnik nove pesniške šole in pesnik prve vrste, ki je imel velikanski vpliv na vso Rusijo. Ta ga dela velikega in ga stavi na isto stopinjo z možmi silne volje, kakoršnih ni bilo in jih ni mnogo na svetu.*) |
![]()
Taras Ševčenko, Cigan, 1851 |
||
|
Pri vsem tem nam je pa pomniti, da se je Ševčenko povzpel tako visoko za lastno močjo, da je skoraj do cela samouk in da je živel večinoma v skrajno žalostnih razmerah. Prvih 24 let, torej v cvetu življenja, ni bil niti sam svoj, celih 10 let je vzdihoval kakor preprost vojak v azijskih stepah v pregnanstvu, kjer mu je bilo večinoma zabranjeno pisati; na svobodi je preživel le 12 let, a še od teh je bil zadnja 4 leta, tj. *) Čjem jest dlja nas Ševćenko? F:Š. Lvov, 1885 po vrnitvi iz pregnanstva duševno potrt, telesno oslabljen. Kljub temu pa je Ševčenko mnogo napisal in sicer v ukrajinskem in velikoruskem jeziku; v velikoruščini je pisal največ povesti. Ševčenkove pesmi so večinoma lirične vsebine in tudi cela vrsta epičnih njegovih stvorov je tako prepletena in okrašena z liričnimi izlivi in refleksijami, da čutimo v njih ne toliko pripovedovanje, ampak le boj, pesnikovo nežno srce! In največji, najobsežnejši pesnikov umotvor, Hajdamaki,*) je deloma epičen, deloma pa liričen in dramatičen.***Vodivne misli v Ševčenkovih pesmih se dado lepo nabrati v krasno celoto. Krščanstvo bi moralo biti v podlago vsega zasebnega in družbenega življenja. Svet je pa Kristusove nauke potvoril – le navidezno živi po njih, v dejanjih ne. Sebičnim namenom višjih in njihovi samovolji mora se vkloniti in služiti vse, kar nima moči in oblasti v rokah tj. delavsko ljudstvo. Mogočneži, oblastniki in bogatini smatrajo ubogo maso za sredstvo svojih nečistih namenov: kakor je določena po mnenju svetnih mogotcev delavska masa v to, da gradi njim srečo in pozemeljski raj. Mogotec je le zato na svetu, da uživa, da uživa v najvišji meri in pa zato, da ukazje, da tepe in * »Hajdamaki« izidejo v prevodu v II. delu
uveljavlja svojo samovoljo – brez usmiljenja, brez pravičnosti na levo in desno. Ljudstvo je govedo – mogotec uničuje srečo mase kakor se mu ljubi, uničuje rodbinsko srečo, tepta nasproti ljudstvu nekaznivo najsvetejše naravne zakone. In kakor se godi posameznemu človeku in rodbini, tako se uničuje tudi ves narod. Da tem laže dosega svoj namen, da si zavaruje svoje laži – pravice, skrbi svetni mogotec zato, da ostane izkoriščeni narod, neprosvetljen, neveden. Da, svetni mogotci še sveto vero, cerkev kujejo v svoje verige, da se ne more prosto givati, da ne more povzdigniti svojega glasu za pravico in resnico! |
![]()
Taras Ševčenko, Kozaki ob ognju, 1848/49 |
||
|
Kakšen bi moral biti nasprotno svet? Raj bi moral biti na svetu med ljudmi v lepem božjem stvarstvu! Svobodna, v vsej lepoti kipeča narava vzpodbuja človeka, da teži po pravem, dobrem in lepem. Neprisiljena sloga v naravi nas vabi h družabni slogi, ki nam jo zapoveduje Bog sam. Ljubezen, bratstvo vladaj med ljudmi in med narodi, in na zemlji zavlada velika sreča,velika idila. Kako lepe so pač Ševčenkove idile in posamezna idilska mesta! V nje izliva vso svojo blago dušo, v njih se zrcali vse njegovo srčno želenje, po vzornem svetu in življenju. Ljubezen je kraljica vsega družbenega življenja, ona vstvarja posameznika in družbi tihi raj. Sveta je rodbinska zveza – nedotakljiva – rajsko je življenje ljubečih se oseb sredi nedolžnih otrok – sredi proste, lepe, življenje dihajoče narave, pod – Vsevišnjim! In po ljubezni želi pesnik neprestano, po svobodi in po ljubezni, po tihi rodbinski sreči hrepeni z vso silo. Po nji hrepeni mladenič, črnooko dekle; po nji, po sreči, po ljubezni, pravi, čisti ljubezni hrepeni in žele s pesnikom vred vsa nepokvarjena srca. Gorje pa onim, ki zlorabljajo ljubezen, ki jo ponižujejo in v blato teptajo! Božja kazen jih dohiti že na tem svetu! - Gorje tudi sinu in hčeri, ki starše v potrebi zapusti!
Pesnik sam ne najde sreče, ne najde ljubezni, in ko se okoplje v razkošju najprisrčnejših idil, ga vidimo, kako tuguje ob gomilah, med bujnimi vetrovi, na široki stepi, ob Dnipru, ga čujemo , kako išče tolažbe, govoreč s svojimi otroci - s svojimi pesmimi.
Sreča drugih klasje bere in po polji hodi, moja pa nekje za morjem trdosrčna blodi. Epične pesmi Ševčenkove so deloma romantične, deloma osnovane po prostonarodnih pripovedkah in narodnem rodbinskem življenju, druge pa so narodno zgodovinske in politične smeri. Posebno je vzljubil Ševčenko stare kozaške čase, čase »slave in svobode Ukrajine«. Želeč svobodo in slavo Ukrajine nazaj, divno opisuje davno preteklost, v katero tako rad zaziblje svojega duha. Vsi, ki so se borili in lili kri za svobodo domovine, zlasti Zaporožci, uživajo njegovo največje simpatije. To vidimo v Gamaliji, Ivanu Pidkovu
v Vjatniku, v Hajdamakih in drugod. Kakor so bili zaporožci, pač Ne bylo i ne bude takih ljudej!
|
![]()
Taras Ševčenko, Cerkva sv. Petra in Pavla, 1845 akvarel |
||
|
Nasprotno pa je javljal Ševčenko vse sovraštvo do carizma, in to zlasti v »Sonu« in »Kavkazu«. Nekateri ukrajinski kritiki očitajo Ševčenku, da ni imel jasnih pojmov o državi, ker drugače bi ne bil mogel tako silovito napadati vsega, kar je v zvezi s carizmom, drugi pa, in sicer odličnejši, opravičujejo Ševčenkove politične pesmi s tem, da se je postavil Ševčenko, kakor v vseh drugih pesnih, tako tudi v teh na splošno ljudsko obzorje in stališče. Ševčenko je obsojal zlati v pesmi »Kavkaz« slednje omejevanje svobode drugih narodov. V podjarmljenju Kavkaza vidi Ševčenko le željo carjev po izkoriščanju dežele in nič drugega. Ti nazori so pa bili gotovo le preprostega naroda nazori, ki je, sam do skrajnosti izkoriščen in tlačen, videl le temne strani slednjega državnega podjetja in analožno smatral vse za čin samovolje in izkoriščanja. Epično pesem »Neofiti« je spisal Ševčenko tudi iz političnih motivov. Kakor so nekdaj prvi kristijani trpeli pod rimskimi cesarji, ravno tako propada ukrajinski narod pod samovoljo carjev. Snovi političnim pesmim je zajemal Ševčenko celo iz sv. pisma, zlasti iz psalmov. Ševčenko je spisal tudi dramo »Nazar Stodolja«, ki tehnično sicer ni dovršen, a ima krepko, umetniško risane značaje, vredne velikega pesnika. ***
Končno še par besedi o pesnikovem verskem naziranju. Nekateri kritiki so mu očitali, da je teoretični racionalist. Znameniti kritik Dragomanov piše o tem: »Vsi oni protikrščanski in celo brezbožni izrazi in (poetične) slike… so samo ali vzkliki razvnetega človeka, ki ni našel od Boga obljubljene pravde na zemlji, ali pa so prostodušno smešenje ali smeli poleti pesnika*) Često nahajamo v pesmih vzklik – »da ni Boga« - a še v isti pesmi moli pesnik k Bogu trdeč. – »da je živa pravda pri Gospodu Bogu«. – Mržnja proti Cerkvi in duhovnom je po mojem mnenju zopet le v zvezi s sovraštvom do carizma; ruski car pa je itak vrhovni poglavar ruske cerkve! Zato pa kliče pesnik: Molite Boga svetega, --- sicer se pa ne klanjajte nikomur, - vse je laž: carji, popi!« Mi vemo iz pesnikovega življenja, da je bil sicer dober kristijan, da je izpolnjeval tudi krščanske dolžnosti, ter da je ljubil z vsem mehkim srcem Boga, priznavajoč in visoko ceneč vzvišenost in blagodejnost vere. Bizantizma cerkvenega pa Ševčenko ni mogel trpeti kakor tudi carizma ne. |
![]() Taras Ševčenko,Portret neznanega dekleta v modri obleki, 1845/46 akvarel
|
||
|
Tako cerkev, ki izrablja narod v državne namene, naziva poet »cerkev – rakev«. O taki cerkvi im on tole mnenje: »Cerkev - rakev – mo ga, da bi jo kdo uredil! Cerkev – rakev razpade ---- a izpod nje – vstane
Par takih mest, nahajajočih se se v prevedenih pesmih, sem prevedel evhemistično – preveč izzivavne spotekljive izraze sem ublažil. Prevajavec Ukrajino – in razvije temo robstva – svit pravde zasveti – in molila na svobodi – bo neprostih deca«. Ševčenko pa je napadel v nekaterih pesmih tudi latinsko pesem in celo rusinsko unijo. Ni, da bi na tem mestu na dolgo in široko govorili o razmerju Ukrajincev do Rima, le par oporih zadostuj, ki pojasnjujejo pesnikovo stališče. Poljsko vlado oziroma poljske pane, in to so bili latinskega obreda, je rusko ljudstvo itak sovražilo radi krute panščine in podložništva-robstva; zato so bili Ukrajinci zelo nezaupni proti Poljakom tudi v verskih zadevah. Ukrajinci so večkrat pokazali dejanski, da so za zvezo z Rimom, tj. za unijo na podlagi ruskega obreda, toda neprevidni prozelitizem Poljakov, pridobiti Ukrajince potom Unije za latinski obred, je uniji in njenemu razcvitu in razširjenju često škodoval. Ukrajinci so se vedno krčevito oklepali svojega ruskega obreda, Rim jim je ta prava tudi vedno priznaval in celo prepovedal prestop v latinski obred, toda Poljaki se često niso ozirali na to. Vsled tega so mnogi smatrali unijo za prehod na latinski obred in ji nasprotovali. Dejanski se je res več unijatov, prestopivši v latinski obred, potem popoljačilo. Poljska si je odtujevala Ukrajince tudi s poniževavnim nastopanjem proti razkolnikom, kakor vemo iz poglavja o »panščini« v zgodovinskem pogledu. Poljska je netila razpor, dasi morda nehote, med samimi Ukrajinci, razkolniki in uniati, ker je sploh razkolnike prezirala in ni ravnala ž njimi pravično. Ševčenko sam je bil razkolnik, vendar pa ni bil toliko proti rimski Cerkvi radi vere ampak bolj iz navedenih razlogov. To se da spoznati tudi iz dejstva, da je program »Ciril-Metodovega tovaristva« zahteval svobodo veroizpovedovanj, a zahteval tudi, da bodi eden slovanski jezik v javnem bogosluženju vseh vzhodnih cerkva (obredov).
|
![]() Taras Ševčenko,Portret neznanega dekleta v lila obleki, 1845 akvarel
|
||
|
Končno mi je še omeniti glede krivic katoliški cerkvi, da Ševčenko ni bil o nji zadostno poučen, da je imel o nji predsodke, katerih je vsa razkolna Rusija polna, ter da je rabil v svoje namene pristranske vire. Ako izvzamemo nadalje še par poizkusov verske poezije, ki so se mu pa kot take docela ponesrečile, ker le malo vplivajo na celoto, se nam javlja iz Tarasovih pesmi pravi orjak, pesnik silnega duha, železne volje, vzvišenih idej, pesnik silno občutnega, nežnega, blagega srca, a obenem grom-besede, neukraoten, besen borivec za pravico in resnico – sjajen, kremen značaj, velik pesnik, veliki kot človek, odličen, vzvišen kot vzoren domoljub, vzoren Slovan.»Poetični njegovi stvori so veren izraz življenja matere-Ukrajine, katera stoji v trnjevem vencu zaplakana med svojimi slovanskimi sestrami. Jedina tolažba-olajšava v njeni nesreči ji je dobra slava, ki se glasi po Kobzarjevi pesmi po vsem svetu!« *)
*) Dr. Omeljan Ogomovski, »Istorija literaturi ruskoj«, str 577 Ševčenkove pesmi so prevedene popolnoma ali deloma v sledeče jezike: v velikoruski, poljski, češki, hrvaški (A. Harambašič), srbski, bolgarski, nemški, francoski in angleški.Da, v veliko čast in slavo je Taras bratom Ukrajincem, - a ne samo njim, ampak vsem Slovanom sploh! In kakor smatra pravi Ukrajinec Ševčenka za narodovega učitelja, voditelja, preroka, tako naj bi prošinile in vnele vzvišene Tarasove ideje slednje slovansko srce!
|
![]() Taras Ševčenko,Portret neznanega dekleta v sivi obleki, 1845/46 akvarel
|
||
|
K O B Z A R
1.
Україно, Україно Ненько моя, ненько! Як згадаю, тебе кpaю, Завяне серденько!
Ukrajina, Ukrajina! Mamka, moja mamka! Ko se tebe, kraj, spominjam Srce mi uvene!
Taras Ševčenko
Duma *)
Dume moje, dume moje! Hudo mi je z vami! Čemu na papir ste došle s tužnimi solzami? Kaj da veter vas ni porazvel po stepi kot cvete? Zakaj vas ni gorje končalo Kakor svoje dete! Saj vas na svet je gorje v posmeh porodilo, Zalivale solze - - - niso vas vtopile? Ne odnesle v morje, ne izmile v polji? Ne bi vpraševal svet, kaj da me boli, Ne bi vpraševal, zakaj preklinjam usodo, Zakaj bedujem v svetu? … ! Delo ga mrzi!«
2.
Ne bi rekli v posmeh … Nežni cveti moji! Čemu sem vas ljubil, čemu negoval? Li zaplače eno srce na vsem sveti, kot plakal z vami sem jaz? Morda sem dognal …
Morda kake deve srce in oko zajoče se nad dumami le – temi, meni več se noče … Iz črnih oči le solzo – in sreča vzigra mi! Dume moje, dume moje! Hudo mi je za vami! …
Za oči, obrvi črne srce mi je bilo, vnemalo se in smejalo, sladko govorilo, govorilo, kot je znalo; za noči temanje, za višnjevi vrt zeleni, za devojk priznanje - - - in za stepe in gomile, ki so v Ukrajini, srce bilo je – ni hotelo peti na tujini; *) ni hotelo v snegu, v lesu kozaške čete
|
![]()
Dume moje, dume moje! Hudo mi je z vami! Čemu na papir ste došle s tužnimi solzami?
Kaj da veter vas ni porazvel po stepi kot cvete? Zakaj vas ni gorje končalo Kakor svoje dete!
|
||
|
3.
z bunčuki in bulavami zbirali v posvete … naj le duša se kozaška po Ukrajini sprehaja! tam široko je, veselo, od kraja do kraja, - kot svoboda, že minula, Dniper široki, morje, stepa, pragi nam grmeči, in gomile – gore *) tam rodila se je, žila kozaška svoboda; tam je s šlahto in s Tatarji
polje zasevala, dokler ni zmrznilo - - - Legla je spočit - - - v tem času vzrastla je gomila, a nad njo zdaj orli črni letajo stražarji, in o nji ljudem zdaj dobrim pevajo kobzarji, pevajo vse kot je bilo, slepi siromaki, - njim je dano - - - a jaz - - - a jaz umem le jokati, le solze za Ukrajino, peti – ni mi dano - - - a za hudo … to pustimo! komu je neznano! … Njemu pa, ki bedno ljudstvo zre s posmehovanjem – pekel njemu na tem svetu, v drugem … z žalovanjem sreče, ki itak je nimam, nikdar ne dožijem. Zli dni naj živijo tri dni - *)
4.
jaz jih vse poskrijem, ljuto zmijo varno skrijem v srce globokeje, da bi vragi ga ne zrli, kak gorje se smeje - - - Naj ta dumka *) kakor vrani leti krog in kraka, srce pa kot drobni slavček
naj ščebeče, plaka tihoma …. ljudje ne vzrejo, v smeh se ne spustijo … Solz nikar mi ne otrite, naj se le točijo, tuje polje naj kropijo dan na dan in v noči, dokler pop mi ne zasuje s tujim peskom oči ... Pač tako je … kaj početi! tožba ne pomaže. Kdor siroto zaviduje, tega kazni, Bože!
Dume moje, dume moje, nežni moji cveti! sem gojil vas, negoval vas, - kam mi vas je deti? V Ukrajino odletite! v našo Ukrajino, tja pod plote kot sirote, a jaz - tu preminem. Tam dobote srce verno, besedo laskavo, tam dobote verno pravdo, in morda – še slavo …
Sprejmi ljubko, moja mati! Ukrajina moja! mojo deco nerazumno *) kakor bitja svoja! |
![]()
Z bunčuki in bulavami zbirali v posvete … naj le duša se kozaška po Ukrajini sprehaja!
V Ukrajino odletite! v našo Ukrajino, tja pod plote kot sirote, a jaz - tu preminem.
|
||
|
5. II.
N. Markeviču
Bandurist, *) ti črni orel, srečen si na sveti: imaš krila, moč, da moreš v širni svet zleteti! Zdaj letiš na Ukrajino, tebe počastijo; poletel bi jaz za tabo, a kdo mene sprejme? jaz in tu sem tuj, zapuščen, in na Ukrajini sem sirota, moj golobček, kakor na tujini. Kaj mi srce biješ tužno? Jaz sem tam osamljen - - - Čisto sam?in Ukrajina? in široke stepe?! Tam zaveje bujni veter, kakor brat me sprejme; in prostost je v širnem polji, tam morje sineva valovi ter hvali Boga, morno bol razveva; tam gomile ž bujnim vetrom v stepi govorijo: s pripovedovanjem žalni si spomin budijo: »Bilo nekdaj je, minilo, se ne bo vrnilo!«
Poletel bi in poslušal, bi zaplakal z njimi … pa, oh! Sreča se veselila v tuji je tujini 6. III. Kozačkovskemu
Že davno, ko sem hodil v šolo, učitelju se djaku *) bil lep nekoč ukral petico. (Bil dete sem do mala golo, tako ubogo); pa si polo papirja kupim, naredim si malo knjižico, in s križci in jezerci ter s cvetkami na krog si liste okrasim. Pa si napišem »skovoroda« *) in »Trije carji so dari«, ter se v visoki travi skrijem, da bi me kdo ne čul in vzrl, in pojem si ter solze lijem - - -
In zopet me na stare dni zadene z verzi se skrivati, krasiti knjižice in peti in v travi skritemu plakati! Težko plakati! Pa zakaj me Bog tako kazni sedaj? Po šolah se se mučil, rastel
po šolah in siveti jel, in v šoli norca zagrebo me; a vse zaradi te petice, ki so jo djaku bil ukral, me Bog je menda kaznoval - - - Le poslušaj, moj golobček, moj orel – kozaček, kako ginem v nesvobodi in bedujem v sveti! Slušaj brate pa pouči deco v mladem leti, uči jo, naj se ne uči mlada stihovati! |
![]()
Le poslušaj, moj golobček, moj orel – kozaček, kako ginem v nesvobodi in bedujem v sveti! |
||
|
7.
Če pa kdo bi se prenaglil, naj pa skrivši, brate, in le sam zase v kotiču pesni ter se joče tihoma, da Bog ne čul bi, ti ne vzrl mogoče, da ne bilo bi mu treba kdaj se pokoriti, in kot meni v nesvobodi se zato solziti! …
In kradoma hodim za prevalom kot tat v nedeljo v polje rado, po lesu lazim na Uralom na širno polje kot v svobodo.
In boleče in pobito srce zatrepeče kakor ribica nad vodo;
tiho se smejoče odleti kot golobica, čez poljane blodi - - jaz pa kakor bi oživel v polju na svobodi. In na goro spet visoko, z nje se krog oziram, in se spomnim Ukrajine – in solze otiram. Tam so stepe, tu so stepe, toda tu ne lepe: ruse, ruse, skor rudeče; tam so pa vabeče, so zelene, prepletene z njivami in stogi, visokimi mogilami, temačnimi logi - - - 8.
a tod le zel in prod, vrbje, in dasi kje na smeh mogila, o davnih dneh bi govorila, - kot bi ne žili tod ljudje. Od vedno skrival pa do zdaj, ljudem se je ta pusti kraj, a mi ga vendar našli smo; trdnjave tu so se zgradile, zato se bodo i gomile, in mnogo drugega kedaj! ….
O moja tuga, moja Ukrajina! Se rešim kdaj iz te pustnine? li mari (Bog vari!) tu i preminem - - - in počrneje polje rudeče?!
- »Hajdi v kasarno! Hajdi v ječo!« Kot bi zakričal bi kdo nad mano, - in vzdramim se. Pa grem čez plano, za goro kradem se spet nad Uralom, kot tat za nasipi in za prevalom, Tako le, brate, posvečujem nedeljo v tem kraju tujem! A ponedeljek? Ko ob noči se potemni v smrdeči koči, vsedo se dume, razbijo na stokrat srce in nadeje in česa reči ne umejem, in vse na svetu preženo, na noč tišče: kot leta hipi, kot veki gluho se vale, in često borno mi ležišče krvave solze porose. Preštevam dneve, štejem leta: koga sem, kje in kdaj ljubil? komu kaj dobrega storil? Nikogar v sveti, nikomur v sveti, kot bi po lesu bil blodil. 10.
IV.
Oporoka *)
Ko umrjem, pokopljite mene na gomili, sredi stepe neizmerne v Ukrajini mili: da bo vzreti širno polje, Dniper in skalovje, da bo čuti, kak deroče mu bobni valovje!
Ko ponese z Ukrajine daleč v sinje morje kri sovražno … v istem hipu polje in pogorje – vse ostavim, ter se dvignem do Boga v nebesa, zahvalit Ga … ………………………………..
Pokopljite me, vstanite in vezi razbijte, in s hudobno vražjo krvjo prostost okropite!
Mene pa v družini novi, prosti in veliki ne zabite se spomniti z nezlimtihim slovom!
5.
Dume moje, dume moje! ve moje jedine! ne ostavite vsaj ve me sredi te tujine! Priletite, modrokrile golobice lepe, izza Dnipra širokega se prehajat v stepe s temi bednimi Kirgizi! Oni so že vbogi,*) že so goli, a v svobodi še častijo Boga. Priletite, moje ljube! S tihimi besedami vas pozdravim kakor deco, in zaplačem z vami … |
![]()
Ko umrjem, pokopljite mene na gomili, sredi stepe neizmerne v Ukrajini mili: da bo vzreti širno polje, Dniper in skalovje, da bo čuti, kak deroče mu bobni valovje!
Pokopljite me, vstanite in vezi razbijte, in s hudobno vražjo krvjo prostost okropite!
Dume moje, dume moje! ve moje jedine! ne ostavite vsaj ve me sredi te tujine!
|
||
|
9.
A volja je bila in sila! A silo snedli zli so dni,*) v gostijah volja se opila, na stepo vboga zablodila, udala se pijanosti. Ne pomože, mili Bože! Star pregovor slove: »Na tem svetu bo kesanje, rešitve ne bode!« in molim, naj bi se zdanilo – kot svobode želim si dne. Obmolkne čriček, dan znane - *) pa prosim, naj bi se zmračilo! V zasmeh na vežbanje ženo bedaka starega srditi, da znal svobodo bi ceniti, in znal, da norca vsi bijo - - -
Minevajo mladostna leta, minula sreča, nada vzeta v pregnanstvu v novo se budi, na novo z dvomi me obeta in srce s tugo mi poji: A morda srečo le dočakam, a morda še gorje preplakam, napijem v Dnipru se vode, oko te, druže, spet zazre? In morda v tvoji tihi hiši pogovor moj se spet zasliši, s teboj, ti druže moj? … Bojim, bojim sam sebe se prašati: Če kdaj to srečo doživim? gledal bom na Ukrajino Li morda že z neba gledal bom na tebe? … A tu in tam se mi dogaja, da i slozi mi nedostaja, da smrti prosil bi Boga – toda Ukrajina ta, Dniper kruto-bregoviti in ti druže-brate, ne pustite mi Boga smrti poprositi! |
![]()
A morda srečo le dočakam, a morda še gorje preplakam, napijem v Dnipru se vode, oko te, druže, spet zazre?
|
||
|
6.
Ne za ljudi, ne radi slave lepo vezene in kodrave te tužne stihe zlagam si, - le zase, bratje vi moji! Lajša se mi v nesvobodi, kedar zlagam stihe;
kakor da je iz dalj Dnipra slova mi letijo, steljejo se po papirju, plačejo, smejijo kakor deca, in mi dušo mojo sivo, vbogo radostijo. Ljubo mi je, ljubo mi je ž njimi, kot bogatemu očetu z otroci malimi. In vzradoščen in vesel sem, in Gospoda prosim, da ne bi končal v dalekem kraju mojih detet: o naj odleti do doma deca lahkokrila, in naj pravi, kak težko je na tem svetu žila! … In družina srečna, tiha jo pozdravi vroče, in se sivo, staro glavo ji pokima oče; mati pa: »Da bi ne bila deca se rodila!« *) A devojka si poreče, »Jaz sem jo vzljubila!«
7.
Li nesvoboda, li nesreča ali leta so leteča razbila dušo? Li nikoli ž njo živel nisem še? V kaluži z ljudmi živeč nekdaj okužil in dušo čisto sem. Ljudje pa (ljudje zvijačno), se smejoči, jo zovejo še mladoletno, in še nedolžno in še sveto in kak še neki? Vragi vi! in ljuti, ljuti! Vi ukrali v kalužo zlobno zakopali almaz *) moj čisti ste, dragi! nekdanjo mojo sveto dušo! Pa se smejte, nekristjani! Li nisem, zlobni, se med vami, tako ozlobil, da sedaj ne vemni, sem li čist bil kdaj? Ker vi iz svetega neba ste med sebe vzeli me, pisati pogubne stihe me učili, težak mi kamen položili po sredi pota, in razbili ob njem bogaboječi, ste moje malo in ubogo srce, pravično nekdaj. Zdaj hodim jaz brez prave poti, brez trde ceste …. Toda vi, se čudite, da se spotikam, na vas, pogubo, kletev kličem, in plačem težko, in kot vi, ubogi duši se umičem, pregrešni duši se svoji. |
![]()
Zdaj hodim jaz brez prave poti, brez trde ceste …. Toda vi, se čudite, da se spotikam,
|
||
|
8.
Za soncem oblaček hiti rdeča krila razgrinjaje, in soncu nežno spat veli v sineče morje, pokrivaje z rožnobojnim ga ovojem, kakor mati dete. Očem ljubo je; a le hip, za hip samo se zdi, da ti srce odpočije, z Bogom spregovori. A megli zavidna brzo plan morja zakrije in oblaček rožnobojni, a za sabo temo siva megla porazlije, ter s temoto nemo žalno dušo ti ovije, in ne veš, kam iti. In ga čakaš, tega svita, kakor deca mater …
9.
Ognji gorijo, godba svira, zavija in plačoč zamira! In kakor almazi *) dragi mladostne sijejo oči, nadeja in mladost igri v očeh veselih. Ljubo njim, očem negrešnim in mladim! In vse ryzgraja, se smeji, veselo raja. Meni le, kot bi zaklet bil, zro oči, in kradoma mi vro solze. Zakalj li? Kot bi bila škoda, da brez koristi, kot nezgoda minula moja je mladost … |
![]()
Očem ljubo je; a le hip, za hip samo se zdi, da ti srce odpočije, |
||
|
10.
Še vedno snivam: pod goro, med vrbami, tam nad vodo, je bela kočica: sedi, kot je posedal prejšnje dni, pred kočo sivi ded in zre na kodrolaščka malega vnučka-ljubečega zalega, In vedno snivam še: vesela iz koče mati je dospela, poljubi deda, dete pa poljubi trikrat radostna, v naročje vzame ga, grli in nese spat; a ded sedi in se nasmiha in potiha vprašuje: »Kje li je gorje? skrbi in jad, sovragi, kje?« in starec se prekriža verno in tiho moli »Oče naš«. Skoz vrbe sonce zre večerno, in tiho gasne … Pade mrak, Zasnulo vse je. Starček sam odšel je tudi spavat v hram.
11.
Zgodi se, da starček kedaj ni sam ne ve, zakaj se smeje, in kakor bi se pomladil, zapoje tudi, kot umeje. In kakor angelj iz neba nadeja jasno mu žari, in zvezdica, mladost njega, nad njim veselo plapola. Kaj neki s starčkom se godi? Zakaj je radosten? Zato, ker glejte, starček se namenil kaj dobrega komu storiti. Kaj neki in kako? Ej dobro je njemu žiti, čegar duša je dobro vajena ljubiti: Večkrat prijetno mu postane, večkrat kot zimzelen vscveti. Tako i včasih v temni jarek poseje sonca svetli žarek, i v temni jami se zgodi, da travica zazeleni. |
![]()
Večkrat prijetno mu postane, večkrat kot zimzelen vscveti. Tako i včasih v temni jarek poseje sonca svetli žarek, i v temni jami se zgodi, da travica zazeleni.
|
||
|
12. Do sestre
(Kneginji Barbari Repnini)
Ne premišljaj mojih pesmi, sestra moja mila, pusti jih! Tako so tužne, žalne kot mogila! Kaj bi slušala, kak sova s križa se odmeva, ko v sadovniku veselo drobni slavček peva?
Meni s tabo, draga sestra, skupaj ni hodtiti! Moje sonce je za meglo, tvoje v polnem sviti.
Naj cveto ti tvoji cveti v vek na tvoji poti, naj se tvoje cvetne vesne veter, mraz ne loti!
Bodi sreča, ki iz mala mene ni ljubila, če bi zvesta in prijazna, sestra moja mila!
13.
San (Marku Vovčku)
Na panščini pšenico žela, vtrudila se je, ni spočit odšla si h kopi, odhitela Ivana sina je dojit: povito dete je kričalo za snopom v senčici hladni. Razvila ga je, podojila, Grlila ga, in kakor san nad njim sloneč je zadremala. In sniva se ji: sin Ivan – postave lepe in bogat, ne sam na svetu, a ženat, prostost uživa, ker i sam že ni več panski, a svoboden, in veselo lastno polje hodita v dveh pšenico žet, a deca nosi tja obed … In nasmehnila se je reva … Vzbudila se – ničesar ni! V Ivana zrla, ga pobrala, nato lepo povila ga, in da dožela bi do kraja, že kopo je nažet odšla – |
![]()
»Kje li je gorje? skrbi in jad, sovragi, kje?« in starec se prekriža verno in tiho moli »Oče naš«.
Veter bujni, veter bujni! a ti z morjem govoriš, vzbudi ga, zaigraj ž njim, vprašaj sinje morje:
ono ve, kje moj je mili, ker ga je nosilo; in pove ti sinje morje! kam ga odložilo.
|
||
|
14.
Večer
(Lazarevskemu)
Sadovnik višnjev poleg koče, hrošči nad višnjami brenče, orači s plugi se vrste, dekleta pevajo idoče, večerjo matere hlade. Družina sede poleg koče, večerna zvezda zablesti, večerjo krog podaje hči, a mati jo učiti hoče, pa slavček ji ne dopusti. H počitku mati zdaj ob koči otroke male položi, odšla si h kopi, odhitela Ivana sina je dojit: povito dete je kričalo
še sama poleg njih zaspi. Vse tiho. Le dekleta v noči in slavček še utihnil ni …
15.
Čemu so obrvi črne in oči so črne? Čemu leta mi mladostna, dekliška, radostna? Moja leta, leta mlada marno mi bežijo, oko plače, črne obrvi od vetra bledijo. Srce vene, v svetu hira kakor ptička v ječi. Čemu meni je lepota, ko je nimam v sreči? Težko meni je, siroti, na tem svetu žiti: domačini – so kot tujci, nimam s kom govoriti. Ni ga, da bi me poprašal, kaj oko mi joče, nimam komu razodeti, česa srce hoče, kaj da srce kot golobka noč in dan tuguje; nihče njega ne popraša, ga ne zna, ne čuje.
Tuje ljudstvo ne vprašuje, - a čemu vprašati? Naj sirotica le plače, ter naj leta trati! Plakajte oči in srce, dokler ne zamrete, še glasnejše, še trdnejše da bi vetri čuli, da odnesli glas bi, silni, tja čez sinje morje počrnelemu slepivcu v ljuto morno gorje! |
Čemu so obrvi črne in oči so črne? Čemu leta mi mladostna, dekliška, radostna? Moja leta, leta mlada marno mi bežijo,
oko plače, črne obrvi od vetra bledijo. Srce vene, v svetu hira kakor ptička v ječi.
Čemu meni je lepota, ko je nimam v sreči? Težko meni je, siroti, na tem svetu žiti:
domačini – so kot tujci, nimam s kom govoriti.
|
||
|
16.
Veter bujni, veter bujni! a ti z morjem govoriš, vzbudi ga, zaigraj ž njim, vprašaj sinje morje: ono ve, kje moj je mili, ker ga je nosilo; in pove ti sinje morje! kam ga odložilo. Če je ljubčka utopilo, razbij sinje morje milega iskat odidem utopim svoje gorje. Ko ga najdem, ga objamem, na srcu omedlejem. Tedaj, val, me nesi z milim, koder veter veje.
Če je mili onstran morja, znano ti je vetrič: kod on hodi, kaj on dela, ker ti ž njim se meniš. Ako plače, i jaz plačem; ako ne pa pojem; če je umrl črnobrovi, tudi jaz umrjem.
Tedaj nesi mojo dušo tja, kjer moj je mili; kot rdečo me kalino *) postavi na mogili! Lažje bo na tujem polji sirota ležala: ker nad njim bo njega mila, kot cvetica stala.
In kot cvetka in kalina bom nad njim cvetela, da ljudje ne bi teptali, tuje sonce peklo. Na večer bom žalovala, zjutraj pa jokala; sonce vzide, vtrnem solze, nihče ne bo videl.
Veter bujni, veter bujni! ti z morjem govoriš, vzbudi ga zaigraj ž njim, vprašaj sinje morje! …
17.
»Nočem poročiti se, nočem se ženiti, nočem jaz v zapečku tesnem dece si gojiti. Nočem, nočem, ljuba mati, za plugom hoditi oksamitovih županov *) po polju nositi. Pojdem pa in se odružim s svojim vernim drugom, s slavnim otcem zaporoškim, in z Velikim Lugom *) Na Hortici pri materi dobro mi bo žiti, v oksamita mi hoditi, med in vino piti!«
Odšel kozak nerazumni, slave iskat je, ostala je kot sirota postarana mati. Oj pomnila je v nedeljo, ko je jela jesti: »Ni ga mojega Ivana, in o njem ni vesti!«
Ne čez dve, čez tri leta, ne čez štiri leta vrne se naš Zaporožec kot bolnik iz sveta, ves raztrgan in zakrpan v hišo kot pokveka. To je tebi Zaporožje in nesrečna mati! Ni ga, da bi ga pozdravil, ni mu s kom tožiti; treba bilo sa za mlada treba bi ženiti. Zdaj so prešla ona mlada in vesela leta, nima s kom ohlajenega srca več ogreti, in ga ni, ki bi ga srečal, peč bi mu zakuril, in ga ni, da bi mu vode čašico ponudil! |
![]()
In kot cvetka in kalina bom nad njim cvetela, da ljudje ne bi teptali, tuje sonce peklo. Na večer bom žalovala, zjutraj pa jokala; sonce vzide, vtrnem solze, nihče ne bo videl.
Veter bujni, veter bujni! ti z morjem govoriš, vzbudi ga zaigraj ž njim, vprašaj sinje morje! …
|
||
|
18.
Zimzelen pri brodu v vrtu več se ne pomlaja; kaj, da deklica po vodo k brodu ne prihaja?
Na vrtiču zraven plota posahniti hoče hmelj zeleni, - ne prihaja deklica iz koče. Na vrtiču zraven broda vrba je klonila; črnobrova je vzdihnila, težko je vzdihnila. Plače, toži, kot ujeta ribica bori se … a nad njo, mladenko zorno, hudobnež smeji se.
19.
Oj ne pije piva, meda, ne pije vode, pridružilo se čumaka *) v stepi je gorje.
Obolela mu glavica obolel život, čumak je padel na vozu, je padel na pot.
Iz Odese slavne kugo odnest s sabo; pustili so tovariša, gorje mu hudo!
Njega voli tam pri vozu potrti stoje; a iz stepe širne vrani do njega lete.
Oj ne kljuvajte mi vrani čumaškega trupa: nakljuvavši se, končate poleg mene skupa.
Oj letite moji vrani, moji sivokrivli, do očeta, da za mano službo bi služili. *) in za mojo grešno dušo psalter bi čitali *) mladi devi pa recite da bi me čakala!« |
![]()
Oj, umrl mi stari oče in stara je mati, in ga ni, da prav bi mogel meni svetovati.
|
||
|
20.
Oj, umrl mi stari oče in stara je mati, in ga ni, da prav bi mogel meni svetovati.
Kaj mi je na sveti siroti začeti: Li na tuje iti, li doma tožiti?
Oj odidem v gaj zeleni, ruto zasadim: če vzkali mi moja ruta, dom si izvolim.
Pride mili v mojo hišo, v dom gospodovat; ako ne, tedaj odidem sreče si iskat.
Ona rutica vskalila v gaju je zelenem; a devojka sirotica v težki službi vene!
21.
Poteptala stezico sem čez jar, *) tja čez goro srčece, na bazar. *)
prodajala kozakom žemljice, izkupila srčece, petice.
Dva beliča, dva beliča zapila, za kopejko dudarja *) najela.
Zaigraj mi, dudar ti na dudo, da pozabim, da pozabim svojo tugo!
Taka – le devojka sem, taka sem! Snubi mene, srčece, - pridem ven! |
![]()
Oj odidem v gaj zeleni, ruto zasadim: če vzkali mi moja ruta, dom si izvolim.
|
||
|
22.
bogata sem, tudi lepa sem, a ga nimam ljubega, prenesrečna sem!
Težko, težko v svetu žiti, pa nikogar ne ljubiti, oksamitove župane samki mi nositi!
Zaljubila bi se, omožila bi se s črnobrivo siroto, a ne dovole!
Oče, mati ne spe na straži stoje v vrtu sami se sprehajat meni ne puste!
A če puste, le ž njim, le s pregrdim starim, z neljubim mojim bogatim, z mojim sovragom zlim!
23.
Teče voda v sinje morje, ven pa ne izteče, išče kozak svoje sreče, toda ni je sreče. Šel je kozak v daljnje kraje, igra sinje morje, igra srce mu kozaško, a dumka govori:
»Kam li greš, si li pomislil? Komu si zapustil staro mater in očeta in devojko mlado? Na tujini teh ljudi ni, težko tam je žiti! in ne bo ti skom jokati, ni skom govoriti!«
sedi kozak onstran morja, - igra sinje morje. Misli: sreča me doteče, - srečalo me morje. A žerjavi lete dalje k domu v trumi črni. Plače kozak, ker vse ceste so zarasli trni. |
![]()
»Kam li greš, si li pomislil? Komu si zapustil staro mater in očeta in devojko mlado? Na tujini teh ljudi ni, težko tam je žiti! in ne bo ti skom jokati, ni skom govoriti!«
|
||
|
24.
Trije poti
Oj trije široki poti skupaj so trčili z Ukrajine se na tuje bratje razkropili;
zapustili staro mater, - ta zapuslil ženo, drugi sestro, a najmlajši devo zaročeno.
Stara mati je vsadila tri jesene v polji, mlada žena zasadila visoko topolo, tri javore je vsadila sestrica v dolino, a devojka zaročena rdečo je kalino.
Jeseni niso se prijeli, topol je vsahnila, javorji so posahnili, zvenela kalina: bratje niso se vrnili, stara mati joče, žena joče z otročiči, v kotu mrzle koče; sestra joče, po tujini tužna bratov išče, devo pa neso umrlo na pokopališče …
Bratje niso se vrnili, v svetu so ostali, in trije široki poti trnje so pognali.
25. Perebendja *)
Perebendja, stari, slepi, kdo ne zna kobzarja? On po vsej deželi hodi pa na kobzo vdarja. Godca vsi ljudje poznajo, mu dele darove: žalost morno jim razganja, - svoje pa ne more. Tam pod plotom sivi revež danuje, nočuje, - nima v svetu lastne koče, sreča zla raduje nad postarano se glavo, - a on ne zdihuje! Sede mirno in zapoje: »Oj ne šumi luže!« Ko dopoje, se domisli, da je sam sirota, in globoko, tužno vzdihne sedeč poleg plota.
Tak je torej Perebendja, stari in otožni! Zdaj o »Čalem« pesem poje, O »Grlici« poje, a na pašniki z dekleti »Gricja« in »Vesnjanko«, a z mladeniči v gostilni
Perebendja, stari, slepi, kdo ne zna kobzarja? On po vsej deželi hodi pa na kobzo vdarja.
»Srbina«, »Krčmarko«, a z ženatimi na gostih (kjer je tašča kruta), o topoli, zli usodi, a potem »U gaju«. Na bazarju o «Lazarju«, in, da boste znali, težko – žalostno zapoje, kak so Sič razdjali.
Tak je torej Perebendja, stari in otožni! Zdaj zapoje, se nasmeje, zdaj pa solze toči!
Veter veje in zavija krog po polji raja, - na gomili kobzar sedi i n na kobzo vdarja. Stepa krog njega kot morje široko sineva; za gomilo je gomila, a tam – on sameva. Sive brke in čuprino *) veter mu razveva; pa postaja in posluša kak kobzar prepeva, kak srce se smeje, oči rose slepe … posluša, zaveje … Starec se je skril v stepi na gomili, da bi ga ne vzrli, da veter po polju bi slova razpršil, da bi ljudje ne čuli, ker to je božje slovo, in srce po volji z Bogom govori, in srce ščebeče Gospodovo slavo, a dumka kraj sveta na oblaku hiti. Kakor orel sivokrili leta in se širi, da višnjevo s krili prebija nebo; na soncu spočine ter ga povprašuje, kje ono nočuje, kak vstaja ono? Prisluškuje morju, kaj neki govori; vprašuje črno goro: zakaj le molči? In v novo spe na nebo, ker gorje je na zemlji, ker na nji, široki, še kotiča ni onemu, ki vse zna, njemu, ki vse čuje; kaj morje govori, kje sonce nočuje, nikdo mu na svetu prostora ne da! On sam je med njimi, kot sonce visoko, ki svet ga pozna, ker ga nosi zemlja. A če bi le čuli, da on na gomili sam samcat prepeva, z morjem govori, iz božjega slova bi se norčevali, ga mora nazvati, od sebe pregnati: »Naj hodi po morji!« bi rekli mu vsi.
Dobro, moj kobzar preljubi, dobro svet ti sodiš, da prepevat – se zgovarjat na gomili hodiš! Oj je hodi, moj golobček, dokler ne zasnuje tvoje srce, in prepevaj, da te ljud ne čuje!
A da te ne zapustijo, zabavaj jih brate! »Skači vraže, kot pan ukaže: na tem on bogat je. *)
Tak je torej Perebendja, stari in otožni! zdaj zapoje tužno pesem pa o svatih kroži. |
![]()
Jeseni niso se prijeli, topol je vsahnila, javorji so posahnili, zvenela kalina: bratje niso se vrnili, stara mati joče, žena joče z otročiči, v kotu mrzle koče; sestra joče, po tujini tužna bratov išče, devo pa neso umrlo na pokopališče …
Bratje niso se vrnili, v svetu so ostali, in trije široki poti trnje so pognali.
|
||
|
26.
Kalina
»Zakaj hodiš na gomilo?« je skrbna mati govorila: »Zakaj li plačeš tja idoč, zakaj grliš mi pozno v noč, golobka moja, sivokrila?« »Tak, mama, tak!« Še je hodila čakala mati je plačoč.
Otrov – trava na gomili v noči cvet poraja: a devojka zaročena kalino zasaja, in s solzami jo zaliva, pa Gospoda prosi: »Pošlji Bože, dežja v noči in pa drobne rose,
da se mi kalina prime ter požene veje: morda z onega sveta mi mili sem dospeje. Gnezdece mu lično spletem, skupaj v nočni tmini bova tukaj ščebetala v gnezdu na kalini plakala in ščebetala tiho se menila, a zarana vkup se bova v oni svet vrnila.«
se kalina je prijela, veje zgranila in tri leta na gomilo deva je hodila.
Že v četrto otrov – trava cvete v nočni tmini, a devojka bridko plače govoreč kalini: »Oj široka, oj visoka kalina moja! ne z vodo pred sončnim vshodom ti zalivana! široke solzne reke te močile so. Preziravno le družice na družico zro,
preziravno na kalino rdečo mojo zro: glavo mi povij sočutno z roso jo izmij! in s širokimi me soncu vejami zakrij! Najdejo me – in s posmehom mene zagrebo, tebi pa košate veje deca obero.
V prvem svitu je na skali ptica ščebetal, pod kalino pa je deva spala – ni več vstala; utrudila se je mlada, na veke spočita.
Izza gomil je sonce vstalo, radosni vstali so ljudje; a mati celo noč ni spala, z večerjo hčere je čakala, čakaje lila je solze. |
![]()
Že v četrto otrov – trava cvete v nočni tmini, a devojka bridko plače govoreč kalini: »Oj široka, oj visoka kalina moja! ne z vodo pred sončnim vshodom ti zalivana! široke solzne reke te močile so. Preziravno le družice na družico zro,
|
||
|
27.
Topola *)
Po dobravi vetrer vije, čez poljano hruje, kraj poti topolo vitko k zemlji pripoguje. Stas visoki – list široki – čemu zeleneje? V krogu polje, kakor morje široko sineje. Čumak ide, tja pogleda, glavo k zemlji skloni; pastir rano gre s piščalko, sede na gomilo, krog ozre se – srce mre mu: v daljo ni rastline! Ona sama, kot sirota na tujini, gine!
Kdo vzgojil je tanko, vitko, da v stepi propade? Potrpite, vse povem vam, čujte deve mlade! Deva je črnobrova kozaka vzljubila, ga vzljubila, ga vzljubila – ni branila: šel je in – preminil. Ko bi znala, da pusti jo, ne bi ga ljubila; Ko bi znala, da premine, ne bi ga pustila; ko bi znala, ne hodila pozno bi na vodo, ne bi stala do polnoči z milim tam pod vrbo, ko bi znala! … |
![]() |
||
|
I to zlo je, - že v naprej to znati, kaj na svetu nas zadene … Devojke, ne znajte! po usodi se vprašajte! Srce ve pač samo, koga ljubi. Naj ne vene, da bo zakopano! Ker ne dolgo, črnobrove, in ve, črnooke, belo lišce vam bo rdelo, ne dolgo, devojke! Do poludne, pa uvene, obrvi zblede vam … Ljubite se, ljubite se, kakor srce ve vam.
Zaščebeče slavček drobni v logu na kalini, mlad kozak vesel pripoje doli po dolini. Poje si dokler iz hiše mu ne pride mila; a tedaj jo brž popraša: »Te je mati bila?« Postojita, govorita, drobni slavček poje; slušata se poslovita – ona dobre volje. Nihče tega ni uzrl, nihče je ne vpraša: »Kje si bila, kaj storila?« To ve ona sama. Ž njim se ona je ljubila, a srce medlelo: slutilo je zlo, izreči pa ga ni umelo. Ni izreklo, in samotna noč in dan tuguje, kot golobka brez goloba a nikdo ne čuje. |
![]()
Kdo vzgojil je tanko, vitko, da v stepi propade? Potrpite, vse povem vam, čujte deve mlade! Deva je črnobrova kozaka vzljubila, ga vzljubila, ga vzljubila – ni branila: šel je in – preminil. Ko bi znala, da pusti jo, ne bi ga ljubila; Ko bi znala, da premine, ne bi ga pustila; ko bi znala, ne hodila pozno bi na vodo, ne bi stala do polnoči z milim tam pod vrbo, ko bi znala! … |
||
|
Drobni slavček več nad vodo v logu ne ščebeče, ne prepeva črnoobrva pod vrbo stoječa. Ne prepeva; kot sirota, v svetu tem beduje. Oče, mati sta brez ljubčka kakor ljudstvo tuje. In brez ljubčka sonce sveti – se kot vrag posmiha; vse brez ljubčka je gomila … in srce usiha! Mine leto, mine drugo, a še ni kozaka: ona sahne kot cvetica, - nihče je ne praša. »Kaj da veneš, hčerka moja?« mati ni prašala, in bogatemu jo starcu skrivši jo oddala. »Idi hčerka!« pravi mati, »kaj boš samovala! On je bogat, sam je v hiši, boš gospodovala!« Nočem tam gospodovati, jaz ne pojdem, mama! z robci, *) ki sem jih dobila, pusti mene v jamo! Zapojo naj popi, ter naj zaplako družice; lažje v krsti bo ležati, kot ga zreti v lice!«
Ni slušala stara mati, delala, kar znala; vse je zrla črnoobrva sahla je, molčala. Šla je v noči k vražarici, da bi ji vražila: bo li dolgo na tem svetu še brez ljubčka žila? »Botra ljuba, golobica, mati srce moje, dej povedi mi resnico, kje zdaj ljubček moj je, li živ, li zdrav, me li ljubi, me li več ne pomni? reci, kje je, in za njim svet preletim ogromni! Ljuba botra dej, povej mi, ako veš, ker mati moja hoče me za ženo možu starcu dati. |
![]()
Ni slušala stara mati, delala, kar znala; vse je zrla črnoobrva sahla je, molčala.
|
||
|
Oj, nikar srca učiti, njega kdaj vzljubiti! Utopila bi se – dušo mi je žal gubiti! Če ni živ črnoobrvi, stori, srce moje, da domov se več ne vrnem … težko mi, hudo je! Starec čaka s strejšini … dej povej mi srečo!« »Dobro, hčerka! Odpočij si! Stori, kar porečem! Sama kdaj se samovala, in bridkost skusila; prešlo je, ljudem pomoči sem se naučila. Za usodo tvojo, hčerka, sem predlanskim znala, in predlanskim že ti zeli v to sem poiskala.«
Šla je starka in posodo vzela je s police. »To na, vzemi tega čuda! Pojdi do krnice! Predno petelin zapoje, z vodo tam umij se, in popij te zeli malo tuga izgubi se.
Popij – beži kot mogoče, če bi kaj kričalo. ne ozri se, dokler prideš, kjer si se ločila. Odpočij si: a ko bode mesec sredi neba, pij še enkrat; če ne pride, - v tretje piti treba. V prvo pila – spet boš taka, kot si bila lani; v drugo pila – sredi stepe konj z nogo udari. Ako še živi tvoj mili, brzo k tebi dojde. A pri tretjem pitju draga! ne prašaj, kaj bode! Pa še, čuješ ne križaj se, ker bi šlo pod zlo ti. Zdaj pa pojdi in po lanski se oglej lepoti.« |
![]()
Šla je starka in posodo vzela je s police. »To na, vzemi tega čuda! Pojdi do krnice! Predno petelin zapoje, z vodo tam umij se, in popij te zeli malo tuga izgubi se.
|
||
|
Vzela zel, se poklonila: »Hvala botra draga!« Šla je ven: »Bi šla, ne bi šla? ne ve več, - ni do praga!« Šla, umila se, napila, skoraj omedlela; v drugo v tretje, - kot zaspana v stepo je zapela:
»Plavaj, plavaj, moj labodič, tja po sinjem morju! Rasi, rasi mi, topola, više, više gori! Zrasti vitka in visoko gori do oblaka: prašaj Boga; li dočakam ljubčka, ne dočakam? Rasti, rasti in pogledi tja za sinje morje: onstran je moja sreča, tostran jeli gorje. Tam kje mili, črnoobrvi se po polji šeta, jaz pa plačem, leta tratim, in ga pričakujem. Reci njemu, srce moje, da se ljud ne smeje! reci njemu, da umrjem ako ne dospeje! Sama hoče mene mati v zemljo pokopati … A kedo ji bo glavico hotel negovati? kdo postreže jo, popraša, v starosti ji pomože? Mama moja, sreča moja! Bože, mili Bože! Ozri se, topola moja! če ga ni, vzhiteti hočem rano, da me nihče ne bo mogel zreti. Rasti srce – topolica, više, više gori! Plavaj, plavaj mi, labudič, tja po sinjem morju! Tako pesem črnoobrva v stepo je zapela. Zel je čudo izvršila – topol je postala. Ni domov se več vrnila, ljubega še čaka; tanka, vitka in visoka – Gori do oblaka. Po dobravi veter vije, čez poljano hruje, kraj poti topolo vitko k zemlji pripoguje. |
![]()
»Plavaj, plavaj, moj labodič, tja po sinjem morju! Rasi, rasi mi, topola, više, više gori! Zrasti vitka in visoko gori do oblaka: prašaj Boga; li dočakam ljubčka, ne dočakam? Rasti, rasti in pogledi tja za sinje morje: onstran je moja sreča, tostran jeli gorje.
|
||
|
28.
Začarana
Grmi in vzdih Dniper široki, srditi veter krog buči, vpogiba vrbe v tla visoke, valove v gore valovi. In bledi mesec je na svodi izza megla pogledoval, kot čoln na morju sinji vodi se dvigal in pogrezoval. Petelin v tretje ni še peval, nihče nikjer glasu ni dal, le v gaju sov je klic odmeval in jasen kdaj je zaječal. V tem času tam pod goro blizu tega gaja
Ne, rusalka tam ne hodi: le devojka blodi, kot začarana ne zna ni, koj jo todi vodi. nekaj nad vodo črni se, nekaj tam beli se. Morda matere rusalka *) hoče poiskati morda pa kozaka čaka, v smrt če šegetati. Ne, rusalka tam ne hodi: le devojka blodi, kot začarana ne zna ni, koj jo todi vodi. Čarnica je naredila, da bi manj tarnala, da hodeč bi o polnoči spala in čakala. v polju mladega kozaka, ki je v svet odrinil. Obetal je, dase vrne, morda je preminil! Niso se oči kozaške s kitajko *) pokrile, ličec belih niso solze device umile. Orel mu oči izpil je, daleč v tujem polji, telo belo volk je snedel, - taka mu usoda! |
![]()
Grmi in vzdih Dniper široki, srditi veter krog buči, vpogiba vrbe v tla visoke, valove v gore valovi.
|
||
|
Zaman noč na noč devojka njega pričakuje … črnoobrvi se ne vrne in je ne pozdravi, ne razplete dolge kite, robca ne zaveže ne na postelj – v trdo krsto kot sirota leže!
To je usoda … O, Bože moj mili! Zakaj li kaznuješ mladenko tako? Zato, ker tak verno on vzljubila oči je kozaške? … Odpusti ji to! Koga li naj ljubi? Ni otca, ni majke: sama kot ptičica je v daljnji zemlji. Pošlji Ti ji srečo – ona je mladenka – ker ljudstvo se tuje nji le smeji. – je kriva golobka, da goloba ljubi? Je kriv li golob, da ga sokol je ubil? Tuguje, grli, v belem svetu beduje, in leti in išče, misli – je zablodil. Presrečna golobka: visoko vzletuje, do Boga zleti – milega prosit. Koga pa sirota – koga poprašuje? In kdo ji pove, kje mili nočje, in kdo li to ve: li v temačnem gaju, na bistrem Dunaju li konja poji? Li, morda, se z drugo, se z drugo že ljubi, nje, črnoobrve zabiti želi? – Oj, ko bi dobila si orlova krila, za sinjem pač morjem kje našla bi ga: ljubila bi živega, ljubo zadušila, k neživemu v njamo pa temno bi šla! Ljubeče srce e ne mara deliti, ono noče tako, kakor Bog nam nudi: ono noče žiti in noče tožiti. »Tuguj!« pravi dumka, *) – z žalostjo polni. O, Bože moj mili!to je Tvoja volja. Taka nje je sreča, taka nje usoda! |
![]()
To je usoda … O, Bože moj mili! Zakaj li kaznuješ mladenko tako?
|
||
|
Ona le hodi, iz ust ni slova, - široki Dniper ne šumori; razbivši veter črne oblake, kraj morja legel je spočit, a z neba mesec mirno sije, na gaj in vodo žarke lije. Krog kot v ušesu vse moči … Kar, čuj – iz Dnipra preveslati otroci majhni se smeje. »Pojdimo gret se!«zakričali. »Že vzšlo je sonce!« (Vse so nage in dolgokite, pač deklice.) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - »Ste li vse tukaj? kliče mati: Pojmo večerje si iskat. Poplešimo, poigrajmo in pesmice si spevajmo: »Uh!uh! slamnati duh, duh! Mati me je porodila nekrščeno izlođila. Naš meseček! naš golobček! pridi, pridi k nam večerjat pri nas kozak je v srpičju, v srpičju, v trsičju, srebrn prstan on ima: mlad je in črnoobrven; - včeraj našle smo ga v gaju. Sveti dolgo v čistem polji, da poplešemo po volji! Dokler črnice priletijo, petelini se oglasijo, sveti nam! … Tam nekaj hodi, tam pod dobom nekaj blodi! Uh! Uh! Slamnati duh, duh! Mati me je porodila, nekrščeno izložila.! |
![]()
široki Dniper ne šumori; razbivši veter črne oblake,
|
||
|
Smejale so se nekrščene … oživel se gaj; šum in vik, hrume kot orla. Kot zbesnele, lete do doba … neha krik … Pomiri se nekrščene, tja zrejo – blesti se, nekaj pleza gor po deblu do samega vrha. O to ona je devojka, ki je sama blodila, tako – le čarovnica ji je naredila! Vrh drevesa na vršiču obstoji … v srce jo kolje! pa odleze doli. Okrog doba so rusalke je molče čakale; zgrabile so jo, nesrečno ter jo šegetale.
Dolgo, dolgo se lepoti njeni so čudile … V tretje peli petelini – v vodo so skočile. Zaščebetal vran je črni, na goro leteči; zakukala kukavica na dobu sedeča, zaščebetal drobni slavček, - mesec šel pod gaj je; zarja izza gore vstaje, - kmet gre prepevaje. Gaj črni nad vodo, kjer so Ljahi kdaj hodili, zasinele so nad Dniprom visoke gomile; šel šelest je po dobravi, vrbe ščebetajo, - a devojka spi pod dobom pri cesti ob gaju. Spala je, ni kukovice kukati ne čula, štela ni, li dolgo žiti … *) Dobro je zasnula. |
![]()
Gaj črni nad vodo, kjer so Ljahi kdaj hodili, zasinele so nad Dniprom visoke gomile;
|
||
|
A v tem času iz dobrave sem kozak prijaše; pod njim trudni vrani konjič jedva pristopa še. »Truden si, tovariš! danes si odpočijva:
blizu hiša je, kjer duri nama odpre deva. A morda je že odprla drugemu – ne meni … brže konjič, brže konjič, podvizaj, ljubljeni!«
Utrudil se konj je vrani, ide, se spotakne, - kot da kača se ovije krog srca kozaka. »Tamkaj dob stoji kodravi … Ona! Bože mili! Glej zaspala je, čakaje moja sivokrila! Pustil konja, k nji pristopil : »Bože ti moj, Bože!« Kliče jo, jo poljubuje .. Nič več ne pomaže! »Zakaj so li razločili oni mene s tabo? Zakrohoče, zadrvi se proti dobu z glavo!
Gredo dekletca žet na polje, in kot vselej, pojo idoče, kak je spremila mati sina, kak bil Tatar se je v noči, Gredo – pod dobom zelenim konj oprežen tam stoji, a zraven njega zoroleten kozak in devojka leži. In radovedne (kakor znano), ostrašiti oba hote, videč pa, da sta ubita, vse preplašene zbeže. Zbrale so se družice, - solzice otirajo; zbrali so se drugovi, - in jamo kopajo; prišli popi so s banderi, zazvonili zvoni pokopali ju slovesno, kot gre, po zakoni. So nasuli tam ob poti dve gomili v žitu, a ga ni, ki bi poprašal, zakaj sta ubita? Zasadili nad kozakom javor so in jelo, a nad glavo so devojke rdečo kalino.
Priletava kukavica, in nad njima kuka, priletava drobni slavček, vsako noč šebeče; peva, peva in ščebeče dokler mesec vzide, dokler zbor rusalk iz Dnipera gret se zopet pride. - |
![]()
Utrudil se konj je vrani, ide, se spotakne, - kot da kača se ovije krog srca kozaka.
|
||
|
29. a
Ivan Pitkova *)
1.
Za davnih dni – so v Ukrajini topovi grmeli; za davnih dni – Zaporožci vladati umeli! vladali so, dobivali slavo in svobodo. Minulo je, ostale so gomile na polji! Visoke so te gomile, kot gore črnijo, in z vetrovi o svobodi skrivši govorijo; priča slave, dedov vlade se zgovarja z vetrom, a vnuk koso nese v roso, za njimi prepeva. Za davnih dni – v Ukrajini zlo je kraljevalo, žalost v krčmi z medom, žganjem se je zalivalo. Nekdaj bilo je prijetno žiti na Ukrajini - - - Spomnimo se! Morda srce malo odpočine.
|
![]() |
||
|
2.
Črn oblak izza Limana *) svod in sonce krije, sinje morje kot zverina besno vre in vije. Dnipru grlo je vtopilo. »Le naprej, drugovi, v bajdake brž! Morje vreje, pojdimo se šetat!«
Prihrumeli Zaporožci, s čolni Liman vkrili. »Šumi morje« so zapeli vali se spenili. V krog valovi kakor gore: ni zemlje ni neba. Srce bije, a kozaku ravno tega treba! Plovejo prepevajoči; galeb plašen hodi, spred pa otaman krmuje kamor pot ga vodi. Se sprehaja vzdolž po brodu, ljulka mu vgasuje, pogleduje zdaj sem zdaj tje, - delo odkazuje. Zavihavši črne brke, za uho čuprino, *) sname šapko; brode vstavi:
Črn oblak izza Limana svod in sonce krije, sinje morje kot zverina besno vre in vije.
»Naj sovrag pogine! Ne v sinopo, otamani, gospodje, molodci, *) a v Carigrad do sultana poveslamo v gosti!« »Dobro, batko otamane!« v krog je zagrmelo. »Bog vam plačaj!« Nadene šaoko, V novo je vskipelo sinje morje: vzdolž po brodu vnovo nadzoruje otaman in na valove nemo pogleduje. |
![]()
Prihrumeli Zaporožci, s čolni Liman vkrili. »Šumi morje« so zapeli vali se spenili. V krog valovi kakor gore: ni zemlje ni neba. Srce bije, a kozaku ravno tega treba! Plovejo prepevajoči; galeb plašen hodi, spred pa otaman krmuje kamor pot ga vodi.
|
||
|
29. b
Tarasova noč
Na razpotju kobzar sedi in na kobzo svira; krog mladeniči, dekleta – mak tako vzcveteva. Igral kobzar in izpeval, s slovi je govoril, kako Moskal, Orda *) Ljah se je s kozaki boril; kak se zbirali seljani v nedeljo rano; kak kozaka pokopali v zeleni dobravi.
Igra kobzar in izpeva, tak, da zlo se smeje:
»Bila nekdaj Hetmanščina, a se nič ne vrne; nekdaj smo mi ponaovali, a že več ne bomo … Te kozaške slave nikdar zabili ne bomo! Ukrajina, Ukrajina! Mamka moja mila! Kedar spomnim se na tebe, srce mi ovene! Kam se delo je kozaštvo, rdeči kam župani? *) Kje je sreča in svovboda, bunčuki *) hetmani? Kam se delo je? Zgorelo! Ali je vtopilo sinje morje tvoje gore, visoke gomile? Molče gore, vreje morje, tožijo gomile, a kozaški deci krute vladajo nam sile! Morje vri! molčite gore! rajaj veter v polju! plači le, kozaška deca! to je vsoda tvoja! |
![]()
»Bila nekdaj Hetmanščina, a se nič ne vrne; nekdaj smo mi ponaovali, a že več ne bomo … Te kozaške slave nikdar zabili ne bomo!
|
||
|
Vstal oblak je od Limana, *) drugi pa iz polja zatožila Ukrajina – ta ji je usoda! Zatožila, zaplakala, kakor deca mlada. Nihče noče je rešiti, kozaštvo propada, gine slava domovine, kam se deti nima: nekrščena nam dorašča kozaška mladina, pokopavajo brez popa, brez porok živijo; jednom vera je prodana, v cerkev ne pustijo! Kakor kavke krijo polje, Ljahi, uniati nalettujejo in nihče noče svetovati. Se odzval je Nalivajko *) padla je kravčina! Se odzval kozak Pavljuga *) in on je preminil. Se odzval je Taras Trjasilo *) z grenkimi solzami: »Bedna moja Ukrajina, od Ljahov stepetana!«
Se odzval Taras Trjasilo vero reševati, se odzval je orel sivi, ter dal Ljahom znati!
Se odzval je pan Trjasilo: »Konec tožbi vsaki! le pojdimo, pani bratje, bijmo se s Poljaki!«
Že se tri dni in noči tri pan Trjasilo bije; od Limana do Trubajla *) trup poljano krije. Obnemogel je kozaček, težko je zatožil, a hudobni Konecpolskij *) silno se vzradostil; sklical šlahto vso je skupaj, da bi jo pogosil. I Taras je zbral kozake in jih sveta prosil: »Otamani, tovariši, bratje, deca mila, dajte meni svetovati, |
![]()
Stal oblak je od Limana, *) drugi pa iz polja zatožila Ukrajina – ta ji je usoda! Zatožila, zaplakala, kakor deca mlada. Nihče noče je rešiti, kozaštvo propada, gine slava domovine, kam se deti nima: nekrščena nam dorašča kozaška mladina, pokopavajo brez popa, brez porok živijo;
|
||
|
Vražji Ljahi se gostijo, naše vrtoglavje.« »Naj se le gostijo dalje, pirujo na zdravje! Le naj pirujo prokleti, dokler sonce zajde, a noč – mati da nam sveta: Kozak Ljaha najde.«
Leglo sonce je za goro, zvezde zasvetijo, a kozaki, kakor megla, ljahe obstopijo. Ko je mesec sred neba stal, topi zagrmijo; probude se Ljaški – panki *), toda niso vstali: vzšlo je sonce, Ljaški – panki – v vrsti so ležali.
»Kot krvavordeča kača nese Aljta *) vesti, vabi črne vrane s polja Ljaške panke jesti. Prileteli črni vrani, velmožne budili; zbrali so se vsi kozaki, k Bogu pomolili. Krokali so črni vrani oči kljuvajoči; pozapeli so kozaki pesem one noči, one noči so krvave, ki je slavna bila za Tarasa in kozaštvo, Ljahe je pobila.
Gor nad rečko v čistem polju gomila črneje; kjer je kri kozaku tekla, trava zeleneje. |
![]()
Vražji Ljahi se gostijo, naše vrtoglavje.« »Naj se le gostijo dalje, pirujo na zdravje! Le naj pirujo prokleti, dokler sonce zajde, a noč – mati da nam sveta: Kozak Ljaha najde.«
|
||
|
Črn vran sedi na gomili in od glada krače … Pomni kozak Hetmanščine, spomni se, zaplače.«
Tužni kobzar je umolknil; roke ne svirajo; krog mladeniči, dekleta solze otirajo. Šel je kobzar po ulici, kak od tuge udarja! krog mladina počenjaje, *) on pa izgovarja:
»Naj bo tako! kaj li reči? sedi deca le pri peči, a jaz tuge v krčmo idem, tam se s svojo ženko snidem, ženko hočem pogostiti, a sovrage sramotiti.«
30.
Do Osnovjanenka *?
Grmijo pragi *) mesec vstaja, kakor vselej vstal je … Ni več Siči, i on pel je, ki poveljeval je! Vi več Siči, tanko bičje Dniper povprašuje:
»Kam odšla je naša deca, kodi zdaj piruje?« Čajka *) plavajoča škriplje, kot po deci plače; sonce greje, veter veje na stepe kozaške.
Krog po stepi so gomile ter prašujejo tužne vetra: »Kje zdaj naši gospodujejo? vladajo, pirujejo: Kod ste se mudili? Vrnite se, glejte žita, ki so se sklonila, kjer so vaši konji pasli, trava je šumela, kjer je kri tatarska, ljaška *) kakor morje rdela … Vrnite se! … »Ne vrno se!« Zašumelo je in delo sinje morje: »Ne vrno se, v veke so propali!« Res je morje, res je sinje: To je njih usoda! Ne vrno se zaželjeni, ž njimi ne svoboda, ne vrne se kozaščina, ne vrno hetmani, ne poklrijejo Vkrajine rdeči župani! |
![]()
Črn vran sedi na gomili in od glada krače … Pomni kozak Hetmanščine, spomni se, zaplače.«
Tužni kobzar je umolknil; roke ne svirajo; krog mladeniči, dekleta solze otirajo. Šel je kobzar po ulici, kak od tuge udarja! krog mladina počenjaje, *) on pa izgovarja:
|
||
|
Oropana kot sirota zdaj ob Dnipru joče; težko je siroti, ko je nihče zreti noče, le sovrag, ki se ji smeje. Krohotaj se, vraže! A ne hudo, ker vse gine, slava ne izgine; ne izgine, vse raskaže sila zgodovine, čija pravda, čija krivda čiji smo sini! Naša duma, naša pesem nikdar ne izgine … To je, bratje, naša slava, slavaUkrajine! Brez zlata in brez kamenja, brez laži-orožja, toda glasna in pravična, kot beseda božja.
Ne-li, oče, otamane, tega ni tajiti? Eh kako bi! … Kaj naj rečem, nočem govoriti? In v Moskovščini vrh tega ljudstvo biva tuje. »Ne udaj se!« morda rečeš, kaj mi pa hasnuje? Le v posmeh mi bode psalem, v solzah započeti; nasmehno se. – Težko, oče z vragi je živeti! Rad bi se boril z Moskali, - sil mi nedostaje; glasno bi zapel – a tuga vzela glas mi zla je. Toli težko mi gorje je, oče moj in druže! V snegu *) bredem pa si pojem: »Oj ne šumi luže!« Več ne pojem, a ti, oče! moraš pač priznati, da te svet visoko ceni in te ve čislati. Pevaj jim zato, golobček, o Siči, gomili, kdaj rasuli so katero, koga položili; o preteklih divnih časih, ko so že minili … Pevaj batko! *) da te bodo vsi ljudje začuli: »Kaj je bilo na Vkrajini, kaj da je propala, in se je kozaška slava širom svet zaznala! Pevaj batko, orel sivi! Naj oko zaplače, naj še enkrat! Ukrajino, kraje vzre domače! Naj le enkrat še poslušam morje igrajoče, in devojke tam pod vrbo »Gricja« pevajoče. Naj še enkrat se zasmeje srce v tujini, predno leže v tujo zemljo v tuji domovini! |
![]()
V snegu *) bredem pa si pojem: »Oj ne šumi luže!« Več ne pojem, a ti, oče! moraš pač priznati, da te svet visoko ceni in te ve čislati. Pevaj jim zato, golobček, o Siči, gomili, kdaj rasuli so katero, koga položili; o preteklih divnih časih, ko so že minili …
|
||
|
31. Gamalija *)
»Oj ga ni, ga ni ni vetra ni valčka Iz naše Ukrajine! Li tam zbor zboruje, kak na Turka vstati? Ne čujemo v te tujine.
»Oj zavej, zavej, veter, sem čez morje od Velikega Luga, *) posuši nam solze, zagluši verige, da nam mine tuga!
»Oj le daj, zaigraj, sineče ti morje, tam pod onim bajdaki, *) v kojih brzo plujo, komaj vidni, za nami na le – to stran kozaki!
»Oj Bože naš, Bože!če že ne za nami nesi Ti jih z Ukrajine! in ko o kozaški začujemo slavi, umrjemo sredi tujine! Tako – le v Skutiri so kozaki peli, so peli nesrečni in lili solze, solze so kozaške; jada koprneli. Bosfor se je stresel, ker ni še spoznal kozaškega plaka; zaječal široki in s kožo prastari je bik vstrepetal, in z valom, grmeči, daleko, daleko na rebrih plak v sinje morje poslali. In morje Bosforovo, vest je bučalo, jo v Liman pognalo, A Liman je Dnipru to – le žalno tožbo na valih podal.
Pa zatrpeče ded naš silni, mu pena z brk se potoči. »Li spiš, li čuješ, brate Luže? Hortica *) sestra?
Se zglasi Hortica z Lugom: »Čujem, čujem!« in Dniper so vkrili bajdaki, in si zapeli kozaki:
»Tam v Turčiji, onkraj morja hiša na obali. Hoj, hi, morje vri! rjovi, sakale razbij! Bomo pirovali. |
![]()
»Tam v Turčiji, onkraj morja hiša na obali. Hoj, hi, morje vri! rjovi, sakale razbij! Bomo pirovali.
|
||
|
»Tam v Turčiji pa dobimo tolarje, dukate. Ne zakladov iskat, pojmo rezat in žgat, rešit svoje brate!
»Tam v Turčiji janičarji in na klopi paša. Hoj, hi vragi vi! Kri nam vroča kipi! Časi, svoboda naša!« Plujo in si prepevajo morje veter čuje. Pred njimi pa Gamalija bajdakom krmuje. Gamalija! ti trepečeš: zbesnelo je morje! Brez strahu! In skrili so se za valno pogorje.
Že v haremu dremlje mirno Vizantija, i Skutir počiva; Bosfor pa buči, kot v vihri mogočni zdihuje, se zvija, da s tem Vizantijo spečo prebudi, »Ne budi, Bosfore: drugače gorje ti! tvoja bela rebra zagrebem ti v prod, v nabrežje zakrijem! (grmi sinje morje) Ne veš, kake goste na sebi le-tod pred sultana nesem?«
Tako je mirilo. (Slovane je srčne, čubate *) ljubilo) Bosfor se je vmiril. Turčija je spala, in v haremu sultan ničemni je spal. Samo v Skutari, v zaporu ne spijo, zakovani kozaki. Zakaj – li ne spe? Po svoje Gospoda v verigah častijo, Valovi pa tostran grme in drve. »O mili Bože Ukrajine! Ne daj umreti sred tujine v vezeh kozakom prostim nam! Sramota tu, sramota tam: iz tuje vstajati grobine, na sod pravični Tvoj sveti stopiti zvezanih roka, in pred vsem svetom tam v verigah kozaku stati … !« »Reži, bij! Zatri nevero, bisurmana!« Kriče za zidom. Kdo so ti? »Gamalija!srce mre ti: Skutir vreje ti v kleti! »Režite, bijte!« na forteci kriči Gamalija. |
![]()
Valovi pa tostran grme in drve. »O mili Bože Ukrajine! Ne daj umreti sred tujine v vezeh kozakom prostim nam! Sramota tu, sramota tam: iz tuje vstajati grobine,
|
||
|
Topov pretresa se v Skutari, sovrari tulijo, besne; kozaštvo drzno v vraga vre – poklani vsi so janičari. Gamalija po Skutari – po peklu razsaja, sam v temnico pot si dela, verige razdvaja. »Izletite, sivi ptiči, na bazar do pira!« Vstrepetali so sokoli ker že dolgo niso čuli krščene besede … i noč je vzdrhtela: ni videla stara mati, kako kozak plati.
Nič ne boj se, krog ozri se na slavbnost kozaško! Krog je temno kakor v tednu, a slavje ne malo. Ne kot tatje za Gamalijem jedo molkom silo *) sredi teme … »Razsvetimo!« Do samih oblakov z jadrnimi brodovi gori vsa Skutira. Vizantija prestrašena pa si mane oči, na pomaganje priplove priplove škripaje z zobmi.
Divja besneča Vizantija, a jedva k bregu privesla, - kozaški meč jo pokonča, in na nožeh se v k4rvi zvija. – Skutir kot pekel plameni; a čez bazirje teče kri, v Bosfor široki se izlija. Jednako črni ptici v gaji, osmeljeno kozaštvo vre. Nikdo na svetu ne vbeži! Zapečatenih plamen ne žge. Zidovi tro se, srebro – zlato kozaki v šapkah nosijo ter je v bajdake trosijo. Gori Skutar, utihne delo, in hlopci zbrani so odšli, v požarji lulke (pipe) si prižgali, shiteli v čolne, odveslali, za rdečimi se skrili vali. |
![]()
Čemu smo z Ljahi se borili? čemu smo se z ordami bili? čemu smo prebadali s kopji moskovska rebra? … Trup sejali in s krvjo ga polivali, in se sabljami morili, kaj nam je ruta, ruta, naše svobode otruta. *)
|
||
|
Plujo naprej, kakor z doma, z valovi igraje, ter kot vedno Zaporožci veslajo pevaje:
»Naš otaman Gamalija, otaman je smeli nabral hlapcev ter odplovil po morju se šetat, po morju se šetat, slavo pribojevat, pa iz turške nesvobode krščane otevat. Oj priplul je Gamalija, ravno do Skutarja, kjer bratje so Zaporožci sedeli v robstvu carja Oj kak vsklikne Gamalija: »Bratje, bomo žili, bomo žili, vino pili, janičarje bili! a kurene si s kilimi *) z oksamitom krili!« Izleteli Zaporošci na polji žito želi, žito želi, v kope deli, v krog pozapeli: »Slava tebi, Gamalija, po širokem svetu, po širokem svetu, po vsej Ukrajini, da umreti nisi pustil bratov na tujini!« plujo,prepevajo; od zad vesla junaški Gamalija, kot orel pazi na napad. Iz Drdanelov veter veje. a Vizantija zad ne speje: boji se, da bi ji Černec *) Galate v novo ne zapalil, bi hetman, Ivan Pidkova na morji najo ne navalil. Plujo naprej, a sonce žarko val za valom rdeči; a pred njimi morje milo valovi in šumori.
Gamalija! veter veje, Glej, glej naše morje … !« In se skrili za valov so rožnato pogorje. |
![]()
Morda, morda … a med njimi, med nožmi, razvije v cvet se zimzelen in ruta, in na moje slovo
|
||
|
Plujo naprej, kakor z doma, z valovi igraje, ter kot vedno Zaporožci veslajo pevaje:
»Naš otaman Gamalija, otaman je smeli nabral hlapcev ter odplovil po morju se šetat, po morju se šetat, slavo pribojevat, pa iz turške nesvobode krščane otevat. Oj priplul je Gamalija, ravno do Skutarja, kjer bratje so Zaporožci sedeli v robstvu carja Oj kak vsklikne Gamalija: »Bratje, bomo žili, bomo žili, vino pili, janičarje bili! a kurene si s kilimi *) z oksamitom krili!« Izleteli Zaporošci na polji žito želi, žito želi, v kope deli, v krog pozapeli: »Slava tebi, Gamalija, po širokem svetu, po širokem svetu, po vsej Ukrajini, da umreti nisi pustil bratov na tujini!«
plujo,prepevajo; od zad vesla junaški Gamalija, kot orel pazi na napad. Iz Drdanelov veter veje. a Vizantija zad ne speje: boji se, da bi ji Černec *) Galate v novo ne zapalil, bi hetman, Ivan Pidkova na morji najo ne navalil. Plujo naprej, a sonce žarko val za valom rdeči; a pred njimi morje milo valovi in šumori.
Gamalija!veter veje, Glej, glej naše morje … !« In se skrili za valov so rožnato pogorje. |
![]()
Oj naj le veter vse razpodi z neokrajenimi močmi, o naj srce palačoč hrepeni po svetem pravu na zemlji!
|
||
|
32.
Čigrin *)
Čigrine, Čigrine! vse na svetu mine, tudi tvoja sveta slava,
kakor prah v višine, z vetri hladnimi v oblake plove in izgine. Leta nad zemljo letijo, Dnipro pa izsiha, in razpadajo gomile, - visoke gomile tvoja slava; tebe starec, kdaj orjaške sile, pa nihče več ne deje. kje ti stal si, čemu stal si, in se ne posmeje!
Čemu smo z Ljahi se borili? čemu smo se z ordami bili? čemu smo prebadali s kopji moskovska rebra? … Trup sejali in s krvjo ga polivali, in se sabljami morili, kaj nam je ruta, ruta, naše svobode otruta. *)
A jaz, rahlečutni, na teh razvalinah marno solze točim. Zasnula Ukrajina, s travo se je vkrila, s plesnobo zacvela, v kaluži in blatu srce ognojila in gada je v hladno duplino pustila, a deci nadejo prognala je v step. *) A nadejo Veter po polji je razgnal, val po morji razmetal. |
![]()
Čemu smo z Ljahi se borili? čemu smo se z ordami bili?
|
||
|
Oj naj le veter vse razpodi z neokrajenimi močmi, o naj srce palačoč hrepeni po svetem pravu na zemlji!
Čigrine, Čigrine, moj drug ti jedini! *) Ti prespal si stepe, lese in vso Ukrajino! Spi naprej, zavit v kitajko, *) dokler sonce vstane, dokler ti-le nedoletni vzrastejo v hetmane.
Pomolivši bi sam zasnul … toda dume krute dušijo hčejo zapaliti, srce mi izruti. O ne rujte, ne palite! Morda vrnem v novo svojo pravdo tuge polno svoje tiho slovo *) Morda pa iž njega skujem k staremu še plugu lemež nov in novo brano, in z uprego težko morda zorjem to ledino, a na preorano porazsejem svoje solze. Morda v skale in vzrasto iž njih dvorezna jekla,
ki bodo srca zlobna, gnila vtrujena presekla, kri jim gnojno izločila, ter nalila zdrave krvi one kozaške čiste, svete, prave! Morda, morda … a med njimi, med nožmi, razvije v cvet se zimzelen in ruta, in na moje slovo zabljeno in tiho, tužno, ter bogaboječe, rod se spomni - in dekličje srce bojazljivo, v mislih name, kakor riba, vjeta zatrepeče … Slovo moje, solze moje, raj ti moje sreče!
Spi Čigrine! Naj propade vraga zarod kleti! Spi hetmane, dokler vstane pravda na tem sveti! |
![]()
Kako so hodili dan in noč, kak zapustili Zaporošci Veliki Lug in mater Sič, s seboj odnesli Mater božjo, sicer pa drugega prav nič, in v Krim prenesli k hanu so na novo ubogo Zaporožje
|
||
|
33.
Iržavec
To storili nekdaj Švedi *) So velike slave: pobegnili so z Mazepo
v Benderje iz Poltave, in za njimi Gordijenko. Svetovala je mati kak pšenico je požeti, Poltavo dobiti. Oj poželi bi jo bili, če bi složni bili, in s hvastovskim polkovnikom *) hetmana združili. Iz Hortice siromaki ne bi pobegnili, ne zadrževal priluckij zli bi jih polkovnik, ne plakala bi Mati božja v Krimu za Ukrajino.
Kako so hodili dan in noč, kak zapustili Zaporošci Veliki Lug in mater Sič, s seboj odnesli Mater božjo, sicer pa drugega prav nič, in v Krim prenesli k hanu so na novo ubogo Zaporožje
Zastopila črna megla bele je oblake, Zaporožce je obvladal Tatarin poganski. Pustil han sicer na peskih *) v nov se koš zgrniti, *) ni pa pustil Zaporošcem cerkve si graditi. V šotoru Presvete sliko so si postavili in skrivši k nji molili.
Bog moj bodi s tabo, ti moj kraj prekrasni, razkošni, bogati! Kdo te ni še mučil? Če bi te razglasilo o kterem že koli le enemu magnatu resnično preteklost, bi vstrašiti bilo samo peklo možnom, a starega Danta s polupankom *) našim bi se osupilo! In vse to le zlo, govore, je od Boga! je li ljubo Njemu moriti ljudi? in zraven še mojo Ukrajino?! Kaj li je storila? Zakaj ona gine? Zakaj njena deca v verigah molči?! … |
![]()
astopila črna megla bele je oblake, Zaporožce je obvladal Tatarin poganski. Pustil han sicer na peskih *) v nov se koš zgrniti, *) ni pa pustil Zaporošcem cerkve si graditi.
|
||
|
Pravili so nam kobzarji o bojih in svadbah, o preteklih hudih časih, o ljutih osvetah, ki jih Ljahi so zadali o vsem so nam peli. Kaj godilo se je v Švedih, da so se zgrozili in strahu so omenemeli slepi siromaki: tak so oni vojevodi, Petrovi *) psi, rvali, grizli … Vse so tam od daleč čuli Zaporošci. Kak zvonili so o Gluhovi, *) grmeli topovi kak jih silili v močvirjih mesto so zidati, *) kak plakala je za deco stara siva mati, kak otroci so v Oreli linijo kopali. *) in kak tam so v Finlandiji v snegu končevali. Čuli, bili Zaporošci z daljnega so Krima, da propada Hetmanščina, da gine nekriva. Čuli, čuli siromaki, čuli in molčali, ker zelo okrutno ž njimi murzi *) so ravnali. Ginili so siromaki, plakali in ž njimi, plakala je Mati božja s solzami svetimi; plakala je Milosrčna, pač, kot bi za sinom. Bog ozrl se v te je solze in na Ukrajino, za kozaške in za te-le je prečiste solze pobil Petra, pobil briča na nesrečni poti. *) Povrnili v Hetmanščino so se Zaporošci *) in prinesli s sabo Svete čudno so podobo; jo postavili v Iržavcu v zidanem so hramu. Tamkaj on za kozaki še dandanes plaka. |
![]()
Čuli, bili Zaporošci z daljnega so Krima, da propada Hetmanščina, da gine nekriva. Čuli, čuli siromaki, čuli in molčali, ker zelo okrutno ž njimi murzi *) so ravnali.
|
||
|
34.
Prežil sem v tujcih mlade dni, za starost spet živim v tujini, a meni samemu se zdi, da lepšega nikoder ni pod milim nebom kot Dnipro ter naša slavna Ukrajina. A vidim, dobro je samo, kjer nas ni. V uri ni nezgodni nedavno se je pripetilo, *) da potoval sem v Ukrajino, v najlepše selo, toli milo, kjer mati me je povivala še malega, in pozno v noč Bogu za svečko si služila, *) molila k nebu je plačoč; Prečisti žgala, jo prosila, da dobra sreča bi ljubila nje dete … Dobro ljuba mati, da pozno legla si spat, a zdaj v solzah bi ti tožila moj grenki jad!
Kar strah in groza prelepega me sela je: črneješe od črne zemlje ljudje blodijo; posahnili zeleni vrti so, pognile so bele hiše, se zrušile, in z ločjem ribniki se vkrili; in selo, kakor bi zgorelo, nemi na panščino gredo *) in deco vedejo s sabo. A jaz, zaplakavši, nazaj odšel sem zopet v tuji kraj.
Toda ne v selu tem samo, - povsod po širni Ukrajini zapregli so ljudi v igo lokavi pani. v smrt gino zapreženi junaški sini. A ti prepodli pani že judovom, svojim dobrim bratom poslednje hlače v kup nude … *?
Obupno, strašno je hudo v le tej pustini končevati, a še strašnejše je na nji jokati, zreti in – molčati!
A če be vidiš tega jada, povsodi tod se ti dopada, vse tod je in ljubo. |
![]()
Kar strah in groza prelepega me sela je: črneješe od črne zemlje ljudje blodijo; posahnili zeleni vrti so, pognile so bele hiše, se zrušile, in z ločjem ribniki se vkrili; in selo, kakor bi zgorelo, nemi na panščino gredo *) in deco vedejo s sabo. A jaz, zaplakavši, nazaj odšel sem zopet v tuji kraj.
|
||
|
34.
Prežil sem v tujcih mlade dni, za starost spet živim v tujini, a meni samemu se zdi, da lepšega nikoder ni pod milim nebom kot Dnipro ter naša slavna Ukrajina. A vidim, dobro je samo, kjer nas ni. V uri ni nezgodni nedavno se je pripetilo, *) da potoval sem v Ukrajino, v najlepše selo, toli milo, kjer mati me je povivala še malega, in pozno v noč Bogu za svečko si služila, *) molila k nebu je plačoč; Prečisti žgala, jo prosila, da dobra sreča bi ljubila nje dete … Dobro ljuba mati, da pozno legla si spat, a zdaj v solzah bi ti tožila moj grenki jad!
Kar strah in groza prelepega me sela je: črneješe od črne zemlje ljudje blodijo; posahnili zeleni vrti so, pognile so bele hiše, se zrušile, in z ločjem ribniki se vkrili; in selo, kakor bi zgorelo, nemi na panščino gredo *) in deco vedejo s sabo. A jaz, zaplakavši, nazaj odšel sem zopet v tuji kraj.
Toda ne v selu tem samo, - povsod po širni Ukrajini zapregli so ljudi v igo lokavi pani. v smrt gino zapreženi junaški sini. A ti prepodli pani že judovom, svojim dobrim bratom poslednje hlače v kup nude … *?
Obupno, strašno je hudo v le tej pustini končevati, a še strašnejše je na nji jokati, zreti in – molčati! A če be vidiš tega jada, povsodi tod se ti dopada, vse tod je in ljubo.
Med gorami stari Dnipro, kot v mleku dece, v vsej milini in krasoti in brhkoti; vre po Ukrajini; ob bregopvih pa široka zelenijo sela, a po selih so veselih i ljudje veseli. Morda bi ne postalo ko bi ne ostalo panskega sledu v Ukrajini … ! |
![]()
Prežil sem v tujcih mlade dni, za starost spet živim v tujini, a meni samemu se zdi, da lepšega nikoder ni pod milim nebom kot Dnipro ter naša slavna Ukrajina.
|
||
|
35.
San
Oj visoke moje gore! Toli ne visoke, kakor lepe, lepe, krasne iz dalj modro – jasne – s Perejasva starega z Vibilje gomile * ) še starejše nebo megle, ki so Dniper skrile!
S korakom tihim grem čez plano, in zrem okrog, kar glej, pred mano kot čudesa priplavajo, iz megle tiho vsatjajo golščava, gaj, globok prepad: in bele hišice treptajo, kot v belih sračicah otroci, ki »slepe miši« se igrajo; s spodaj sivi naš kozak, Dnipro, se z logi poigrava; A spodaj sivi naš kozak Dnipro se z logi poigrava; A tam za Dniprom v podgori, kot bila bi kapelica,
kozaška mala cerkvica z nagnutim križcem stoji.
Dolgo že stji in gleda Zaporožje z Luga, z Dniprom svojim se zgovarja, da jo mine tuga. Kot mrlič iz neme krste; z očmi zelenimi, se po svetu krog ozira z okni trhlenimi. Morda čakaš obnovljenja? Te ne včakaš slave! Narod tvoj je ves okraden; pač zakaj lokave roke panov se predala je kozaška slava? |
![]() |
||
|
In Trahtemirov *) v dalj po gori je svoje kočice raztrosil s srečo neprijazno, kot vinjen revež torbice. A staro glej Manastirišče, kozaška nekdanja vas, ga li ni bilo tisti čas? Vse bi carjem je v igrišče: i Zaporožje in ta vas, in sveti manastir; zaklade nesite roke so pobrale, a ve, ve gore ste oddale ! Da nikdar bi na vas ne gledal, na vas proklete! Toda ne! ne ve proklete, a hetmani, usobniki*), Ljahi zdivjani!
Gore visoke, oprostite, visoke ve in najmilejše, najlepše v svetu, najsvetlejše! K Bogu pomolim prav srčno … Tako jo ljubim jaz tako ubogo svojo Ukrajino, da vse bi dal za njo edino, obupno Bogu tožim zlo!
Nad Trahtemirovim visoko, na skalni breg Dnipra v široko strugo in globoko sem, kot sirota, je prišel topit se hišica jedina.*) Pod njo razteza se Vkrajina in vsa Hetmanščina na krog. Pred kočo starček siv počiva, in sonce se že skoraj skriva za Dniper in za temni log. Sedi in gleda in premišlja solze mu kapajo: »Aj, aj!« zasloče starček: »Nerazumni! *) zrušili ste nam božji raj! Hetmanščina … ! umno mu je čelo potemnelo: pač, kaj težkega se mu je reči zahotelo, pa ni izgovoril … |
![]() |
||
|
In Trahtemirov *) v dalj po gori je svoje kočice raztrosil s srečo neprijazno, kot vinjen revež torbice. A staro glej Manastirišče, kozaška nekdanja vas, ga li ni bilo tisti čas? Vse bi carjem je v igrišče: i Zaporožje in ta vas, in sveti manastir; zaklade nesite roke so pobrale, a ve, ve gore ste oddale ! Da nikdar bi na vas ne gledal, na vas proklete! Toda ne! ne ve proklete, a hetmani, usobniki*), Ljahi zdivjani!
Gore visoke, oprostite, visoke ve in najmilejše, najlepše v svetu, najsvetlejše! K Bogu pomolim prav srčno … Tako jo ljubim jaz tako ubogo svojo Ukrajino, da vse bi dal za njo edino, obupno Bogu tožim zlo!
Nad Trahtemirovim visoko, na skalni breg Dnipra v široko strugo in globoko sem, kot sirota, je prišel topit se hišica jedina.*) Pod njo razteza se Vkrajina in vsa Hetmanščina na krog. Pred kočo starček siv počiva, in sonce se že skoraj skriva za Dniper in za temni log. Sedi in gleda in premišlja solze mu kapajo: »Aj, aj!« zasloče starček: »Nerazumni! *) zrušili ste nam božji raj! Hetmanščina … ! umno mu je čelo potemnelo: pač, kaj težkega se mu je reči zahotelo, pa ni izgovoril … |
![]() |
||
|
»Po svetu sem blodil nemalo, sem nosil svito *) in župan. Zakaj je pa že za Uralom gorje Kirgizom! … Saj je tam bolje žiti nego nam v naši Ukrajini! Morda pa, ker še Kirgizi niso kristijani? ….*) Mnogo zla si, Kriste, vzročil, *) a si predrugačil božje ljudstvo!« … so točile *) i kozaške naše glupe glave se za pravdo vero Krista častno, se opijale s krvjo so tujo in pa lastno; a poboljšali se niso, - slabši so postali! Brez noža in preiskave ljud so zakovali in more ga … Oj, oj, pani, pani kristjani!«
Utihne starček tuge polni, in staro glavo junaško skloni. Večerno sonce gaj je zlatilo, Dnipro in polje z zlatom je krilo; Sobar Mazepin *) sije – beleje, Bogdana gomila *) od daleče črneje; Ob kijevski cesti se vrbe vpognile in bratov treh *) mogile so pokrile;
S Trubajlom *) Aljta sta se med ločjem, kot brat in sestra, sešla ljubeče. In vse to, vse to oči radosti, a srce plače, gledati noče!
Poslovilo jasno sonce z zemljo se je črno, in okrogli mesec vstaja z zvezdico srebrno; vstala sta izza oblakov, jih razveselila, starcu zročemu pa solza se je potočila. »H Tebi molim, mili Bože, Gospodar veliki, da mi nisi dal propasti, nebeški vladeika! Da si dal mi dobro silo zmagati vse gorje, ter me starega privedel na te svete gore, kjer mi vek je doživeti, Tebe tu hvaliti, in tu s krasoto Tvojo srce zadostiti, z grehi ljudskimi pobito tukaj pokopati, na le-teh visokih gorah na njih mirovati! *) |
![]() |
||
|
Utrl si solze je nehladne, dasi ne več mlade, ter premišljeval svoja leta, davna, polna nade: Kje, kdaj, kako in kdaj je bilo? kaj res, in kaj se je le snilo? *) Katera morja je preplul? In divni gaj temnozeleni, in pa očesci črni njeni, z zvezdami mesec je sijal, in drobni slavček na kalini utihnil je, pa ščebetal. In vse to, vse v Ukrajini! Nasmehnil se je sivi ded: ker morda – za nekdanjih let je bilo, da sta se ljubila, a ona ga je zapustila, da sam bi, kot bi bil zaklet, svoj vek preživel v tej pustini. Moj starček vnovo je vzihhtel, še dolgo hodil v mesečini, potem je k Bogu pomolil, počivat v kočico odšel, a mesec v meglo se zavil. Tak le v daljni mi tujini sen se je prisnil! *) Kot bi vnovo na svobodo, na svet se rodil. Daj mi Bože, kedarkoli, dasi v starost, biti na teh gorah okradenih, v mali koči žiti; o daj trudnomu vsaj srcu, strtemu od boja, na Dniprovih gorah najti večnega pokoja! *) |
![]() |
||
|
37.
Koča
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - In toli malo, toli vroče Boga sem prosil; samo koče, jedino v gaju kočice, po dveh topol okoli nje in Oksanice svoje, svoje nesrečne, da tako v dveh gledala bi raz goro, na Dniper širni in prepade, na zlata polja in livade, in na visoke bi gomile v dveh gledala ugibajoč, kedaj so neki jih zgradili? in koga vanje položili? Potiha pela bi plačoč žalobno dumo starodavno o onem vitezu – hetanu ki Ljahi spekli ga nekdaj. Potem pa z gore bi odšla, nad Dniprom šetala ćez gaj, dokler bi noč se ne zgrnila, dokler z večernico – zvezdo
ne vzšel bi mesec nad goro, in polje megla bi zakrila. To zrla bi ter pomolila, in govore potem čez plan bi šla večerjat v tihi stan. - - - - - - - - - - - - - - - - - Ti daješ, o Gospod zemlje, vrtove panom v svojem raju, palače daješ jim krasne; trebušni pani, nikdar siti, pa na Tvoj raj, Gospod pljujo, zaprši v svoje se palače, in nam še zreti ne dado iz revne kočice domače.
Jaz v raju tem le male koče sem prosil in še prosim vroče, da vsaj umrl bi ob Dnipri, vsaj umrl na nizki gori bi. |
![]() |
||
|
38.
Do mrtvih in živih in še ne rojenih rojakov mojih V Ukrajini in ne v Ukrajini bivajočih, moja prijateljska poslanica *) »Ašče, kto rečet, jako ljublju Boga, a brata svojego nenavidit, lož jest.« (Lista apostola Ivana 4.20)
In dani se, in mrači se, dan božji premine, In na novo svet si trudni in vse odpočine. Jaz edini, kot prekleti, čez dan in sredi teme po poteh obljudenih plačem, a nihče ne vzre me, me ne vidi, ne ve zame … Ogluhli so, ne čujejo, v verige se kujejo, a pravdo trgujejo, *) v božja prava sezajo ljudi uprezajo v jarem težak, gorje orjo, gorje jim služi v setev … a kaj vskali iz tega? Glejte, kedar bode žetev!
Iztreznile se, brezsrčni, deca nerazumna! Pa ozrite v raj se tihi, na svojo Ukrajino, ter vzljubite z vernim srcem grozno razvalino! Razkujte se, bratite se! *) Po krajinah tujih ne iščite, ne prosite, česar ne dobite ni na nebu, ne le v polju tujega vam roda … V lastni hiši – lastna pravda, sila in svoboda! *) Na svetu druge ni Vkrajine, ni Dnipra drugega drugod, |
![]() |
||
|
a vi hitite na tujine iskat resničnih nam dobrot, dobrote svete nam svobode in bratstva bratnega … In res, odnesi s tujega ste polja in v Ukrajino ste besed velikih znesli prav obilo, sicer pa nič *) … Da Bog na svet vas ustvaril ni, kričite silno da bi nepravdi vrat klonili, a isti ste še, kot ste bili, in kožo derete zdaj spet s preprostih bratov poljedelcev, in sonca pravdo v novo zret v dežele nemške, tuje, vnovo drvite. Ko bi vas vzeli v svet še vso mizerijo s sabo, od dedov vkradeno blago, *) tedaj ostal bi kot sirota z gorami svetimi Dnipro!
Oh, ko bi se nikdar več vi ne vrnili, da tam bi umrli, kjer rastli ste kdaj! ne plakala bi deca, mati ne tarnala; brezbožnost vaših ne čuli zdaj; bi sonce smrdečega gnoja ne žgalo, na čisti, šitoki in prosti zemlji; ne vedel bi svet, kaki orli ste vi, in ljudem z glavo bi na vas kazalo …
Trezni in ljudje bodite, da se ne maščuje: kmalu, kmalu zakovano ljudstvo se razkuje; nastane sod in vaš tožnik Dniper bo za gore, in s sto rekami poteče kri v sineče morje vaše dece, in ne bode komu pomagati ker zapuščal brat bo brata, svojo deco mati; in oblak kadu zagrne sonce nad domovi, in na vek prekleti boste s svojimi sinovi. |
![]() |
||
|
Lice Božje si izmijte z lužo ne skrunite! Ne slepite svoje dece, v svetu da živite samo za gospodovanje: ker jim v dušo oko neučeno bo prodrlo globoko, globoko … Komu tiče vaša koža, reveži spoznajo, vas obsodijo premodre nemodri steptajo.
Ko bi se učili, kakor treba, modrost bi prava bila v vas, a vi se dvigate do neba In mi ne mi, in jaz – ne jaz! In vse sem videl, vse spoznavam, ni pekla ni in ni ne raja, in ni Boga, le jaz in Nemec, on, kratkorepi in vozlati, sicer nikogar … *) Dobro, brate! Kaj si torej?« *) »Te pove naj Nemec; mi ne vemo! Takole torej učile v tujcih na tujini! Nemec de: »Vi ste Mongoli!« zlatega ste Temerljana pravnuki goli! Nemec de: »Vi ste Slovani!« »Slovani, Slovani!, slavnih dedov in velikih vnuki slaboznani!« In vi čitate Kolarja in vse svoje sile, in Šafarika in Hanka, in v slovanofile se rinete, in vse jezike slovanskega roda vi umete, svojega pa, Bože! … Enkrat bomo tudi v svojem glagoljali, ko Nemec ukaže, a dotlej i zgodovino našo nam razkaže. Takrat dela se lotimo!« |
![]() |
||
|
Dobro ste pričeli po tem nemškem zaukazu, govoriti jeli, da ni on vas ne razume, učitelj veliki, toda ne v svobodo ljudstva! A nasilja! Krika! *) »In harmonija in sila, glasba, česa nam še treba! *) A historija? poema prostega naroda! Kaj oni vbogi Rimljani! vrag poznaj njih Brute! … Samo Koklese in Brute imamo preslavne! Pri nas je svoboda klila, z Dnjeprom se je mila, na gore se naslanjala, s stepo se je krila!« Ona s krvjo je mila, a na kupih spala, na kozaških prostih trupih, okradenih trupih! … Le ogledajte si dobro, preberite vnovo to zaglavje, in čitajte za slovom slovo; niti vejice ni pike v njem ne preminjajte, vse berite: Kak je z nami? se nato prašajte! Kakšnih dedov smo sinovi? Kaj, da smo vkovani? *) Pa poglejet, kdo so oni, Bruti vaši slavni: Robi, gnoj, lizuni Moskve, smeti varšavske vaši pani, jasnovelmožni pani, jasnovelmožni hetmani! Zakaj šopirite se vi, sinovi tužne Ukrajine? Li lažje nosite igo, kot so očetje ga nosili?! Le glejte: z vas jermene dro, iž njih pa so še loj topili! Ponašate se s tem, da bratstvo *) vero je branilo, da v Sinopi, Trapezuntu cmoke je varilo? Res je: jedli so jih, vam pa oni ne hasnijo *) a na Siči modri Nemci zdaj krompir sadijo; *) vi ga pa kupujete, v svoje zdravje jeste, ter slavite Zaporožje … a s čigavo, veste, grud krvjo je napojena, ki krompir poraja? |
![]() |
||
|
Kaj vam mari, da je dober, da vam le ugaja! Se ponašate, da Poljsko nekdaj smo razdjali! Res je: Poljska je propadla, vas pa podušila. Kri so svojo dedi lili prej za Moskvo in Varšavo, in nam, sinom, zapustili vezi so svoje, svojo slavo!
Ukrajina se do zadnje sile je borila: bolj kot Ljah, ji lastna deca njena je nemila; kakor pivo kri toče ji blago iz telesa! prosvetiti materina hočejo očesa z novodobnimi ji ognji, *) povesti za časom za Nemci nedoletno slepo pohabljenko. Dobro! Vedite, učite! Plača se bam štela dobra bo za te nauke, ko konča znorela na očeh nesitih vaših; le poglejte slavo, živo slavo svojih dedov, in očetov lokavih …
Učite se, bratje moji! Mislite, berite, tujemu se priučujte, in soje gojite: ker, kdor matere pozabi, tega Bog kaznuje, tuji človek ga ostavi, ga iz hiše suje lastna deca – kakor tuja, in hudobni roma, a veselega ne najde v širnem svetu doma. |
![]() |
||
|
Jaz tugujem ob spominu nepozabnih činov naših dedov: težkih činov! Ko bi jih pozabil, rad veselega pustil bi veka polovico!
Tega pač je naša slava, slava Ukrajine! … Tak i vi preberite, da v nesnu bi snili o nepravdi, da razkrile visoke gomile, se pred vašim bi očesom, da bi poprašali mučenike: koga, kdaj so in zakaj končali? … - - - - - - - - - - - - - -
Objemite, bratje moji, najmanjšega brata, *) – naj se mati še nasmehne, zaplakana mati! Blagoslovite svojo deco s trdimi rokami, in umito poljubite *) s prostimi ustnami! In pozabi se sramotna davna zgodovina, oživi spet dobra slava, slava Ukajine, in svet zasveti … Prosim vas, rotim vas, bratje, dajte se objeti! |
![]() |
||
|
39.
Katarina
I.
Ljubite se, črnoobrve, toda ne z moskali *) ker moskali – tujci bodo srečo vam končali. Moskal ljubi le v zabavo, zapusti, odrine v svojo daljno Moskovščino, a devojka gine … Ko bi samoa, bi še bilo, a i stara mati, ki na svet jo je rodila, mora propadati. Sonce vene pevajoče, kedar mu hudo je; svet srca ne izprašuje, sodi le po svoje! Ljubite se, črnoobrve, toda ne z moskali, ker moskali – tujci bodo se vam le smejali-
Ni slušala Katarina matere, oćeta, in moskala je vzljubila s celim srcem vneta. Mladega še je vzljubila, v vrtec je hodila, dokler sebe, svoje sreče ni ugnobila. Kliče mati jo večerjat, deva pa ne čuje: kjer se z moskalikom šali, tam i zanočuje. Dolgo, dolgo se igrala v tem je kratkočasji, dokler slaba vest nastala ni po celi vasi. Zli ljudje naj govorijo, kar se jim zahoče; ona ljubi in ne čuti tuge žugajoče. |
|||
|
Došle so vesti nedobre, - v boj so zatrobili; šel moskal je nad Turčina, Katro so pokrili. *) Malo mara, dasi njeni lasi so pokriti; le po milem se ji ljubi peti in tožiti. Obetal črnoobrvi, ako ne propade, obetal je, da se vrne, in da Katarino takrat vzame si za ženo, gorje se pozabi; a dotlej naj svet si pravi, kar se mu poljubi. Ne žaluje Katarina – solze le otira ker devojk jo pevajoča družba zdaj prezira. Ne žaluje Katarina – s solzami so oči umiva in po vodo z vedrom hodi o polnoči, da bi nihče je ne videl; dojde do studenca pod kalino tam postane, pa zapoje »Gricja«. Poje, poje in prepeva, da kalina joče. Da je nihče vzrl ni, rada, vrne se do koče. Ne žaluje Katarina, mari ni ji beda, - v svojem novem pokrivalu skozi okno gleda. Gleda, gleda KLatarina … Leta pol preteče; zaskeli jo tik ob srcu, v strani jo zapeče. Katarina je zbolela, jedva, jedva giblje … ko prezdravi, pa v zapečku malo dete ziblje. Ženske pa gorje znanijo, mater še blaznijo, da moskali na povratku, pri njej prenočijo: »hčer imaš črnoobrvo, toda ni jedina, a v zapečku tam neguje moskovskega sina. Črnoobrva dobila … kot si jo učila …« Dal Bog, da bi vas težave in bridkost pobila, kakor mater, ki v zasmeh vam sina je rodila! |
|||
|
Katarina, srce moje, hudo je nastalo! kam položi se na svetu s to siroto malo? Kdo se spomni te in sprejme brez moža na sveti? S tujci – materjo – očetom težko je živeti!
In prezdravi in ostavi postelj Katarina, dol na cesto pogleduje zibajoča sina; pogleduje, - ni ga, ni ga! … morda je - umrl?! Šla na vrt bi se razjokat, pa bi kdo jo vzrl! Zajde sonce, Kataruina v vrtu se sprehaja, na naročju nosi sina, pa z očmi postaja: »Tam sem zrla na vojake, tam sem se menila, a tam … a tam … sinko, sinko!« Ni izgovrila.
Češnja in pa višnja v vrtu zopet zeleneje; Katarina vanj prihaja kakor vedno preje. Hodi sem, a več ne peva, kakor prej je pela, ko si mladega moskala v višnjik je želela. Več ne poje črnoobrva, svojo tugo toži, a v tem času ji sovragov vedno huja kroži sila zlobne govorice. Kaj ji je početi? Mili nje črnoobrbvi znal bi jo zatreti … Toda on je daleč, daleč, zreti ni mogoče, čuti mu le-teh zasmehov, kako Katra joče. Morda za Dunajem tihim *) v boju mili pal je, a morda – že v Moskovščini drugo izbral si je! Ne, ljubljeni ni umrl, še živi in zdrav je … A oči kje najde take in obrvi take! Moskovščina, prekomorje, kraj sveta dežela nima Katre, a še ta-le je umela dati, dati pa ji dobre sreče ni umela mati. A brez sreče belo ličce cvetka je na polji: nje cvet po volji. Le umivaj belo ličce z drobnimi solzami, ker se vračajo moskali daleč za gorami! |
|||
|
II.
Sedi oče konec mize glavo pripoguje, v svet se božji ne ozira; težko zdihuje. Stara mati na osloni zraven gospodarja za solzami jedva-jedva hčerko ogovarja:
»Kaj pa svatba, hčerka moja? Kje je pa tvoj mili? Kje so staroste, boljari, družice s svetili? * V Moskovščini, hčerka moja! moraš jih iskati! Dobrim pa ljudem ne pravi, da živi ti mati. Ura bode naj prokleta, ko si se rodila! Ko bi znala, bi te bila rano potopila. Bila bi v korist golazni, *) zdaj si pa – moskali … Hčerka moja, hčerka moja, rožni cvet moj zali! Kakor jagodo, kot ptičko sem ljubeče gojila te v sramoto … hčerka moja! Kaj si ti storila? Nehvaležna! … Idi, v Moskvi taščo pa njo poslušaj! Idi, hčerka, pa jo najdi, najdi jo, pozdravi, bodi srečna na tujini, nas pa v vek ostavi! Več ne pridi, dete moje, iz dežele tuje! … A kedo glavico mojo brez tebe zasuje? Kdo li nad menoj zaplače, kakor dete milo? Kdo rudečo mi kalino zasadi v mogilo? Kdo za dušo mojo molil bo molitve vnete? Hečerka moja, hčerka moja, ljubo moje dete! – Proč od nas!« … Le jedva jo je še blagoslovila: »Pojdi z Bogom!« in kot mrtva se na tla zgrudila. |
|||
|
Oglasi se stari oče: »Česa čakaš, reva?« Zakriči in pred nogami Katra mu medleva: »Odpusti mi, lčjubi oče, kar sem zagrešila! odpusti mi, moj golobček, moj sokolič mili!« »Odpustite ljudje dobri, Bog naj te odveže; k Bogu moli pa odidi – malo mi odleže!«
Jedva vstane, se pokloni, nema gre iz koče; osirotena ostala mati sta in oče. V višnjevi vrtič odšla je, k Bogu pomolila, vzela zemlja izpod višnje, jo na križec pritrdila, *) in dejala: »Se ne vrnem! v daljnem, tujem kraju tujci bo to v mojo zemljo mene pokopali; a ta kepica nad mano v grobu bo ležala, ter o mojem gorju tujcem pripovedovala … Ne govori, moj golobček, *) kje bom pokopana, da bom grešna na tem svetu, ljudstvu nepoznana. Ne poveš mu … kdo pove mu, da sem njega mati! Bog Ti moj! nesreča moja! kam se mi je djati? Skrila se bom, ljubo dete, v dno globoke vode, tebi pa, moj greh, siroti, v svetu trpko bode brez očeta! …
Gre po selu, plače Katarina, rubec imajoč na glavi, na rokah pa sina. Gre po selu, plače Katarina, rubec imajoč na glavi, na rokah pa sina. Šla iz sela je – trpeča; zopet se ozrla, in pokimala je z galvo in ihtenja mrla. Kot topola, je na polju stala ob stezici: kakor rosa so ji solze pokropila lici. Za pekočimi solzami se ji dela tema, ona pa le solze lije ter sinu objema. Dete pa, kot nežen angelj, nič ne ve o jadu, samo z malima rokama prsi išče v gladu. Sonce tone, izza gaja nebes rdeči se; solze si otare, ide … v dalji izgubi se.
V selu pa so govorili dolgo vse mogoče, teh besed pa nista čula ni mati ni oče … |
|||
|
Tako-le pa na tem svetu človeka človek sodi! Tega časte, tega more, drug sam sebi škodi … A zakaj to? To ve Šved! Svet je dosti širen, vendar mnogim ni privoščen ni kotiček miren. Enega na svetu vsega sreča oropa, drugemu pa v lasti pušča samo kraj pokopa. Kje je ljudstvo, kaj je dohro, s kojim je iskalo srce kdaj v ljubezni žiti? Propalo, propalo!
Je na svetu sreča, komu pa je znana? Je prostost na svetu, komu pa je dana? So ljudje na svetu, v zlatu lesketajo, zde se ti vladarji, sreče ne pozunajo, - ni sreče, svobode! V župan oblače se, plakali srame se; Proč se srebrom, zlatom, bodite bogati, jaz pa bom s solzami tugo si izprati; potopim nesrečo z drobnimi solzami, nesdvobodo strem z bosimi nogami! Takrat se vzveselim, vsega mi bo dosti, kedar mi bo srce šetalo v prostosti! |
|||
|
III.
Kliče sove, spi dobrava, zvezdice blestijo, gor nad potjo po ščirišču polhi se lovijo. Dobri svet počiva mirno; vse je utrudila; tega sreča – tega solze vse je noč pokrila, vse pokrila je temotna, kakor deco mati. Kje pa Katro je objela? v lesu ali bajti? v polju li pod kopo sena ljubečka neguje, li v dobravi izpod klade volka ogleduje? Da nikoder, črne obrvi, ve, ne krasile, ko gorja ste ve na svetu toliko rodile! Kaj pa dalje se dogaja? Huje bo in huje!
Sreča jo peščevje žolto in pa ljudstvo tuje; groza bo prihrula zime. In on – ga li sreča? Ker pozna njo, Katarino, ali sina sprejme? Ž njim pozabi črnoobrova jad in pot krvavi: on jo sprejme kakor mati jo kot brat pozdravi.
Bomo videli in čuli … prej pa odpočijmo, a v tem pot na Moskovščino malo premotrimo. Dolga pot, gospodje – bratje! vem natančno zanjo! toda v srce me zazebe, ko se spomnim nanjo. Meril semo jo že – da nikdar bi je ne bil meril! … Bi o nji vam pravil, toda, koga bom preveril? »Laže«, poreko, »ker pravi! le da poslušavce bega, zbada tak srdito!« Res je, res kar govorite! Čemu tudi znati, kar sem hotel vam s solzami pripovedovati? |
|||
|
Čemu neki? Vsakdo ima svojih tug ne malo. To pustimo! … A v tem času dajte mi kresalo pa tobaka, da še doma ne bi žalovali, in o bridkem zlu bi morda dolgo še snivali! Vrag naj je rogati vzame! Rajši glejmo, kodi neki moja Katarina s svojim sinom blodi.
Za Kijevom in za Dnjeprom čez temotne gaje svojo pot ido čumaki »Pugača« *) pevaje. Gre po poti mlada žena, pač le z božje poti. Kaj je solzna, nevesela, kaj ji srečo moti? Strgano ima obleko, torbo pa čez pleče, v desnici les drži, v levici dete nosi speče. srečala se je s čumaki, zagrnila sina, prašala jih: »Kod gre cesta proti Moskovščini? »V Moskovščino? ravno tu je; daleč greš nemara?«
»V samo Moskvo. Radi Krista, dajte milodara!« Vzame groš, pri tem se strese: težko ga jemati! Toda čemu! … In otroče? Ona mu je mati! Zaplakala, šla je dalje, v Brovarjah spočila sinu je je za bridki darek medenik kupila. Dolgo, dolgo je nesrečna šla in praševala; često je celo pod plotom s sinom nočevala … |
|||
|
Glej, do česa došla črna so očesa: da pod tujim plotom lila bi solze! To le zdaj poglejte, pomnite dekleta, da bi za moskalom tudi ve ne šle, ne bi ga iskale, kot ga Katra išče … Tedaj ne prašajte, zakaj ljudstvo psuje, in nočišča v huiši ji ne dovole.
Ne prašajte črnoobrve, ker ljudje ne znajo; kogar Bog kazni na svetu, i ti kaznovajo … Svet se ziblje, kakor loze, koder veter veje,. Sonce sveti i siroti (sveti a ne greje) – svet bi soncu pot zastopil, ko imel bi silo, da bi revi ne svetilo, solz ji ne sušilo, A zakaj to, mili Bože! da okrog beduje? Kaj nek svetu je storila, kaj ji svet vkazuje? Plače naj! … O srce moje! Katra, ne, ne joči! Ljudstvu solz nikar ne kaži, trpi, dokler moči! A da lice in obrvi črne ne zvene ti, - mij si jih s solzami v lesu predno dan zasveti! Solz ti nihče ne bo videl, in te ne bo smešil, a potok solza pekočih srce bo utešil. |
|||
|
Kako zlo veliko, gledite, dekleta! Šaleč se je ostavil Katrico moskal! Nesreča ne gleda, s kom se ona šali, svet pa, dasi vidi, toda ni mu žal. »Naj le«, pravi, »gine ničvredna devojka, ker ni razumela varovati čast!« Spoštujte se, ljube, da vam ne bo iti v uri zle nesreče moskala iskat!
Kodi Katra blodi? Pod plotom he nočevala, rano zjutraj vstala, spešila je v Moskovščino. Zima je nastala. Svišče burja krog po polji, Katarina hodi v čevljih lipovih *) – gorje ji! in v obleki eni. Ide Katra – dalje blodi, gleda, v daljo pazi … menda jašejo moskali … jad! … v srce jo mrazi … Steče brzo, jim doteče, praša: »Ni li z vami tukaj mojega Ivana? Ti pa: »Ni ga z nami!« In zvičajno, kot moskali, se smejo siroti: »Glejete babo, glejte, naši! da koga ne zmoti!« Pa se ozre Katarina: »Ali ste ljudje vi?! Sin, ne plači, moja tuga! dasi zli so dnevi! Dalje grem, - kot sem hodila … še ga bom iskala: ko ga najdem, dam te njemu, jaz pa bom – propala!« |
|||
|
Tuli in ječi nevihta, zvija se po polji! Sred polja stoječi Katri solze vro po volji.
Utrudila se je vihra, bolj in bolj pojema; dalje plakala bi Katra, toda solz več nema. Pogleduje na otroče: s solzami umito rdeči kot nežno cvetje z rosico oblito. Nasmehnila se je Katra, težko nasmehnila: v srce je kot črna kača tuga se vrnila. Krog molče se je ozrla; gleda – les črni se, a pod lesom vzre kraj poti kurena *) obrise. »Pojva, sinko! že mrači se, če dobiva krova; ako ne, pa na dvorišču nočevala bova. Pa ob koči prenočiva, sinek moj, Ivane! Kje pa bodeš prenočeval, ko ne bo več mame? Z družino psov se po dvorišču brati, ljubo dete! Zlobni psi te bodo klali, toda brez klevete, in smejoč se porekoi … S psemi jesti, piti – bedna, bedna mi glavica! kaj mi je storiti? |
|||
|
IV. - -- - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - Tuli, švišče ljuta vihra, v lesu je zvilo; kakor morje belo polje s snegom je pokrilo. Prišel je orglajar iz koče, les ogledat hoče, toda kam li? metež vije, da je nemogoče! »Ehe, vidim, kaka sila! Les že omaga! V kočo pojva! Kaj pa tam je? glej no, glej ga, vraga! Moč nedobra sem jih žene, kot bi česa hteli. Ničipore! glej nekteri! Tam so pobeleli!« »Kdo? Moskali? Kje so oni?« *) »Kaj češ? iztrezni se!« »Kje moskali so, labodi?« »Tam le, tja ozri se!« Katra brž je tja letela, in se ni odela. »Menda ji je Moskovščina misli vse preverela! Saj še v noči to ve samo, da moskala kliče.« Čez tramove čez zamete dirja, jedva diše, bosa sred poti postane, drgne se z rokavi, *) a moskali nji nasproti jašejo v planjavi. »Jad ti moj, ti sreča moja!« K njim, videč jih, plane; - njim na čelu starši jaše. »Ljubi moj Ivane !srce moje, kod si hodil? up moj, moja beda?« Plane k njemu … za stremena … a on – se ogleda, pa z ostrogo konja v boke. »Kaj bežiš od mene? Si ti zabil Katarine? Ne poznaš ljubljene? Sem ozri se moj golobček, k meni se okreni: Jaz sem Katra, tvoja ljuba! Kaj tržeš stremeni? On pa, kot bi je ne videl, konja dalje sili. »Čakaj malo – saj ne plačem, glej golobček mili! Kaj me ne poznaš, Ivane? Srce, sem ozri se! Glej za Boga, saj sem Katra!« »Nora, poberi se! Proč odvedite brezumno!« |
|||
|
»Bože moj! Ivane! Ti ostavljaš me! Prisege spomni se mi dane!« »Proč ž njo! Kaj stojite tukaj?« »Koga? mene vleči? Zakaj? reci moj golobček! hočeš zdaj zavreči svojo Katro, ki sem k tebi na vrtič hodila, - svojo Katro, ki za tebe sina sem rodila? Ljubi oče moj, moj bratec! ne me zapzustiti! Naj služabnica ti bodem … drugo daj ljubiti… vse na svetu … jaz pozabim, da sem te ljubila, da imam od tebe sina, da sem zdaj pokrita … Oj sramote, oj sramote! Kazen zlega čina! Pusti mene, zabi mene, a ne puščaj sina! Ne ostaviš? … Srce moje! Ne bežaj od mene! Jaz ti bom nosila sina.« Izpustila streme, šla je v kočo.
Brž se vrne z detetom pred kočo – nepovito, prenesrečno revo jokajočo. »Tu je dete, le poglej ga! Kje si? Kam skril je? Ubežal je! … ni ga! … sina oče zapustil je! Bog Ti moj! … Ti dete moje! Kam naj krenem s tabo? Vi moskali! golobiči! vzemite ga s sabo; oj nikar sirote, dragi, tukaj ne puščajte; vzemite ga in za sina staršemu oddajte! Vzemite ga, sicer sama ga pustim kot oče, - da bi ga ne zapustilo gorje maščujoče! Z grehom te na svet je božji mati porodila; rasti na zasmeh človeštva!« na tleh ga pustila. »Zdaj očeta pojdi iskat, jaz sem ga iskala.« V les je drla kakor besna, dete pa ostalo plače bedno … a moskalom, mar jim! … odšli so. Dobro je! – odšli so. Dobro je! Gozdarji plaka v zlo prezrli niso. *) |
|||
|
Boga Katra bosa v lesu, bega krog in vpije; svojega Ivana kolne, prosi, solze lije. Pribeži za les na plano; krog se je ozrla, in v jar … beži … ob ribnjaku postoji premrla. »Sperjmi Bože, mojo dušo! a ti moje truplo!« Plane v vodo! Pod ledovjem dalje je zaplujo.
Črnoobrva Katra našla pokoj je iskani. Veter je zavel nad vodo, sled odvel po plani …
To ni veter, to ni bujni, ki dobovje klati; to ni hudo, to ni težko, če umrje mati; ni sirota po pogrebu revna deca mala; saj gomila ji, pa slava dobra je ostala! Ko se zlobni svet siroti mali posmehuje – s solzami kropi gomilo, jad si olajšuje. Kje pa oni na tem svetu najde tolažila, ki ga ni hotel oče zreti, mati ga pustila? Kaj je revi še ostalo? Kdo mu da besedo?
Nima staršev ni hiše; pota, peske; bedo … Pansko ličce, črne obrvi – vsem ga bodo razodele! Barve vlila – in jih skrila … Da bi pobledele! |
|||
|
V.
Šel je kobzar do Kijeva, sel, da odpočine; z blagom obloženi hrbet starosti mi gine. Zraven njega, ždi na soncu lepo malo dete; stari kobzar pa o Kristu poje pesmi svete. Kdor gre mimo, vsakdo žemljo ali pa po grošu daje starčku, a beliče deve mehonođu. Čudijo se črnoobrve: Bos je. Gol do mala – »Dala mu je črne obrve, sreče pa ni dala!«
Gre po poti do Kijeva voz šesterovprežen, a na vozu gospodinja. mož in pa družina; vstavil se je voz pred starcem, prah se je polegel. Steče Ivan – z roko nekdo je skoz okno segel. Novčičev gospa Ivanu daje, ter se divi. Pan pogleda – se obrne … Spoznal je slepivi, spoznal te oči je črne in obrvi – oče, spoznal zdaj je oče sina, a ga vzeti noče. Za ime gospa vpraša – »Ivan!« - »Kak je miolo!« Voz odšel je, dete v prahu se očem je skrilo … Kar dobila, sta preštela, siromaka vstala, jutarnjico pomolila, in odpotovala. |
|||
|
40.
Služabnica
Prolog
Je v nedeljo jutro rano megla pala na poljano; v gosti megli na gomili, kot topola se sklonila zoroleta je mladenka. Nekaj je v naročji krila pa je megli govorila: »Oj meglica, meglica, moja sreča nezvesta! Zakaj me ne zakriješ na sred tega mesta? Zakaj me ne zadaviš, v zemljo me ne vdaviš, zakaj me iz življenja, iz toge izbaviš? Ne, meglica, ne davi! le skrij me ljubeče, da nihče ni zna ni vzrl moje bi nesreče! … Jaz nisem sama – imam še mater in očeta … pa imam še, oj meglica, oj meglica, sestra! … Dete moje, sinček zlati, ki še nisi krščen1 Jaz ne bodem v tej usodni uri te krstila; tujci bodo ga krstili, jaz ne bodem znala mu imena – dete moje! Bila sem bogata … Ne huduj mi! bom molila zate, da iz neba srečo s solzami priplačem, pa jo pošljem tebi!«
Šla po polji zdihovaje, v megli se skrivala, ter skoz solze potihoma je o vdovi pela, kako vdova je v Dunaju sine pokopala: *)
»Oj na polji gomila; tam je vdova hodila, tam hodila, blodila, otrov-zelja je iskala. Otrov – zelja ni našla, pa je sina privela, ju v kitajko povila, pa v Dunaj položila: »Tihi, Dunaj Dunaj »s sinom se igraj! »Ti rumeni prod, »bodi v hrano teh sirot; »okoplji ju, povij » ter s seboj zakrij!« |
|||
|
I. Bila sta mož in žena, že davno je to, v gaju nad vodo sama v pristavi tam sta živela, kakor detec dvoje, povsod oboje. Še mlada sta ovčice pasla vkup, se potem poročila, živine pridobila, kupila si stan, ribnjak in mlin, ogradila v gaju vrtič, pa še pašnik zraven bogatotraven. Otrok pa nista nič imela, smrt pa že koso je vihtela.
Kdo nju starost negoval bo, njune reve nosil, kdo solzan ju pokopal bo, kdo za dušo prosil? Kdo užival v srečnih dnevih bo imetje častno, nju hvaležno bode pomnil, kakor dete lastno? … Težko pač je vzgojevati deco v borni bajti, mnogo teže pa stareti v beli je palači, tam stareti, tam umreti, dobro pa bogato tuji deci darovati v smeh in pa potrato! |
|||
|
II. In mož in žena sta v nedeljo na senčni klopici sedela v prazničnih srajcah vkup lepo. Sijalo sonce je gorko, - oblačka ni bilo, in tiho in ljubo bilo je kot v raji; a v srcu bol se je skrivala, kot zver v temotnem gaji.
V takvem raju čemu neki Stara bi tožila? Se li kaka davna tuga v hišo je vrnila? Se li včeranje, minulo zlo je probudilo, ali novo je vskalilo – in ni zapalilo? Ne vem, ni kaj in ni o čem tožila stara. Morda že na konec mislita in Boga, in kdo na potovanje dolgo dobroten jima vpreže konj? *) »A kdo pokoplje naju, Nasta, ko umreva)«
»Bog to vedi! V mislih često sem imela, tužno je nastalo: samcata sva postarela … komu pritrdila sva imetje? …?
»Čakaj malo! Čuješ? nekaj plače tam pod plotom … kakor dete! Brž poglejva! … Vidiš? Sem uganil, da bo nekaj!« In oba planila sta do vhoda … tam obstala, tiha se čudila: tik pred vhodom na dvorišče dete je povito – ne pretesno v lepo novo
haljico okrito; ker ga mati je povila, na lahno okrila z zadnjo srajčko je ostalo! … Čudeč se molita stara moja sta, a dete, kakor bi prosilo: ročici je stegovalo k njima ju pružilo, nežni, mali … in zamolklo, kot bi ne jokalo, je ihtelo. |
|||
|
»Kaj li, Nasta? Sem dejal! Li vidiš? Glej jo srečo, glej jo srečo, zdaj več nisva sama! Vzemi dete in povij ga … Ej, kako je lepo! Nesi ga v hišo, jaz pa brzo odhitim po kume v »Gorodišče«.
Čudno, čudno se godi med nami! Ta sina imeti neče, ga iz hiše meče, drugi pa, sirota, svečko trudom si prisluži, ter jo med svetnike stavi z gorkimi solzami - *) nima dece! … Čudno, čudno se godi med nami! Na krščenje kar tri pare kumov so nabrali, dete še zvečer krstili, Marka ga nazvali. Raste Marko. Stara moja ne vesta, kam ga deti, položiti, posaditi in kaj ž njim početi! Mine leto. Raste Marko, krava pa se dojna kar potaplja vsa v razkošju. Kar črnoobrva in še mlada, belolica prišla je deklica na to pristavo presrečno v službo se ponujat.
»Nasta, no, pa jo sprejmiva!« »Dajva jo, Trohime! Stara sva že in bolehna, dete tudi šibko, dasi malo že odrastlo, vendar je potrebno, da se vedno ž njim kdo bavi.« »Da, to je potrebno, ker i jaz sem že doživel, hvala Bogu, lepa leta, - in se strudil. No povej mi, sprejmeš službo, reva? Pač za leto, kaj?« |
|||
|
»Kaj li, Nasta? Sem dejal! Li vidiš? Glej jo srečo, glej jo srečo, zdaj več nisva sama! Vzemi dete in povij ga … Ej, kako je lepo! Nesi ga v hišo, jaz pa brzo odhitim po kume v »Gorodišče«.
Čudno, čudno se godi med nami! Ta sina imeti neče, ga iz hiše meče, drugi pa, sirota, svečko trudom si prisluži, ter jo med svetnike stavi z gorkimi solzami - *) nima dece! … Čudno, čudno se godi med nami! Na krščenje kar tri pare kumov so nabrali, dete še zvečer krstili, Marka ga nazvali. Raste Marko. Stara moja ne vesta, kam ga deti, položiti, posaditi in kaj ž njim početi! Mine leto. Raste Marko, krava pa se dojna kar potaplja vsa v razkošju. Kar črnoobrva in še mlada, belolica prišla je deklica na to pristavo presrečno v službo se ponujat.
»Nasta, no, pa jo sprejmiva!« »Dajva jo, Trohime! Stara sva že in bolehna, dete tudi šibko, dasi malo že odrastlo, vendar je potrebno, da se vedno ž njim kdo bavi.« »Da, to je potrebno, ker i jaz sem že doživel, hvala Bogu, lepa leta, - in se strudil. No povej mi, sprejmeš službo, reva? Pač za leto, kaj?«
»In plače?« »Eh, ne, treba znati, treba, deva, šteti plačo, plačo zasluženo: pravijo, kdor je ne šteje, ta je tudi nema. *) Ali ni tako, devojka? Mi ter ne poznamo, ti pa nas ne. Čez kaj časa v hiši se vdomačiš, in mi tebe zapoznamo, pa ti plačo damo. Ne li, deva?« »Dobro striček!« »Pa pojdimo v hišo.« |
|||
|
Pogodili so se. Deva bila je vesela, kot bi s panom poročena pridobila sela. In po hiši in na dvoru in okrog goveda celi dan vrsti se božji; a na malo dete kakor skrbna mati gleda: v petek mu in svetek nežno glavico umiva, ter ga v srajčko belo v novo dan na dan odeva. Ž njim igra, prepeva, dela mu vozičke, v praznik pa ga ni iz rok ne deva. Stara moja sta vesela in hvalita Boga, a devojka neumorna vsaki večer vboga žalosno usodo toži ter jo objokuje; tega pa nikdo ne vidi, ne ve in ne čuje kot jedini Marko mali. On pa ni ne sniva, čemu dekla ga plačoča s solzami umiva. Ne ve Marko, čemu ona toli ga ljubkuje, - Njemu daje piti, jesti, sebi odtrguje. Ne ve Marko, ko se v zibki v tihi, mirni noči razodene in predrami, - pa še ona skoči, ga zagrne in prekriža, spet zaziblje tiha; iz sosedne sobe čuje, kako Marko diha. Rano Marko proti dekli ročici steguje, in pa Ano neutrudno – z mamo vedno slavi … Ne ve Marko, pa dorašča v duhu in postavi! |
|||
|
IV. Nekoliko je let preteklo, preteklo nekaj je vode; se v hišo tuga je vselila, in ž njo privrele so solze. So staro Nasto pokopali, in s težo le obvarovali Trohima deda. Minila nesreča je in spet zasnula. A v hišo vnovo blagodat se izza gaja je vrnila, v pristavo k dedu stanovat.
Marko v Krim čamakuje, *) in jeseni ne nočuje ni pred kočo niti v koči … Zdaj ženiti bo nekoga. »Kaj storiti? misli starec, in nasvete prosi dekle svoje. Pač najraje do carice same bi poslala: »Treba Marka samega prašati.« »Dobro, hčerka, to storimo, pa ga oženimo.« Razprašali, določili vse so. Po staršine šel je Marko. In vrnili so ljudje se z robci, svetim kruhom zamenjanim. *) Drevo so v županu tako krasno prisnubili, da bi ni hetmanu ne bila v sramoto. Tako devo so dobili!
»Bog vam plačaj!« starec pravi, »zdaj, da boste znali, pa še čas in kraj poroke treba nam izbrati in pa svatbe. A še to-le: Kdo mu bo pa mati? Da ni živa moja Nasta« …« In začne jokati. A služabnica na pragu se je brž prijela za podboj ter omedlela. Vse je vtihnilo, le deklo čuli so šeptati! »Mati … mati … mati!« |
|||
|
V.
V tednu mesile mladenke so kravaj *) poročni v srečni hiši. Stari očka, kakor v mlada leta, sam z mladenkami se trudi in pa dvor pometa, ter idoče mimo graje na dvorišče kliče, med - žganjico nalivaje jih na svatbo vabi.
Bega res, a nogi jedva ga držita slabi. Gneli so se v teni hiši, po dvorišču vpili, in so jaslice iz nove sobe premestili. Vse se trudi, peče, vari, spravlja in pomija … Pa vsi tujci. Kje je dekla? Romala je v Kijev *) po odpustke. Prosil stari, Marko pa je plakal, naj bi ona bila mati. »Marko, ne, nikakor, jaz ne morem biti mati: naj bodo bogati, dekla sem … vtegnili bi se tebi še smejati. Ljubi Bog naj vam pomaga! Grem se priporočit v sveti Kijev vsem svetnikom, pa se spet povrnem, če me sprejmete med sebe: dokler bode moči dekla bom …« Čistim srcem j e blagoslovila Marka svojega … plakaje šla čez prag je v svete kraje.
Razprostrla se je svatba. Godli in plesali |
|||
|
so veselo, z med-žganjico *) mize polivali. A služabnica potuje, naglo speši v Kijev. Došla v Kijev – brez počitka, stan si poiskala, v službi vodo je nosila, ker ni novcev bilo sveti Barbari v akafist. *) Nosila, nosila, osem kop *) si prislužila, - Marku s tem kupila čepico blagoslovljeno v cerkvi svetega Ivana, da bi ljubljnega Marka ne bolela glava; prstan lep nevesti v cerkvi Barbare kupila, svtcem vsem se poklonivši k domu se vrnila.
Došlo jo pred hišo Katra Z Markom sta dobila, v hišo vedla in za mizo sta jo posadila. Pili so, se veselili, za Kijev prašali, v sobi pa ji Katarina postelj je postlala.
»Kaj me ljubijo tak srčno? in zakaj čislajo? Bog moj ljubi, milostljivi! morda oni znajo … morda pa so uganili … Ne, to ni mogoče! Dobri so tako …« In dekla ginjena zajoče. |
|||
|
VI.
Trikrat gruda je zmrznila, trikrat se stalila, trikrat Katrica je v Kijev služkinjo spremila, kakor mater, a v četrto revo je spremila le do polja, do gomile, pa Boga prosila, da bi se čim prej vrnila, ker brez nje je v hiši nekam tužno, kot bi mati hišo zapustila.
Po prazniku Gospe v nedeljo, po Vnebovzetju, je Trohim postarani sedel v beli srajci pokrit na klopici. Pred njim se vnuk je mladi s psom igral, a vnučka jopo si nadela je Katarine, kot bi šla na goste k dedu. Zasmejal se je Trohim in jo sprejel,
kot bi sprejemal res nevesto. »A kam si dela plenico? Morda jo v gozdu kdo je vzel? morda si zabila jo vzeti? ni spekla nisi jo morda! Sramota ti, razumna mati!« Kar, glej, do dvora je prišla služabnica, Trohim nasproti ji z vnučkom je brž hitel.
»A Marko, je na poti?« Ana deda brzo vpraša. »Da, še vedno hodi.« »Jaz pa jedva sem do hiše mogla še dospeti. Nisem marala v tujini samcata umreti! Ko bi Marka dočakala … tak teži me nekaj!« Vnučkom nato iz zvežnja je dari jemala: križčeke in pa zlatničke, biserjev na nitki je Jarinici, svetnike svetlo-rdeče boje, Karpu pa je dala slavčka in konjičev dvoje, a četrti zdaj že prastari Barbare je svete Katri, dedu pa iz voska tri prinesla sveče posvečene, sebi, Marku pa ta not prinesla ni ničesar: ni kupila, ker ni novcev bilo, bolna pa ni več služila. »Še mi je ostalo pol žemljice!« In še to je deci prelomila v dvoje. |
|||
|
VII.
Šla je v hišo. Katarina ji je noge vmila pa k obedu posadila. Jela ni ne pila stara Ana. »katarina! kdaj bo pa nedelja?« »Pojutrišnjem!« »Treba bode akafist najeti! svetemu Miklavžu v hvalo in pozdrav dati ;*) Marka je kaj zadržalo! … Morda je na poti obolel, kar Bog obvari!« in oči zmučene solze so zalile stari. Jedva je še vstala izza mize. »Katarina! težko mi je, težko:
šibka sem, da se ne morem na noge opreti – Katra, v tuji, gorki hiši težko je umreti!« revo je hudo napalo. Že so jo prevideli, ter jo v sveto olje djali, - pa ni pomagalo! Stari Trohim po dvorišču kot ubit pohaja. Katarini od bolnice ni oči ne zmakne, noč in dan jo skrbno pazi in pri nji ostaja. A v tem času sove v noči vest znanijo slabo v spalni sobi. Bolna žena vsak dan, uro vsako jedva čutno poprašuje: »Hčerka Katarina! ali ni še došel Marko? Oh, ko bi jaz znala, da ga včakam, da ga vgledam, še bi počakala! |
|||
|
VII.
Šla je v hišo. Katarina ji je noge vmila pa k obedu posadila. Jela ni ne pila stara Ana. »katarina! kdaj bo pa nedelja?« »Pojutrišnjem!« »Treba bode akafist najeti! svetemu Miklavžu v hvalo in pozdrav dati ;*) Marka je kaj zadržalo! … Morda je na poti obolel, kar Bog obvari!« in oči zmučene solze so zalile stari. Jedva je še vstala izza mize. »Katarina! težko mi je, težko:
šibka sem, da se ne morem na noge opreti – Katra, v tuji, gorki hiši težko je umreti!« revo je hudo napalo. Že so jo prevideli, ter jo v sveto olje djali, - pa ni pomagalo! Stari Trohim po dvorišču kot ubit pohaja. Katarini od bolnice ni oči ne zmakne, noč in dan jo skrbno pazi in pri nji ostaja. A v tem času sove v noči vest znanijo slabo v spalni sobi. Bolna žena vsak dan, uro vsako jedva čutno poprašuje: »Hčerka Katarina! ali ni še došel Marko? Oh, ko bi jaz znala, da ga včakam, da ga vgledam, še bi počakala! |
|||
|
VIII.
Ide Marko vred s čumaki pevajoč po poti; ne mudi se mu do doma, vole pase sproti.
Sukna dragega prinaša Marko Katarini, a očetu pas podari s šivom rdečesvilnim, dekli pa za pokrivalo svilo zlatotkano, in rdečo lepo ruto z belosvilim robom; čeveljce pa svoji deci, smokev in pa grozdja, a vsem vkup iz Carigrada rdečega vina vedra v velikem sodu ter kavjara z Dona - *) vsega nese a ne sluti, kaj godi se doma!
Ide Marko, ne žaluje, došel, - slava Bogu! Vrata na stežaj odpira, in zahvalja Boga. »Ali čuješ, Katarina! steci mi naproti! že je došel, idi brzo brzo ga pozovi! … Slava Tebi, Odrešitelj! Težko sem včakala!« Očenaš je tiho, kakor skozi sen šepetala. Stari vole izpreguje, k jaslim privezuje
jih z jermeni, Katrica pa marka ogleduje »Katrica, kje pa je Ana? to me vznemiruje? Saj ni vmrla?« »Ne je bolna, in pa vedno huje. Le pojdiva v malo sobo, dokler volov oče ne izpreže, težko čaka, videti te hoče.«
Šel je v malo sobo, pa obstal na pragu … vstrašil se je. Stara plaka: »Slava … slava Bogu! Pridi bliže, pa ne boj se … Katra, pusti naju: nekaj imam poprašati, nekaj mu dajati.« Šla je Katra iz sobe, Marko pa se sklonil tesno k deklini je glavi. »Marko, le pogledi, le ozri se malo name: kak sem oslabela! Nisem dekla, nisem Ana, jaz … »
Pa je zanemela. Plakal Marko je, se čudil. Spet oči odkrila. vanj goreče jih uprla, s solzami zalila: »Oh, odpusti!v tej hiši sem se pokorila … Oh, odpusti, sinek zlati! jaz sem – tvoja mati!« In unmolkne … Marko je omedlel, zemlja je zdrhtala, sklonil se na ljubo – mater, mati – pa je spala! |
|||
|
41.
Ujetnik
Posveta
Dume moje zoromlade, o troci pobiti! *) i ves ste me zapustile! … Pustine stopliti nimam komu *) … Sam ostal sem, a ne kot sirota, ampak s tabo, moja mlada moj raj, moja nada, moja zvezdica jutarnja, jedina mi duma *) prečista! Ti si z mano … kakor kralju Numi on nimfa Egerija: *) tak ti, moja zvezda, jasno svetiš mi nad glavo, kot bi govorila, se nasmihneš .. Krog pogledam – ne uzrem ničesar … Se predramim, srce plače in oko zaplače. Plati Bog, zvezdica!
Preminja nejasni mohj dan, - zvezde se zgrinja; nad mojo glavo že vihti svojo nesklepano koso nemili kosec … nemo mahne; na to – i sled moj razprši ledeni veter … Vse preminja! … Morda se spomniš kdaj, mladenka, v solzah porojene te dume – in tihoma pomneča i mene spregovoriš: sem ljubila na le-tem ga svetu, in v onem bodem ga ljubila … Oj ti svit moj tihi! moja zvezdica večerna! S teboj te bom nosil, verno povsod in za tebe Vsevišnjega prosil!
Prvi blodi onkraj morja, širom svet prehodi, sreče išče si povsodi… |
|||
|
Zaman, je ne najde, - kot morda bi! A drugi z vso bori se silo za njo … že jo dohitel je, pa – zdrsi v gomilo! Tretji nima hiše, polja torbo le čez pleča, a i torbe siromaku pogleduje sreča, kakor dete; on se trudi, da se je izbavi, za kozarec jo zastavlja, pa je ne ostavi! Kot torica se v obleko strgano zadira, siromak po tujem polju klasovje pobira, - a tam – snopi, a tam - stogi, a le tam – v palači, kakor bil bi v svoji hiši, drug spet siromači. *) Taka zemeljska je sreča, - nič je ne iskajte! kogar hoče – sama najde, v zibeli ga najde.
Še na Ukrajini vesele in proste so bile vasi tedaj, ko pošteno živeli kozak je star in dece dvoje … Še za Hetmanščine nekdanje godilo se davno je to. Tako okrog poldne v nedeljo, na zeleni binkoštni dan, pred hišo je v srajci beli počival z banduro v rokah stari kozak, »Tako, tako!« Premišlja starec pa izreče: »Bo treba«, pravi, »malo škoda! a treba bode, dve, tri leta po svetu malo naj pošeta, in sam naj sreče si poišče, kot jaz sem jo nekdaj … »Jarina! Kje je Stepan?« »Tam-le ob plotu, kot bi vkopan bil, tam stoji!« »Jaz ga ne vidim! No urno pojta le-sem, toda obadva! … Le brzo deca, da tako-le!« Preletel je strune. Ubira starec, a Jarina s Stepanom zaraja; ubira starec in pripeva, topota z nogama. »Ko bi imela taščo molčečo, ko bi imela mladga moža, ko bi ne gledal drugih žena! Oj, hop! toli sreče, in pa čeveljce rdeče, in pa godce, čas krateče, od leta do leta bi moža ljubila vneta! |
|||
|
Oj hop! Je prišel, zgradil hišo, pa me vzel, in peč zakuril in večerjo mi zvaril.« »Le brzo, deca, da takole!«
In se vspne drhteče; kot ubira, kakor svira, - i s telesom kreče. »Li tak, li ne tak, - obrodil pustinak, *) petršilja v juho stilja, - to bo slast, to bo slast! poroči se kozak: naveliča se kotiča, in kot ptič spe na Sič.«
»Ne, ni taka več, oslabela je moja stara: znemogel sem … a vendar sta toli me razvnela! Da bi vaju! To so leta! Ne, to je minilo … Ni več zame. Zdaj pa pojdi skuhat nam kosilo; grede, kot pravijo ljudje, kos kruha pojesti pojdi dekle! … A ti sinko mojo slušaj vest!
K meni sedi! Ko ubili otca so Ivana v Šlahtčini, *) takrat si bil majhen še, Stepane, - nisi shodil še.« - »Kaj nisem sin, vam tuj sem, tata?« »Tuj mi nisi! čakaj malo! Kar umre i mati tvoja, pa nagovorim pokojno Marino – svojo ženo: A kaj? pravim vzemiva za sina – tebe namreč! – Dobro, pravi pokojna Marina: »Zakaj pa ne? In vzela sva te k sebi in z malo Jarino vkup odgojevala … Zdaj pa to ostalo je storiti: ti si v letih a Jarina v cveti; . treba bo po svetu iti in pa kaj skusiti. Kaj ti praviš?« … »Jaz ne vem še, ker sem mislil … da je …« »Da ti je Jarina sestra? Ni tako kot vidiš; prosto vama: ljubita se! A le z Bogom v zakon! A do takrat bode treba med ljudi na tuje si ogledat, kak tam žive: |
|||
|
če orjo? če ne naoranem sejo? in neomlačeno vejo? in kako meljo in jedo? znati treba vse to. Tako le. Treba bo na tuje za leto, za dve iti služit; tedaj, kar treba bo, storimo ker kdor o delu neič ne ve, on ni ne ve, kako se je. A ti, kako meniš, govori! … Ne ugibaj! ako hočeš znati, kje lažje je gorje končati pojdi na Sič! če Bog pomore, - vseh kruhov dosti boš imel; i jaz sem jih precej pojel: da še želim si v one kraje! Če kaj pritržeš, - dobro bo, če izgubiš, - itak dobiš imetek moj! Da le zvičaje kozaške tam si pridobiš, ogledaš svet pazljivo, a ne takega kot v šoli, ampak knjigo živo *) v tovarištva pročitaš krogu, ter da po kozaški bodeš znal moliti Bogu! Tako le, sin moj! K Bogu pomolimo, konja vranca osedlamo pa se poslovimo! Zdaj pa pojdiva k obredu. Ali si, Jarina, že pripravila kosilo? Vidiš, tak je, sinko!« … »DA, že tata!« se iz hiše oglasila Jarinka.
Ne je in ne pije, srce mu ne bije, in gleda, ne vidi, ne čuti glave! Namestu kosa kruha – kozarec le prime. Jarina ga gleda in skrivši se smeje. »Kaj se je zgodilo? Vina ni jedi, prav ničesar noče! Obolel je mar? Bratec moj, Stepane! kaj neki te boli?« Jarina prašuje. Pa se dela stari, kakor da ne čuje. – »Žeti li ne žeti, a sejati treba!« - prične govoriti kakor sam s seboj. »A zdaj vstanimo! Do večerje še prilezem morebiti. A ti Stepane, lezi spat, ker jutri treba rano vstati, konja osedlati.« |
|||
|
»Oj Stepane, moj golobček! kaj ti je, povedi, da se jočeš? Nasmehni se, pa v oči mi gledi zasolzene. Se vjezil je, Bog le ve, na koga, z mano noče govoriti – kar zbežim – za Boga, Pa se skrijem v gosti travi … Čuješ, kaj ti pravim, morda resno si obolel? zelišč ti nabavim, ali idem k vražarici … Jeli to z uroka?« »Ne, Jarina, srce moje, moja črnooka! … Jaz ti nisem brat, Jarina! Jutri v svet odrinem, vaju zapustim, - na tujem žalno kje preminem. Ti pa mene se ne spomniš, zabiš me, Jarina, Brata svojega …« - »O Bože! To urok je kleti! Nisem sestra? Kaj naj bodem? Ti moj Bog presveti! Kaj početi? tata ni še, brat bolan nevarno še umre mi! O, moj Bože! On pa malomarno skoraj smeje se. Stepane! Hočeš li umeti, da brez tebe in brez tata, meni ni živeti?« Ne, Jarina, le za malo časa zdaj odidem in nedaleč, a čez leto zopet k vama pridem; a s snubci pridem k tebi, pridem k tebi z robci … *)
Me li vzameš? – »Pojdi vendar s svojimi snubci! Pa še šali se!« »Nikakor, Bog to ve, Jarina, se ne šalim!« … »Li v resnici jutri že odrineš proč od naju? Se ne šališ, Reci mi Stepane, ali res ti nisem sestra?« »Ne, ljubezen moja, srce moje!« - »Bog ti ljubi! oh, da nisem znala! bi ne bila te ljubila, te poljubovala … Oj sramote! Proč od mene! Pusti me! Li vidiš, kak si dober! Pusti vendar! Ljubi Bog, zaplačem! … In zaplakala kot malo dete je Jarina, a skoz solze govorila: »Jutrij v svet odrine!« Kot nad vodo javor, sklonil v tla Stepan glovo je, in v dnu srca se zapekle so kozaške solze, kakor v peklu. A Jarina prosi, zarotuje, pa umolkne, vanj ozre se, ter vzihti še huje. Mrak je legal po dvorišču; |
|||
|
in sestro in brata polunezavestna vkup je našel oče v hiši.
Že dani se, in Jarina solznooka vstaja, a Stepan že pri studencu konjiča napaja. Tudi ona steče z vedrom, kot bi šla po vode, do studenca. V tem pa znesel starec je iz sobe zaporoško vso opravo; gleda jo, se smeje, jo nadeva, kot iznova starec pomladeje. Pa zaplače. – »Draga moja, zlata mi oprava! … Oj, ve leta moja mlada! Da bi, ljubo ti orožje, verno te služilo tudi njemu, kot si nekdaj meni verno bilo!« Povrnila sta se mlada, in Stepan vsedla se na konjiča, svojem drugu, vrže župan nase. A Jarinica na pragu mu orožje daja, in obema srci moči morna bol razdvaja.
Sabljica – kot gad srditi, kopje – kot gorjača, samopal še sedempedni vrže si čez pleča. Skoprneva vanj strmeča; starec sam zaplaka, ko ogleda si na konji takega junaka, vede konja na povodu, in ihti Jarina; stari očka pa ob strani poučuje sina: kak se treba vesti v vojni, glave spoštovati, kak tovarištvo ceniti, v tabor ne bežati. »Bog naj varuje te sveti!« ko za vas dospeli, oče je dejal, in vvsi so hkrati zaihteli. Zdirjal je Stepan, in prah se nad potjo je zgrnil. »Ne muditi se, moj sinko, brzo se povrni!« kliče starec. A Jarina se kot vitka jela pri dolini je sklonila in pa onemela … Le solze si še otrira, pa se v dalj ozira; iz prahu se stas dviguje, pa se spet zastira. kot bi šapka se valila čez polje, črni se, in izginja, kot mušica bolj in bolj drobni se, pa izgine. Dolgo, dolgo stala je Jarina in je zrla, če orožje še enkrat zasine iz prahu. Ni zablestelo – propalo. In vnovo zaihti Jarina tužna in se vrne k domu. |
|||
|
Hitijo dnevi, mine leto, nastane jesen, šelesti rumeno listje; kot ubit pred hišo starček mi sedi: zbolela hčerka je Jarina! Še ona hoče zdaj jedina ga zapustiti. S kom bo dni preživel stare, še ostale? Spominjal mladega Stepana, spominjal blaženih se let, spominjal – in skrivaj zaplakal bogati je sirotni ded.
»Celi svet je v Tvojih rokah, volja vladaj Tvoja! Vse se zgodi, kakor hočeš, - to bo sreča moja! …« Pravi starec, in molitev k Bogu pošepeče, pa odide tužen v vrtec, da se tam pošeče.
Z rutico in zimzelenom, s travo kiti v maju pomlad zemljo, kot devojko po zelenem gaju. Tudi sonce sredi neba malo je postalo, kot nevesto mladi ženin svet ogledovalo. I Jarema šla je željna si ogledat gaja. Šla je težko; se nasmehne, hodi pa postaja, razgleduje, pa se čudi, tiho ji je, ljubo, kot bi včeraj se rodila … a ljutejše hudo v srcu se ji je vzbudilo, svet ji zapalilo; kakor bilka podkošena deva se sklonila, - kakor cvetka v rosnem jutru solze je rosila … Stari oče pa ob nji se kakor dob je sklonil.
Ozdravela je Jarina, z romarji odšla je molit v Kijev in Počajev, v božjepotne kraje. In v velikem je Kijevu svetce vse prosila, in se v Mežigorski cerkvi trikrat pričestila; *) in v Pečajevu je svetem hrepenenja mrla, da Stepana, svojo srečo, v snu bi vsaj uzrla. Ni uzrla! … Šla je k domu … Spet je zabelela zima bela … A za zimo spet zazelenela pomlad božja. Šla iz hiše gledat svet je božji Jarinička, a ne k Bogu rok v molitvi prožit; skrivši šla je k vražarici svojo tugo tožit … |
|||
|
Hitijo dnevi, mine leto, nastane jesen, šelesti rumeno listje; kot ubit pred hišo starček mi sedi: zbolela hčerka je Jarina! Še ona hoče zdaj jedina ga zapustiti. S kom bo dni preživel stare, še ostale? Spominjal mladega Stepana, spominjal blaženih se let, spominjal – in skrivaj zaplakal bogati je sirotni ded.
»Celi svet je v Tvojih rokah, volja vladaj Tvoja! Vse se zgodi, kakor hočeš, - to bo sreča moja! …« Pravi starec, in molitev k Bogu pošepeče, pa odide tužen v vrtec, da se tam pošeče.
Z rutico in zimzelenom, s travo kiti v maju pomlad zemljo, kot devojko po zelenem gaju. Tudi sonce sredi neba malo je postalo, kot nevesto mladi ženin svet ogledovalo. I Jarema šla je željna si ogledat gaja. Šla je težko; se nasmehne, hodi pa postaja, razgleduje, pa se čudi, tiho ji je, ljubo, kot bi včeraj se rodila … a ljutejše hudo v srcu se ji je vzbudilo, svet ji zapalilo; kakor bilka podkošena deva se sklonila, - kakor cvetka v rosnem jutru solze je rosila … Stari oče pa ob nji se kakor dob je sklonil. |
|||
|
Ozdravela je Jarina, z romarji odšla je molit v Kijev in Počajev, v božjepotne kraje. In v velikem je Kijevu svetce vse prosila, in se v Mežigorski cerkvi trikrat pričestila; *) in v Pečajevu je svetem hrepenenja mrla, da Stepana, svojo srečo, v snu bi vsaj uzrla. Ni uzrla! … Šla je k domu … Spet je zabelela zima bela … A za zimo spet zazelenela pomlad božja. Šla iz hiše gledat svet je božji Jarinička, a ne k Bogu rok v molitvi prožit; skrivši šla je k vražarici svojo tugo tožit …
Vražarica je vražila, in zagovorila, srečo in ženitovanje je iz voska lila. »Glej, li vidiš, konj opremljen, tla razbija z nogo pod kozakom; tam pa ide starec z brado, dolgo do kolena. Tam so groši; kot kozak bi kanil deda ustrašiti, spoditi … Res ga je! – in planil groše štet je za gomilo … *) In glej, vnovo jaha kozak dalje kakor starec; to pa radi straha, da ga Ljahi in Tatarji ne bi zalotili. – in vesela se Jarina je domov vrnila |
|||
|
Tretje že, četrto, peto leto že premine, dolgo leto, a Sepana ni še iz tujine! In stezica čez gorico in pa čez tokavo, shojena do vražarice je obrastla s travo, - Njega ni! … Da šla med nune, kite si razpleta prenesrečna, jedva – jedva sluša še očeta, ki jo prodi, naj še leto, naj do Petra čaka, vsaj do binkoštne nedelje … Sčakala sta, hišo s cvetkami lepo oplela, in se v srajcah belih nevesela, kot siroti, tja pod hišo vsela. Tam sedita in tožita. Čuj … kot da odmeva kobze glas se tam ob poti, in da nekdo peva … Duma »Je v nedeljo jutro rano morje valovilo: tovarištvo koševega na zboru prosilo: »Oj dovoli, otamane, hajdake sustiti, pa za Tender *) odploviti, Turka zaslediti.«
»Čajke in hajdake spustili, topove obkrožili, z Dniprovega širokega grla odveslali sredi noči temotne na sinjem vodovju Za otokom Tenderom potonili, propali … Ta se že vgrezuje drugi še bojuje, kozaštvo-tovarištvu iz sinjega morja z roko še mah dobrohotno klicaje: »Oj, naj vam, gospodje-tovarištvo, Bog višnji pomaga!« in v sinjem valu se potaplja, omaga … Samo treh čajk ni, slava Bogu, otamana kurinjega, sirota Stepana mladega, sinje morje potopilo, a na turško zemljo agarjansko brez krmil zvodilo. Takrat so siroto Stepana kozaka vregisterenega, *) otamana mladega Turki-janičarji lovili, s topovi streljali, v vezi ga vkovali, v težko nesvobodo ga pehnili … |
|||
|
Oj Spase naš Mežigorskij, *) čudotvorni Spase! ni krvoločnega vragu ne pripusti pasti v bisurmansko zemljo v težko nesvobodo! Tam so spone po tri pude, *) otamani pa – po štiri … In sonca božjega ne vzro ne poznajo, v kamnolomih temnih hirajo, brez spovedi svete umirajo, kakor psi izdihajo.
»In se spomni Stepan sirota je v robstvo svoje oddaljene Ukrajine, nerodnega batka starega, in konja se je vranega, in nerodne sestre Jarine … Plače, zdihuje, do Boga roke steguje, verige razsuje, pa zbeži na svobodno svobodo … Že na tretjem so ga polji Turki-janičarji ulovili, za kol ga privezali, oči izrezali. Z gorečim železom jih izžgali, v železje vkovali, v zapor ga pahnili ter ga zazidali …
Tako na ulici pod plotom je še mlad kobzar sedel, in pesem o jetniku pel. Za plotom Jarina je stala, poslušala – groze upala. »Oj Stepane, oj Stepane!« tužno je kričala. »Oj Stepane, srce moje! kod si blodil brate? Tata! Tata! sem pojdeite ali ga spoznate?« Pride starec, in Stepana ogleduje bližje. – Ne spozna ga. Toli ga je zdelalo verižje! »Prenesrečno moje dete! Ti moj ljubi sinček! kod po svetu mi zamiraš? Sinček moj jedinček!« |
|||
|
Plače stari in tuguje i Stepan zdihuje: s slepimi očmi kot sonce žarko pogleduje. In ga prometa pod pazho, in domov peljata; in objema ga Jarina kakor rodom-brata; pa mu glavo je umila, noge mu umila, in za mizo v srajci tanki beli posadila; stregla, piti mu dajala, spet ga položila v sobici – in tiho, tiho s tatkom ven stopila. Celi teden za Stepana starec brez snubivcev snubi svojo Jariničko, - in Jarima v hiši … »Ne, ni treba, dragi oče, ne, Jarina moja!« - de Stepan. »Jaz sem izgubil v veke leta svoja! Čemu si s pokveko leta mlada bi grenila? Ne, Jarina! Vsemu svetu le v posmeh bi bila, in še Bog bi se razsrdil, in, da nas kaznuje, srečo nam pognal iz hiše bi na polje tuje … Ne, Jarina! Bog ti dobri drugega nakloni; jaz pa grem med Zaporošce tam me bodo oni negovali.«
»Oj, Stepane, kaj ti vendar praviš! Bog te sam ostavil bode, če naju ustaviš! Oj ostani tu, Stepane! če me nočeš vzeti moreva pa kakor sestra in kot brat živeti, a obadva kakor deca s taremu očetu. Oj, ne hodi več, Stepanček v drugo nam po svetu! … Je li nočeš?« - »Ne, Jarina!« In Stepan ostane. Vzradoščen kot dete starec kobzo v roke vzame, da zasvira metelico *) z vso mu dano silo. – Ni zabrenkal … |
|||
|
Tam pred hišo vsi trije so seli. »A sedaj povej, Stepane, svojo nam nezgodo, ker i jaz sem nekdaj skusil turško nesvobodo!« »Slepega so me na zadnje z drugi izpustili; in tovariši, kateri so na Sič krenili, so i mene vzeli s sabo; Čez Balkan gorati šli smo proti Ukrajini s prostimi nogami; a na tihe so Dunaju bratje nas sprejeli Sičeviki – Zaporošci, *) in nas v Sič odveli … ter nam pravili plakaje, kak so Sič zrušili, kak Moskali srebro, zlato, sveče poplenili so v Pokrovi, *) kak kozaki v noči so zbežali, in na tihem spet Dunaju v Koš se novi zbrali; kak je carica v Kijevu z Nečesom *) hodila - - - - - - - - - - - - - - - - kak so stepe zaporoške takrat razdelili, kak so panom v Ukrajini narod zarobili … - - - - - - - - - - - - - - - Tak je tata! Slep sem sicer, vendar srečen v sveti, da ni dano mi več tega vedeti in zreti … - - - - - - - - - - - - - - - - Tak je to! težavno, tata, je iz svoje hiše k Turku krutemu v sosednjo staviti ognjišče: Zdaj baje na Slobodzeji *) Golovatij zbira preostanke in z drugovi na Kuban *) prodira … Bog mu sam naj v to pomore! A kaj bo iz tega -
Bog le ve! – gotovo malo dobrega, več zlega.« Tak sta ona v pogovorih dan na dan bedela do polnoči, a Jarina je za dom skrbela, pa svetnike vse prosila … to si izprosila: na predpustno nedeljo ž njim je poročila, s svojim slepim … No, tako se pač godi na sveti, moje ljubljene devojke, moji rožni cveti! Pač tako je. Poročila sta se moja mlada. Morda to ni bilo v redu? Toda, kaj početi, ko se je tako zgodilo!
Leto je minilo, in že drugo. S svojim možem šeta se Jarina po vrtiču. Stari oče pa se s tem naslaja, da zdaj vnučka – debeluška klanjanju privaja … |
|||
|
Epilog
To je torej moja duma … Nič se ne čudite! kar je bilo, je minilo ne izpremenite. Moje solze so splahnile, več na dan ne vrejo, srce strto ne kipi več in oči ne zrejo ni več hišice pokojne v pozabljenem kraju, ni dolinice pokojne v gostosenčnem gaju; ni devojke zoromlade, dece ljubeznive zdaj vesele več ne vidim … Vse plakaje gine! Tudi jaz želim se skriti, toda kam? – Po sveti le krivico zrem in čujem le Gospoda kleti! … Srce vene in usiha, solze ledenijo, in samotna moja pota trudnost mi množijo … Pač tako je .. ne strmite! da kot vrani krakam: sonce je oblak zagrnil, svita ne učakam! … j edva, jedva o polnoči s srcem se oziram, in nemočno svojo dušo krog po svetu tiram, da zdravivne in krepivne vode mi poišče: kakor nekdaj, jo prinaša, ž njo kropi ognjišče, - in zasveti ogenj čisti, *) t iho me pozdravi, in o svatih pripoveda, in o tugah pravi …
Zdaj mi pesem o siroti slepi je skleniti, a kako naj jo izvedem – sam ne vem rešiti; ker nam takega še čuda vest ni sporočila, da kedaj bi s slepim možem žena srečna bila.
A se vendar je zgodilo! Drugo po poroki leto že poteka; vendar – ona roko v roki šetata po vrtu … Stari pa se s tem naslaja, vnučka mladega pred hišo klanjanju privaja. |
|||
|
H A J D A M A K I
POEM Z ZGODOVINSKIM UVODOM O HAJDAMAŠČINI
K O B Z A R
TARAS ŠEVČENKA II. DEL
HAJDAMAKI
POEM Z ZGODOVINSKI UVODOM O HAJDAMAŠČINI
PREVEL IN POJASNIL
JOSIP AVRAM (1908)
Dr. Jan. Ev. Ostapu Kreku
*********prvoboritelju ***********
krščanske demokracije,
poklanja
prevajavec
ZGODOVINSKI PODATKI O HAJDAMAŠČINI ALI KOLIJEVŠČINI
IN
ŠEVČENKOV POEM
H A J D A M A K I
|
|||
|
Po dolgotrajnih krvavih vojnah Bogdana Hmeljnickega s Poljaki (1647 – 1657) in po nadaljnjih vojnah, zlasti Dorošenkovih, je bila posebno Ukrajina ob pravem bregu Dnjepra (pravoberežna Ukrajina) docela uničena in skoro popolnoma neobljudena*). Cela desetletja so jo teptali, požigali in plenili Turki, Tatarji. Poljaki in Moskali (Velikorusi). V takem stanju je prišla pravoberežna Ukrajina po Boharičejskem premirju leta 1681 vnovo pod Poljsko, levoberežna pa je ostala pod Moskvo. Pravoberežno Ukrajino je trebalo na novo naseliti, in novih naseljencev se je kmalu oglasilo v deželi vse polno. Bili so to ukrajinski kmetje od vzhoda in zahoda, iz Volinja, Podolja, Galicije in iz Hetmanščine, tj. levoberežne , pod Moskvo spadajoče Ukrajine. Ti so zapustili svoja selišča iz raznih vzrokov, radi bede in preganjanja, pa tudi v nadi, da si ustanove v rodovitnih zapuščenih zemljah boljšo prihodnost.
Viri: Načerk Koliivščini, Lvov 1898. Rozvidki pro narodni ruhi na Ukraini – Rusi v XVIII. vici, Lvov, 1897. Rozvidki pro cerkveni vidnosini na Ukraini – Rusi XVI – XVII. vv. Lvov 1890 Istorija Rusi Oleks. Barvinjskega, Lvov 1890. *) Glej »Zgodovinski pregled Zkrajine«, V. Zv. Leposl. knjjiž: Kobzar Tarasa Ševčenka I. Del
Komaj so novi naseljenci malo uredili svoje gospodarstvo, so se pa tudi že pokazali spet poljski pani, plemiči (šlahtiči) na svojih nekdanjih posestvih, s katerih so bili zbežali pred vojnimi grozotami. Izprva so bili pani dosti pohlevni. Naseljencem so prepustili posestva pod dokaj ugodnimi pogoji. Ko pa je potekla doba (dogovorjenih ugodnosti), je zavladala spet panska natura nad kmetom: hlop je bil rob – dakor nekdaj, tako i sedaj. Gospodarsko zatiranje in izžemanje se je jačilo od dne do dne, osebna svoboda se je nečuveno teptala, in poleg tega še verska. V pravicah skoraj neomejena šlahta je namreč sklenila z vsemi mogočnimi sredstvi zatreti pravoslavje (blagočestije), in ako ne izlepa, izgrda prisiliti ljudstvo h prestopu v unijo (grškokatoliško cerkev). Potom unije se je pa poljska šlahta nadejala polagoma privesti ukrajinsko ljudstvo v latinski obred, je tako izpostaviti še večjemu poljskemu vplivu, je popoljačiti in tako ž njim izdatno okrepiti poljsko državo.
Tako krivično in okrutno postopanje šlahte je moralo v ljudstvu izzvati odpor, ki se je javljal bolj ali manj, v večjem ali manjšem obsegu skozi celih 70 let, in bi bil za Poljsko usodnejši od Hmeljnickega, ako bi ji ne bila v usodnem trenutku priskočila na pomoč Rusija. Nekdaj je imelo seljanstvo oporo in obrambo v puntih proti šlahti v kozakih; ker se ja pa bilo kozaštvo v pravoberažni Ukrajini po dolgotrajnih vojnah docela zatrlo, je trebalo zadaj drugih braniteljev, in ti so se tudi kmalu pojavili pod imenom »hajdamaki«*) Izprva so bili v vrstah hajdamakov neposlušni kmetje, ki so zbežali s posestev svojih panov, ter so jih zahrbtno napadali. Zlasti je naraslo število hajdamakov po kmetskem puntu leta 1702, ki je divjal po Podolju in Braclavščini. Nebroj kmetov je pobegnilo, dobro vedoč, da jim ne bo dobro, ako padejo v roke Poljakom. Tem so se pridruževali vedno novi ubežniki, ki so to ali ono zakrivili pred svojimi pani. V prejšnjih časih so se taki ubežniki zatekali h zaporoškim kozakom na Sič, a zdaj niso hoteli le – ti več množiti svojih čet z ubežniki; zato so skoraj docela neorganizirani živeli po stepah, ter se preživljali večinoma z ropom panskih posestev.
* Beseda »hajdamak« je turškega izvora in sestoja iz medmeta »hajda!« in pritikline »mak«. Turški »gajde«, oziroma tatarski »hajda« pomeni: naprej! Teci! Končnica »mak« pa znači v turščini dejanje; medmet »hajda« in glagolska končnica »mak« skupaj pomeni v turščini »goniti«. V turški jezik je prešla beseda iz arabščine, v kateri pomeni glagolski koren »gada« vznemirjati, vzburjati. Arabski glagol s turško končnico je prešel torej na Ukrajino kot samostalnik; ohranil se je prvotni arabski pomen, in tako pomeni beseda »hajdamak« človeka, ki povzroča nemir, ki se žene za kom. Beseda »hajdamak« se je prvič pojavila na Ukrajini leta 1734 in značila četo nezadovoljnih ubežnikov. (Rozvidki pro narodni ruhi na Ukraini – Rusi XVII, vici, Lviv 1897, str. 8
|
|||
|
Ti hajdamaki zvečine niso bili zastopniki ukrajinske ideje – svobodne Ukrajine – ampak so le pomagali v vstajah drugim, organizovanim četam. Pravi branitelji gmotno zatirane Ukrajine, ukrajinske narodnosti in pravoslavja so bili kmetje Ukrajine (v ožjem pomenu, namreč pokrajin okoli Kijeva) in Braclavščine. Ti so nazivali sebe vedno le kozake, Poljaki pa so jih imenovali kratkomalo le hajdamake v pomenu »razbojniki«. Vstaje proti Poljakom – panom so bile na dnevnem redu, glavni izbruhi narodnega protesta pa so bili leta 1734, 175o in 1768. mali napadi na pane in njihova posestva so se vedno ponavljali, vendar so bili bolj sporadični in neorganizirani. Posamne čete, broječe več ali manj mož, so imele sicer tudi vsaka svojega voja, a te so nastopalae le na svojo roko in so se le redko združevale. Nastopale so navadno tam, kjer ni bilo nobene organizovane obrambe, ali pa so tu in tam pomagale organizovanim. Te hajdamaše čete so se imenovale »zagoni«. Glavnih zagonov, oziroma vojev, o katerih so znane podrobnosti, je bilo okoli 20; o teh je govor v kondemski knjigi iz leta 1768, ki opisuje sodnijske razprave poljskega urada proti njim. Poleg teh pa je bilo še vse polno drugih zagonov na jugu in zapadu. Izmed zagonov so bili nekateri docela razbojniški, drugi pa so imeli določen cilj: rešitev Ukrajine, svobodna Ukrajina, kar je bil namen glavne hajdamaške vojne organizacije.
Poleg zagonov je še posebna organizacija, kateri je pa nedostojalo discipline, ke je sestajala ponajveč iz selskega ljudstva. Ta organizacija je imela namen zavzeti kijevsko vojvodstvo ali vsaj del njega po akciji večjih ali manjših sil v 4 kotih tega ozemlja: a) pri Umanu, b) pri Čigrinu in sploh v Pridnjeprijanščini, c) pri Beli Cerkvi in č)nedaleč od Radomišlja, na meji kijevskega Polesja. Vodje teh oddelov so bili Zaliznjak (Železnjak), Neživij, Švačka in Bondarenko. Zaliznjaka so smatrali za glavo povstanja. On se je nazival polkovnika zaporoške vojske, drugi pa so bili otamani, tj. poveljniki posamnih kozaških oddelov (kurenov). Pri tej priliki si malo oglejmo, kdo vse je bil med hajdamaki. Bili so nezadovoljni kmetje – ubežniki; kmetje, ki so meščanje, propadli trgovci in obrtniki, bili so celo šlahtiči, tj. drobna šlahta, ki je izgubila imetje, bili šlahtiči – upravniki velikih posestev. Med hajdamake so se uvrščali dalje sluge panov, ubežniki vseh slovjev iz levoberežne, tj. moskovske Ukrajine in zaporoški kozaki, izmed katerih so bili celo glavni vojskovodje povstankov. Med hajdamaki so se nahajali življi vseh stanov in narodnosti, kar jih je živelo na Ukrajini. Redne hajdamaške čete, ko so se borile za svobodno Ukrajino, so bile ubogemu, zatiranemu ljudstvu zelo dobrodošle; ljudstvo jih je podpiralo kolikor jih v vsakem oziru moglo.
3. Razmere na Poljskem leta 1768
Za umevanje Ševčenkovega poema »Hajdamaki« nam zadošča kratek pregled hajdamaškega gibanja leta 1768 in bližnjih let. V to nam treba tudi vpogleda v notranje odnošaje poljske države in nezdrave razmere, ki so vladale v nji ob velikem hajdamaškem uporu leta 1768. Poljska šlahta je bila tako mogočna, da se je bal sam kralj, - saj je šlahta volila kralje in je bila zato Poljska pravzaprav le ljudovlada. Velemožje poljski in litovski so vodili vojske često kar na svojo roko: to jim je bilo mogoče, ker so bili sila bogati – v svoji lasti so imeli kar cele dežele oziroma vojvodstva. Z močjo in bogastvom panov je bila združena često tudi skrajna samovolja in ošabnost, ki je pogubno vplivala na vse javno življenje. Ta veljavnost, nagajivost in brezobzirnost se je javljala celo na »sojmih«, tj. v državni zbornici. Vsak predlog je moral pasti, ako je le eden senator glasoval proti; »nie pozwolam«, tj. ne dovolim, ne pritrdim , to je bila beseda, ki ni podirala samo sproti, amapak je v svojih posledicah celo vgnobila starodavno Poljsko. Med najbolj perečimi prašanji onih let je bilo v Poljski versko prašanje. Nekatoličani so zahtevali enakopravnost s katoličani – Poljaki, zastonj je bil ves trud pravoslavnikov. Zato so prosili le-ti pomoči ruske vlade, ki se je res zavzemala zanje, in to tem bolj, čim bolj je rastel ruski vpliv v Poljski. Polagoma si je pridobila Rusija v Poljski toliko moč, da je morala šlahta dvakrat izvoliti kralja po predlogu Rusije; v veliki sedemletni vojski (1756-1763) so smele ruske čete celo svobodno korakati skozi Poljsko, in nekaj teh čet je ostalo v poljskem ozemlju tudi po končani vojski. Te čete so ruski carici Katarini II. dobro služile v dosego njenih namer zlasti po smrti kralja Avgust III., ko je bilo treba izvoliti novega kralja. Takrat sta bili v Poljski dve stranki. Poleg stranke, ki je hotela ohraniti v državi vse pri starem, je bila še druga, ki je ćelela državo preustrojiti in jo tako rešiti propada. Katarina II. je porabila to neslogo in s pričujočimi četami prisilila šlahto, da je izvolila za kralja njenega ljubimca Stanislava Ponijatovskega (1764-1795). Z njegovo pomočjo je hotela carica doseči poleg drugega zlasti jednakopravnost pravoslavlja. Šlahta se je vdala Rusiji v vsem, le v verski toleranciji ni hotela slišati, in varšavski sojim je leta 1776 z večino glasov odklonil to zahtevo. Nato je carica sprejela pod svoje varstvo konfederacijo disidentov, tj. nekatoličanov, (protestantov in pravoslavnikov) in odločno zahtevala versko tolerancijo za vse nekatolike. Njen zastopnik Repnin je žugal celo z vojsko, in iz strahu pred njo je po posredovanju kralja sklenil sojim leta 1768 z Repninom traktat, v katerem se je zagotovila svoboda nekatoličanom. Veliko število šlahtičev se je pa uprlo temu traktatu in sklenili so proti vladi in disidentom svojo konfederacijo, nazvano barsko, ker je imela svoje središče v mestu Bari, v južni Ukrajini nad reko Zabručem. Ni pa bila samo ena konfederacija ampak bilo jih je po celi Poljski vse polno; le znamenitejših je bilo 20. Znana je bila sicer sirovost tedanje poljske šlahte, ki je dobivala netiva zlasti v neprestanih bojih; vemo tudi, da se je šlahta često med seboj padala, vendar se udje barskih konfederacij niso združili zato, da bi ropali, - njihov smoter je bil ohraniti stare svoboščine in stare državne temelje. Ne da se pa tajiti, da so konfederati izvrševali po svojih pohodih tudi nasilja in grozovitosti, zlasti na pravoslavnih, in so s silo jemali in zahtevali od mest , sel in posameznikov tvarnih sredstev, živeža in vojaških pomoči za vojsko proti kraljevim in ruskim združenim četam. Ubogo ukrajinsko ljudstvo je toliko trpelo od šlahte, da ni več ločilo med njo, in vsa grozodejstva onih let pripisovalo le konfederatom, dasi niso bili ti vsega krivi. Za časa hajdamaščine ali kolijevščine (ukrajinski kolij = ropar), ki je trajala toliko časa, je bilo namreč po deželi mnogo roparjev, ki so izkoriščali splošno zmnešnjavo. Ti roparji so bili, ne vštevši hajdamakov samih, tudi iz boljših stanov, večinoma iz nižje, a tudi višje šlahte; bili so obubožani šlahtiči, ki so se preživljali z ropom in napadi; deloma so pa bili tudi premožni šlahtiči, ki so bili itak že navajeni tega nečastnega posla, in so vboge ljudi za svoja razkošja izžemali ne samo javno kot svoje podložnike in podanike, ampak so jih često tudi nasilno napadali doma in drugod, kjer in kakor jim je bolje kazalo. Šlahtiči so bili tudi v zvezi z judi. Mnogi so jim dajali v najem cele vasi in posestva, zlasti pa krčme; jemali so jih tudi za oskrbnike svojih posestev in prepuščali ljudstvo njihovi samovolji, da so si le zagotavljali čim večje dohodke. Da so židje dobro skrbeli za žep svojih gospodarjev, a še bolj za lastnega, je umevno. Potratni šlahtiči so se v veliki množini tudi zadolževali pri skopih in denarnih judih, in so bili često gmotno docela odvisni od njih; zato ni poljska šlahta nikoli pregnala judov, ko so bili in so še vedno najhujša šiba ljudstva. Proti judom je ukrajinski kmet v kterikoli deželi še dandanes navezan na samopomoč. Da, lahko sodimo, da bi ne bila poljska šlahta iz večine, kljub vsem slabostim, sama nikdar tako zatirala revnega kmeta, in da so veliko kmetskih puntov in njihove groze zakrivili ali vsaj poostrili v prvi vrsti le judje. |
|||
Barski konfederati se niso borili samo proti združenim kraljevim in ruskim četam, ampak so obenem tudi nasilno nastopali proti ukrajinskemu ljudstvu, kar je še bolj pospešilo in neposredno izzvalo veliki hajdamaški povstanek leta 1768. O tem čitamo: »Leta 1768 majnika je zavladala v poljski vlasti v čigirinskem starostvi med narodom po mestih in vaseh velika razburjenost; izzvali so jo Poljaki, tj. konfederati, ki so z vojsko 540 može hodili pijani skozi 3 dni po gozdih (pri mestu Žabotinu), lovili Žabotince po gozdih, jemali jim imetje, jih s kiji do polmrtva pobijali in odgnali iz Žabotina veliko govedi. Ravno to so učinili konfederati potem v Melvedovki. Njihov namen je bil, pane in kozake odvesti s sabo, grško-rusinske pravoslavne svečenike in glavne veljake mučiti in vse prisiliti k prisegi konfederaciji. *) V tem pa je že vzplamtel punt na vseh krajih in koncih. Začetek te grozne vstaje je popisan v »Zgodovini Malorosije« Nikolaja Markevila tako-le: *) »Skozi celi XVIII. Vek niso opustili kmetje, podpirani od vojakov-sičovnikov (zaporoških kozakov na Siči) in hajdamakov ni ene priložnosti h puntu. Vzburjala jih je težka panščina (tlaka) in židovsko oderuštvo. Ko se ni vstavilo tudi še prganjanje vere, so se kozaki sami postavili v obramabo. Tako je zbral za carice Katarine II. stotnik Harko leta 1765 do 700 kozakov in se bojeval za versko svobodo. Ko jo je kralj zagotovil, se je dvignila proti njemu »Barska konfederacija«. Harka so zajeli v Žabotini in ga obglavili (1766). Med tem so jeli Poljaki in uniati še bolj preganjati pravoslavne. Tedaj je pa pravoslavna duhovščina završala in se zbrala v čigirinjskem samostanu pri arhimandritu Melhizedeku Značko – Javorskem. Sam perejeslavski episkop Gervazij je blagoslovil povstanje. V samostanu so se posvetovali, in odposlali duhovno poslanstvo na Zaporožje, prosit pomoči. Nato je sklenil Maksim Zaliznjak braniti pravoslavje. Rojen je bil na Čigrinščini, vzgojen
* Načerk Koliivščini itd. str. 37 ** c.p. Dr. Omeljana Ogonosvskega študiji »Hajdamaki«. Pravda leta 1879, str. 219 .220
Na Siči, in tako je bil zvest in udan samostanu. Nabral si je prostovoljcev in se združil z Zaporožci, ki so se nahajali v Motronenjskem lesu, in so se potem utaborili v razdalji dveh vrst od lesu v »Holodnem jaru« (»Hladni tokavi«). Tam so nasekali dobov, napravili zaseke, drugega dne pa je šel Zaliznjak k Melhizedeku prosit blagoslova. Prostovoljci so skušali pridobiti tudi one kozake, ki so tvorili pridvorno vojsko kneza Jablanovskega, in ko je njihov polkovnik Kvasnevskij zbežal, je zavzel mesto čigirinjskega polkovnika Zaliznjak. Kozaki so se sešli, prinesli s sabo razno hrano, orožje, prah in privedli konje. Iz sosednjih lesov so došle trume hajdamakov. Melhizedek je dal Zaliznjaku univerzal, spisan z zlatimi črkami in nazvan »Zolota Gramota«, tj. zlato pismo. Vojska je izvolila Zaliznjaka za polkovnika in se napotila v samostan na praznik svete Trojice. Po službi božji so odšli hajdamaki po žabotinjski poti. S tem je tudi začelo povstanje hajdamakov proti Poljakom, ruskim uniatom in judom. Ravno navedena »Zolota Gramota« je bila v tem povstanju velikega pomena. To pismo so podtaknili carici Katarini II. pozivalo je pravoslavni narod na boj in uničenje Poljakov in judov; imelo je velikanski vpliv, ker so je vsi smatrali za avtentično, in to tem bolj, ker se je carica res zelo zavzemala za pravoslavje. Še celo ruske generale na Poljskem je motilo to pismo, da niso vedeli kaj početi. No, carica jim je pojasnila, da pismo ni njeno ter naj smatrajo hajdamake za navadne razbojnike in naj jih kaznujejo. Kdo je sestavil to »zlato pismo«, se ne ve določeno, skoraj gotovo pa sam arhimandrit Montronejskega samostana, Malhizedek. Kakor »zlato pismo« tako je po mnenju naroda poslala carica tudi potrebnega orožja za povstanje. Maksim Zaliznjak je pridrl iz Motronejskega gozda (v čigrinskem okraju) in silovito, z ognjem in mečem prodiral na čelu brezobzirnih čet čez Medvedovko (nad reko Tjasminom), čez Žabotin (v čerkaškem okraju), čez Smilo, Čerkase, Korsun, Kanev, Boguslav, Kamjani Brod, Lisjanko, in prihrumel slednjič proti Umanu, najmočnejšći trdnjavi na Ukrajini. Groza je vladala po vsej deželi in toli večja zbeganost, ker je bil izbruh povstanka nenaden in na več krajih obenem. Besnost hajdamakov je bila naravnost divje; usmiljenja ni poznal maščevalni nož, - kdor ni zbežal, je obležal v krvi, in česar ni mogel končati nož, je požrl ogenj. Bežati z Ukrajine je bilo silno težko, in zato so preganjavci plaho skrivali za ozidjem utrjenih mest in gradov; a tudi tja so hajdamaki večinoma našli pot. Največ panov in judov pa je pribežalo v Uman, ki je bil premajhen za vse in zato so morali premnogi taboriti pred mestom. Uman je bil lastnina grofa Salezija Potockega. Mestni komisar je bil tedaj Mladanovič, ki je imel pa ravno takrat malo vojakov na razpolago; glavni moči, 700 kozakov, je poveljeval grofov stotnik Honata. Vojaki so zelo ljubili Honta, ker je bil ž njimi vljuden in je bil sploh izboren vojak. In dasi je bil Ukrajinec in iz kmetskega stanu, ga je vendarle tudi grof Potockij zelo čislal radi njegovih vrlin; zato so ga pa šlahtiči v Umanu zavidali, a so skrivali nevoljo. Ko se je bil raznesel glas, da se bliža Zaliznjak s hajdamaki, je poslal Maladanovič Honta iz mesta s poveljem, naj zadržuje hajdamake. Kmalu pa je došla v Uman vest, da Honta sprejema v tabor tuje ljudi in da se pogaja z Zaliznjakom. Zato je umanski vojni svet sklenil Honta pozvati na odgovor in ga usmrtiti. Vendar je zahteval Mladanovič od Honta samo nove prisege vernosti. Kako se je zadeva dalje razvijala, ni docela jasno. Le to je gotovo, da se je potem Honta res združil z Zaliznjakom. Drugega dne so se dvignili hajdamaki proti Umanu, nasproti so jim šli umanski kozaki s stotnikom Honto. Na stotnikovo povelje so vsi obstali in se obrnili h polkovnikom – šlahtičem z besedami: »Vsi pani lahko odjašete, ni nam treba vaše prisotnosti; svetujemo vam: bežite, če si hočete rešiti življenje, sicer poginete, če ne ne pod rokami hajdamakov, pa od naših rok.« nato pozovejo stotniki kozake, naj odide s polkovniki kdor hoče. A ni eden ni odšel. Dne 18. junija sta Zaliznjak in Honta udarila na tabor pred mestom, kjer je taborilo radi nedostajanja prostora v mestu do 6000 šlahtičev, judov in slug. Obleganci so se oborožili le za silo in v veliki naglici, ker izdaje niso pričakovali; branili so se pa le 30 ur. Kmalu je namreč pošla vojna zaloga in voda. Vrh tega pa so zbežali ponoči iz mesta vsi garnizijski vojaki, ekonomični sluge in jetniki, ter se pridružili Hontu. |
|||
|
Stanje je bilo naravnost obupno. Videč, da ni rešitve, se sklene Mladanovič s Honto pogajati. Odprli so mestna vrata in umanska staršina je šla Hontu naproti. Ker se pa staršina ni bila že prej domenila o postopanju, je nastala velika zmešnjava, - vsakdo je delal na svojo roko. Nekateri celo streljali. Nered in hrup je bil grozen. Videč, da je propadla slednja nada na rešitev mesta, se tedaj Mladanovič obrne obupan k šlahti in zavpije: »Skrbite sami zase, jaz grem v cerkeb in se izročim Bogu!« Groza, ki je nastala nato, se ne da popisati. Nastalo je takozvano »Umansko klanje« in pustošenje, ki je trajalo cela 2 dni. V judovski šoli so poklali hajdamaki do 3000 judov, in samo en dan je bilo poklanih in pobešenih 18 000 šlahtičev in judov. Kdor ni hotel sprejeti pravoslavj, mu ni bilo milosti. Honta se je sicer trudil omiliti divje klanje, a zaman; posrečilo se mu je rešiti le nekatere osebe, zlasti Mladanovičeve otroke. Po tem klanju so se hajdamaki še tri tedne prosto gibali. Razdelili so se v čete in plenili na okoli ter pobijali šlahto. V Umanu je bil Zaliznjak proglašen za hetmana, a Honta za umanskega polkovnika. Umanščino so razdelili v stotnije in v vsako so poslali stotnika-upravnika, ki je imel skrbeeti za vojsko in živež. V Umanu so se vrstile veselice in velike pojedine dan za dnem. Honta ni varčeval; a dasi se je delal veselega, ga je vendar silno skrbelo, kaj bo, in večkrat je Omenil tovarišem ves potrt in zamišljen: »Bratje, dvomim, da bo kaj z našim početjem!«
Carici Katarini II. ni bilo po volji kmetsko gibanje v Poljski, ker se je bala, da bi se zaneslo tudi v njeno državo, v levoberežno Ukrajino. Zato je naročila generalu Krečetnikovu, ki je tedaj oblegal konfederate v mestu Bari, naj zatre hajdamaštvo. Krečetnikov je poslal nato proti Umanu polkovnika Gurgjeva s polkom donskih (velikoruskih) kozakov, za njim pa šđe oddelek pehote. Gurgjev je jako zvito postopal. Proti Hontu in Zaliznjaku se je vedel prijateljski in ju hotel navidezno pridobiti za skupen boj proti konfederatom, - to pa le, dokler ni dospela pehota. Tedaj povabi Gurgjev Zaliznjaka, Honto in drugo kozaško staršino v tabor na gostijo. Med gostijo pa obstopijo kozaki in pehota tabor in ujamejo nenadno poveljnike in še 900 Ukrajincev-hajdamakov. Le malo jih ubeži, druge pa pomore. Polkovnik Grurgjev je Honto najprej sano lastnoročno pretepel, potem je pa prisodil še po 300 udarcev Honti, Zaliznjaku in staršinam. Predno so Rusi izročili Honta Poljakom, so ga še nekaj dni trikrat na dan tepli, tako, da je bil ves pokrit z ranami. Ženo in štiri hčere so ujeli donski kozaki: večkrat so bile tudi one s palicami tepene, ker niso bile ovadile očetovega oziroma moževega izdajstva. Hontov edini sin je zbežal v Moldavijo. Grozna je bila Hontova smrt. Poljaki so ga mučil blizu Mohileva nad Dnjestrom. Mučenje naj bi trajalo 14 dni, tako so razsodili. Prvih 10 dni naj bimu krvnik polagoma rezal s hrbta pas kože, 11. dan odrezal obe nogi, 12. dan obe roki, 13. dan mu iztrgal srce in 14. dan naj bi ga obglavili. Potem je bilo ukazano dele telesa pribiti na vešala v 14. ukrajinskih mestih. To grozno obsodbo je pa poljski general Branicki premenil v toliko, da so obglavili Honta že tretji dan, druge točke kazni po so izvršili na mrtvem truplu. Dovolil je general Hontu tudi duhovnika, potem pa odšel, ker ni hotel zreti groznega prizora. Šel je pa Honta na morišče veselega in mirnega lica. Ko je krvnik izrezal pas kože, se ni hajdamaku lice prmenilo; ko so mu izrezali drugi pas, tedaj je dejal pričujočim: »Glejete, govorili so, da bo bolelo, a ne boli nič!« neki očividec, ki to pripoveduje dostavlja: »Čudna sila volje! – v drugih razmerah bi mogel ta človek izvrstno izvršiti velika dela!« Samozavest in celo humor ni zapstil Honte do zadnjega trenutka. Neki stražnik ga je naprosil: »Pane polkovnik! jutri se konča za vas vse pozemeljsko; ali bi vi ne blagovolili pustiti v spomin karkoli že revnem vojaku, ki vam stoji na strani zadnje minute?« - »Prav rad«, odgovori Honta, spomnite me jutri, vam podarim pas. «Vojak je vso noč mislil na dragoceni pas iz zlatoglavega kraljička, ki ga je imel Honta, in drugi dan, ko so Honta privedli iz ječe, se obrne takoj nanj: »Pane polkovnik! Izvolite se spomniti obljubljenega pasu!« - »Nisem zabil«, odvrne Honta s porogljivim nasmehom, »prvi pas kože, ki mi ga izrežejo, imejte vi!« Po usmrtitvi Honte si je baje mnogo prijateljev po Umanščini iz obupa končalo življenje. Njegovo ime se je dolgo hranilo v spominu naroda in bilo simbol rešitve iz panskega robstva. In ko so se na Volinščini leta 1789 in v Umanščini leta 1826 širile med kmeti neutemeljene vesti o preganjanju panov, se je med njimi pojavljala vest o tem, da bo vodil vstajo Hontov sin, ki se skriva nekje na »Vlaščini«.*) Maksim Zaliznjak (Železnjak) je bil kot ruski podanik pregnan v Sibirijo, a je na poti tja z 52 tovariši ulomil in zbežal iz ječe, a so ga vnovo ujeli. Kakšne smrti je umrl, ni znano. O usodi drugih hajdamakov tudi par besed. Ruski general Krečetnikov, oziroma njegov polkovnik je ujel pred Umanom 887 hajdamakov in 150 zaporoških kozakov. Poljske podanike je izročil poljski oblasti, druge pa moskovski. Poljaki so sodili te in drugod ujete hajdamake v mestu Kodno. Kruto so bili kaznovani. Nekatere so postavili po vrsti ob jamo in jih obglavili, da so kar vanjo pocepali; druge so obesili ali razčetrtili, druge spet do polmrtva bili s palicami, jim rezali ušesa, nosove, roke in noge, druge so natikali na kole. Mnoge so s smolo namazane zažgali in
Vesti o Hontu so tu in tam skoraj dobesedno povzete iz knjige: Rozvidki pro narodni ruhi na Ukrajini Rusi v XVII. Vici, str. 122-123 |
|||
|
****************************************** II.
ŠEVČENKOV POEM
»H A J D A M A K I«
****************************************** Pri svoji pesnitvi ni imel Ševčenko nobenega pisnega vira; saj pravi sam v predgovoru, da pripoveduje vse tako, kakor je čul od starih ljudi, ki so osebno poznali hajdamake. V prvi vrsti je bil to njegov ded; z največjim navdušenjem se spominja, kako ga je poslušal še kot otrok pripovedovati o groznih hajdamaških činih, in često je neopažen plakal v kotu nad grozno smrtjo crkvenikovo. O hajdamakih je kot deček slišal pripovedovati tudi starega meniha v lebedinskem samostanu, kamor je hodil na božjo pot. Izvrst pripovedovanj, ki so ga toli zanimala, si je potem pesnik ustvaril podobo o hajdamaških vstajah, jo v duhu bolj in bolj obrazoval in jo slednjič leta 1841 v nenavadn pesniški obliki obelodanil. Svojo nalogo je pesnik čudovito izvršil. Niz samih groznih, nečloveških prizorov, ki vzbujajo v človeški duši le odpor, ni gotovo primerna snov za pesniško uporabo; to je poet dobro čutil, in zato je spesnil poem tako, kakor leži pred nami. Da pa je poem tak, je trebalo res njegove orjaške pesniške nature; trebalo je genija prve vrste, da more poem s tako snovjo vstrajati pred sodbo stroge kritike. V ta namen se je Ševčenko poslužil raznih sredstev. Njegove osvetoželjnosti polne, da naravnost divje junake, vodi ideja narodnega osvobojenja iz krutega jarma šlahte. Pesnik nam ne predstavlja junakov samo v njihovih strasteh, ampak nam odkriva vsako toliko tudi njihovo človečnost in marsikatero prikupno lasstnost. Tudi ne opisuje poet groznih prizorov na dolgo in široko, ampak le mimogrede, le v glavnih potezah, izvzemši par slučajev (umor cerkvenika in Hontovih sinov). Pogosto izraža tudi svoje ogorčenje nad njimi. Da ne prevzame čitatelja ob krvavih prizorih groza in odpor, jih pesnik nagloma pretrguje in nas hipoma zavaja v drugo, mileješe in dobrodejno ozračje. Divje slike ublažuje z neposredno sledečimi idiličnimi epizodami, krasnimi refleksi in elegijami, veselim petjem kobzarjevim in bučnim plesom in pirovanjem hajdamamkov. Takih epizod je pa poem kar prepojen. Kot protiutež krvavim scenam pa je v prvi vrsti ljubavno razmerje med Halajdom in Oksano, s katerrim so vseskozi prepleteni »Hajdamaki«, in ki vsaktera čitatelja zelo zanima ter obvladuje ves čas njegovo pozornost. Vse te epizode pa niso nikakor prisiljene, ne škodijo celoti v ničem, pač pa ji dajejo veliko živahnosti in bleska. Pesnik veže vrh tega kontraste s čudovito a povsem naravno spretnostjo. »Hajdamaki« so kakor bister gorski potok, poln dobrodejnih prememb. V vsej silovitosti drvi čez skale, nakrat si odpočije v globokem skalnem tolmunu, odkjer pada z velikim šumom čez strm, pod katero se razbije v besne pene in nadaljuje takoj vnovo svojo pot, nekaj časa mirno, neslišno skoraj, kakor skozi zelene livade, dokler ne strmoglavi vnovo čez prepad. Tako se pisano preminja njegov tek doli do doline, kjer se izgubi v naročju mirno tekoče reke. »Hajdamaki« so silno razburili Poljake, dasi ne vseh. Očitali so Švčenku, da opeva v njih razbojnike, tatove, verolomce (Honta). Vsakdo sodi pač s svojega stališča. Gotovo je, da ne bo zgodovina nikdar odobravala krutosti hajdamaščine, a ravno tako ne bo odobravala nasilnosti šlahte. Ako vidijo Poljaki v hajdamakih le osetoželjnost in divjo, zverinsko krvoločnost, gleda Ševčenko globokejše, in vidi v njih zastopnike ukrajinske ideje, ne da bi pa zato tudi odobraval njihove grozovitosti in nečloveška dejanja. V obrambo hajdamakov piše v »Holodnem Jaru«:
Za pravico in svobodo Razbojnik ne vstane.
Iz poema dobi čitatelj vtis, da je Ševčenko sovražil Polajke sploh, ker govori o njih tu in tam zelo strstno in ponižvalno. O tem piše dr. Om. Ognovskij: »Poet je ljubil »svobodne Ljahe«. On sicer ni bil sovražnik vseh Ljahov, ampak le Ljahov-panov, ki so s svojo lahkomiselnostjo in predrznostjo delali krivico ukrajinskemu ljudstvu na svobodi in imetju« *)
Posebno ba bije v oči veliko pesnikovo sovraštvo do katoliških duhovnikov, ksjondžev in jezuitov; pesnik jim naravnost podtika, »da so oni krivi, da se kolje deca Slave«. Očividno je v tem zašel predaleč, ne glede na to, da je bil sam pravoslavnik in imel sploh polno predsodkov in nejasne pojme o katoliški cerkvi. Ta trditev tudi zgodovinsko ni resnična. »Premotrivši te boje«, više Vlad. Barvinskij, «moramo končno kaj važnejšega zazreti v tej »kozaško-šlahtiški« vojni. Prezrši versko stran, stopa tu jasno na površje socialno prašanje, prašanje o življenju pavperizma in aristokratizma, preprostega ljudstv in aristokracije, prašanje, ali zmaga poljsko šlahtiško ali rusko ljudsko pravo.« *) Gotovo pa so bile poleg drugih, že navedenih vzrokov, krive hajdamaške vstaje tudi nezdrve verske razmere, ki so še bolj poostrile sovražne odnošaje med šlahto in pravoslavnim prebivalstvom. V tem pa ne zadene krivda unije same in katoliškega poljskega duhovenstva na splošno, ampak le posameznike, v prvi vrsti pa poljsko vlado in šlahto samo. Vsekako bi bila unija dosegla večje uspehe in v večjem obsegu, ako bi se bila propagirala vsekdar in povsod po predpisih in v duhu Cerkve, v duhu ljubezni, a ne, kar se je često zgodilo, v duhu nestrpnosti, sebičnosti in nasilja na eni strani, na drugi strani pa s poniževanjem, preganjanjem in krutim zatiranjem pravoslavja.
* V Pravdi leta 1879 str.335
Takega nastopanja gotovo niso svetovali in odobravali jezuitje, - sa se je sam slavni jezit Peter Skarga, prvi pospeševalec unije, izjavil, »da Turki in Tatarji gotovo ne delajo tako z narodom (namreč v cerkvenih in verskih zadevah) kakor delajo ž njimi pani *) Poglaviti vzrok vseh puntov je navedel na drugem mestu tudi sam pesnik:
Treba krvi, bratske krvi, ker mu (pan) ne privošči (kmetu) ni imetja v sobi, v dvoru, ni veselja v koči! »Brata ubijmo!dom zažgimo! rekli so storili. Menda so vse; ne sirote v kazen so pustili. V slozah rasle, so dorasle, izmučene roke razvezale – in kri za kri, in muke za muke. (Hupalivščina) kljub veliki mržnji do katolicizma se javlja pesnik đe v poemu samem spravljivega. Besede, katere je govoril Honta zaklanima sinoma:
Oprostita! jaz oproščam, da sta katolika! moremo smatrati namreč obenem tudi pesnikovo izpoved in izjavo napram javnosti. In to smemo trditi tem bolj maslanjajoč se zlasti na zlate besede v prdgovaoru k »Hajdamakom«: »Srce boli, a treba pripovedovati:Naj vidijo sinovi in vnuki, da so bili njihovi očetje v znmoti, *) Istorija Rusi, str. 15 Naj se iznova branijo s svojimi sovražniki, naj ostane z žitom-pšenico, kot z zlatom pokrita, nerazdeljena na veke od morja do morja slavjanska zemlja!«
***
Čitatelj dobro čuti, da poem ni konmnčan; manjka nadaljnjih vestih o Halajdu in Oksani. Le toliko izvemo o njih, kar nam poeve začetek narodne pesmi, s katerimi se končujejo »Hajdamaki«, - vemo, da sta bila bogata in srečna. Vendar se nehote vprašamo, ali ni Halajda, najljutejši hajdamak, nič kaznovan za nebroj zločinov, ali ni čutil vsaj nemirne vesti? »Res, da je Halajda«, piše dr. Pgonovskij, »pretrpel že v židovi službi, v židovem robstvu težke muke … a vendar je bila poetova dolžnost, predstaviti Halajda potrtega in kaznovanega vsaj od pekoče vesti … A dasi ni obraz tega hajdamaka dovršen, vendar napravlja celota tega poema veličasten vtis. Poet se je namreč držal narodnega pripovedovanja in predstavil obraze iz posameznih dogodkov kolijevščine z živo besedo in objektivno resnico. *) In ako upoštevamo tudi še vse bridkosti in obupne ure, ki jih Halajda preživi vsled ugrabljenja Oksane in umora njenega očeta, vendar pričakujemo zanj že te ali one kazni, vsaj kazni vesti. Vse hajdamake je zadela ta ali ona kazen, le on je lepo bogat in srečen!
*) Pravda 1879, str. 353
Tega nedostatka si ne moremo drugače razlagati, kakor tako, da ni dovršil pesnik tega obraza zato, ker je v poemu le postranski in ne glavni, ter je prepustil to nalogo čitateljevi domišljiji. Analogno z ostalimi hajdamaki je gotovo tudi njega doletela kazen; ujeli ga sicer nso, ker ne bil bil nikakor pomiloščen. Gotovo se ja pa moral dolgo skrivati in trpeti pri tem vse mogoče neprilike; gotovo je moral biti vnovič dolgo ločen od Oksane in je mogel šele čez dolgo začeti rodbinsko đivljenje. Morda je moral celo zapustiti domovino in se naseliti kje drugod. *** »Hajdamaki! So velika žaloigra. Kot junak naj nastopa teptani ukrajinski narod. V rešitev je imel na razpollago le samopomoč, samoobrambo. Ker ni našel pod soncem pravičnega sodnika. Krivde polno šlahto je zadela velika, celo prevelika kazen; življenje je izgubilo na tisoče in tisoče šlahtičev, židov in drugih, tudi povsem nedolžnih oseb. Ali pa je bilo s tem kaj pomagano bornemu narodu? Nič. Hajdamaki so tvegali za osvobojenje Ukrajine »kri in kožo«, so bili neusmiljeno kaznovani, - uboga Ukrajina pa je še bolj zastokala pred samovoljo panov. Ali naj pa krivica vedno vlada? Ali nikdar ne zasije zatiranemu narodu sonce pravice? Ali kršitelji narodnih pravic in svobode nekaznovano nadaljujejo in kopičijo vnebovpijoče zločine? Take le misli se nam porajajo ob koncu »Hajdamakov« čutimo, da je poem, da je dejanje zaključeno, ker »Ukrajina v veke je zasnula …«
a kljub temu zahteva srce drugega zaključka, ki bi nas vsaj utešil, nas navdal z nado v boljše čase, ako bi nas ravno ne zadovoljil. In res, tak zaključek k »Hajdamakom« je Ševčenko v resnici tudi pesnil v pesni |
|||
|
Holodnij jar *)
Vsakdo ima svoje hudo, je sicer izposojeno, a je vendar hudo. A čemu pomniti tega, kar je že minilo? Kaj buditi davno prošlo? Prav, da je zasnulo! … kakor s križa sneti, oče s sinom in brat z bratom, hoteč združno vpreti se lokavemu sovragu, krvopiju Ljahu. V jaru se tedaj sešli so, Kam si prišla, v jar globoki Tudi ta jar! Ni do njega že ni male steze več ostalo, da se zdi ti, da se nihče z nogo tja ni stopil – toda pomni, tja je pot peljala z manastira Motrinova do strašnega jara. V jaru tem so hajdamaki nekdaj taborili, pripravljali samopale, ratišča strožili.
* Hladna tokova, globel pot nekdaj steptana? Te je temni les zarastel? So te zasadili novi briči, *) da ljudje bi v tebe ne hodili na posvete: kaj početi z dobrimi jim pani, krvopiji, ljudojedi, z novi jim Ljahi? Ne plotite! ker nad jarom Zaliznjak se čuje in se na Uman ozira, Honte pričakuje. Ne skrivajte, ne teptajte svetega zakona! Ne zovite častivrednim ljutega Nerona! Ne ponašajte se preveč s sveto vojkso carja, ker vi sami ne umete, kaj car preudarja. Pa kričite, da nesete svojo kri in dušo za očino! Oj za Boga, ovčjo glej naturo! Glupec samo vrat podstavlja, ne vede, čemu to, in še Honta zapostavlja, govoreč hudobno: »Hajdamaki – ne vojaki,
* Rusi |
|||
|
Posvečenje
Vse gre, vse minva brez mej in odmora. Kam li se je delo, od kod se vzelo? Ni bebec ni modrec ne ve odgovora. Živi … pa umrje … Le-to je vscvelo, a drugo zvenelo – na veke zvenelo, in listje položilo vere je razvel. A sončese vstaja, kot prej je vstajalo, in zvezde rudeče, kot plule so prej, plujo taki odslej … I ti, belolici, po sinjem nebesu izhajaš plovit, - izhajaš se gledat v studencu, krnici, in v morju brezkrajnem, in lil boš svoj svit, kot nad Babilonom in njega vrtovi, in nad tem, kar bode z našimi sinovi. Ti večni brez kraja! … Srce si želi kot z bratom in sestro meniti se s tabo; - ti dumo zapeti, ki šeptal si jo ti! Svetuj mi še enkrat: kam idem naj z jadom? Jaz nisem sirota , ne sam na zemlji: deco imam tudi, toda kam jo deti? Zakopati jo s sabo? Greh, duša živi! A morda ji laže na omem bo sveti, če kdo bo prečital te solze – vesti, ki tak jih je verno nekdaj izlivala, ki tak je kdaj tiho nad njimi plakala. Ne, jih ne zagrebem, ker duša živi!
Kot nebna širina je neokrnjena, tako tudi duša je neomejena. A kje bode ona? to jasno nam ni! Kdorkoli spominjaj na tem sveti – neslaven je težko pustiti zenljo. Pomnite ve, deve – vam treba je to! Ljubila vas ona je, rožni vi cveti, in o vaši sreči ljubila je peti.
Dokler sonce vstane, deca odpočij si, a jaz se potrudim vodnika najeti.
Sini moji, hajdamaki! *) zemlja – prost širna – pojte, sini, poiščite kje je sreča verna. Sini moji nerazumni, deca nedoletna! kdo brez matere vas sprejme sredi tega sveta? Sini moji! vrli moji, plujte na Vkrajino: *) dasi vas gorje zadene, vas ne bo v tujini. Verne duše tam dobote, ki vas počastijo, a tu, a tu … težko, deca! če vas v dom pustijo, bodo vas zasmehovali, *) tako so nemili. So pismeni, in še sonce so že obsodili.
»Da od tam«, dejo, »ne vzhaja, in tako na svetu, a tako bi bilo treba … » Kaj imaš početi Treba slušati, res morda sonce ne izhaja, kot pismeni so trdili … umni so dokraja! *) A kaj poreko vam oni? Umem vašo slavo! Posmejo se in pod klop vas zaženo bahavo. Poreko vam: »Počimo naj, dokler oče vstane, in moskovščini opeval svoje bo hetmane. Zdaj pa nam bedak tu mrtve *) govori besede, in še nekega Jarema tod pred nami vede v kmetskih cokljah … Norec! Norec! Zaman smo ga bili. Od kozaštva, od hetmanstva so le še gomile, drugega ni nič ostalo, a še te kopajo; *) on pa hoče, da berače *) peti poslušajmo! Škoda truda, pane-brate; ako hočeš grošev, pa še slave – tega čuda, opevaj »Matrjošo«, |
|||
|
In »Parašo – radost našo«, - sultana, ostroge … *) To je v slavo! On pa peva: »Šumi sinje morje« -*) a sam plače; in za tabo še vsi tvoji kmetje v grobih plaščih … » Res je, modri! Hvala vam za svete! Topla je kožuhovina, pa – ni zame šita, in beseda ta razumna je z lažjo podbita. *) Oprostite! Le kričite, slušal vas ne bodem in vas k sebi ne pozovem! Vi ljudje ste modri, jaz pa sem bedak, sam sebi peval bom in jadno plakal v svoji mali koči, kakor dete gladno. Peval bodem: »Šumi morje, piš buči viharja, step črneje, in mogila z vetrom se zgovarja.« Pa zapojem: »Je razpadla visoka mogila; tja do morja zaporoška *) sila step je vkrila; otamani *) pred bunčuki *) na vranih konjičih v daljno dalj drve … a pragi *) tužno po trstičji vzdišejo, grome zbesneli; grozno njih je petje … » jaz pa slzšam in prašujem tugujoč očete: *) Kaj se žalostite, dedi? »Ni veselo, sine: Dnipro se nad nas vsrdil je, plače Ukrajina!« I jaz plačem … a v tem času *) z bujnimi vrstami bližajo se otamani stotniki in pani in hetmani – vsi so v zlatu … V mojo malo kočo stopijo in posedo se, ter o Ukrajini razgovarjajo se skupno: kak Sič gradili, kako kozaki so v bajdakih *) čez prage plovili, kak so šetali po morji, greli se v Skutarji, in kak lule so palili v Poljski na pažariji, vračali se v Ukrajino kak so pirovali: - *) »Igraj, kobzare! lij kračamare!« kozaki kričali. Zna krćmar – nalija pridno, in se ne spozabi; kobzar svira, a kozaki, |
|||
|
da treso Hortico *) divje rajajo hopaka *) in pa metelico, in iz roke v roko kroži, sahne vrč z medico. - »Rajaj, pane brez župana! *) veder čez poljane! Igraj Koibzare, lij krčamare, dokler sreča vstane!« Poprijeli so se v boke dedi *) in mladina: »Tak je, deca!dobra deca! tvoja bo Ukrajina!« Otamanov zbor na slavju, kakor na posveti, se sprehaja, razgovarja … Veljmožni očeti niso mogli več strpeti, s starimi nogami *) vdarili so, jaz pa gledam, smejem se s solzami. In gledam, se smejem, solze si otiram; Jaz nisem osamljen, - mnog z mano je živi! Po sobici moji, kot v stepi brezkrajni, kozaštvo se šeta, dobrava šušti; po sobici moji buči sinje morje, mogila tuguje, topola šumi, potihcema »Hricja« *) devojka prepeva – jaz nisem osamljen – mnog z mano živi.
To so, glejte, moji groši, to bo meni v slavo;
a za svetovanje vaše, - hvala vam – lokavo! Dokler bom živel, i mrtvih *) slov mi zadostuje, da bom v nja solze izlivala. Srečno, vsi zdravstvujete! Sine pojdem zdaj pospremit v Ukrajino svojo. Naj gredo, morda kozaka starega dobojo *) koji sprejme mojo deco s starimi solzami. Dosti mi je. Dem še enkrat *) Jaz sem pan nad pani!
*** Tako le, sedeč kraj mize, mislim, kje vodnika naj poiščem, da povede? Noč se že umika, mesec gasne, sonce sveti. – Hajdamaki vstali, pomolili, se odeli, Krog mene obstali. Tužno – tužno, kot sirote, tiho se sklonili: *) »Blagoslovi nas ti, oče«, so me naprosili, »da poiščemo si sreče po širokem sveti!« - »Počakajte … svet ni hiša, vi pa – nedoleti *) deca ste še nerazumna. Kdo pa pojde z vami? Kdo vas spremi?... Hudo, deca, hudo mi je z vami! Sem vzredil vas, odgojil vas; vzrasti ste ne – mali! V svet zdaj greste, a tam vsi so pismeni postali. Malo sem se izobrazil, ker i mene, dasi so me bili, no res mnogo so me mučili! *) Tma, mna znam še, a težavo imam še z oksijo! Kaj va poreko? Pojdimo; urno! naprosimo. Dobrega imam očeta (rodni že počiva), radi vas mi svetoval bo, ker je sam doživel, kak težko po sveti blodi samcata sirota. A je tudi verna duša, kozaškega roda! Ni zatajil tega slova, ki je mati mila povivaje ga mu pela, za malim govorila. Ni zatajil teta slova, kar pod plotom poje slepi starec tugujoči o Ukrajini svoji. Ljubite jo dumo pravde *) in kozuaško slovo! Zdaj pa na posvetovanje pojdimo laskavo. Ko bi me ne bil podpiral v tužnih, krutih dnovih, bi me bili že zagrebli v tujih mi snegovih, *) pokopali, pa dejali: »Zdaj več let ne trati!« *) Težko v sveti je trpeti, a zakaj, ne znati. Bilo, da bi se ne snilo! … *) Pojmo, deca mila! On, ki mene na tujini ni pustil propasti, i vas sprejme, kakor mati svojo deco v časti. A od njega pomolivši, hajdi na Vkrajino! … Dober dan, ti tata, v hišo! *) Tu, pred hišo tvojo, v daljno potovanje deco blagoslovi mojo! |
|||
Bila nekdaj je šlahtščina *) mogočna in slavna;
merila se je z Moskali, z ordami, *) Sultanom, z Nemčijo … Nekdaj je bilo – toda kaj me mine? … Bilo je, šopirna šlahta noč in dan se brine, kralja le za nos voditi, *) ne rečem Stepana *) ali Jana Sobjeskega: *) ta sta nenavadna, - toda druge. Reveži so tiho kraljevali, sejmi, sejmiči so hruli, sosedje molčali. Gledali so, kako kralji iz Poljske bežijo, in slušali, kak šlahtiči bedasto kričijo: »Niepozwolam!niepozwolam!« Šlahta dalje vpije, a magnati *) pale hiše, sablje se kalijo. Dolgo tak se je godilo dokler ni v Varšavi zagospodoval nad Ljahi Ponjatovskij žilavi. *)
Zakraljevali in mislil šlahto vmiriti malo… ni umel! Hotel dobro, kot deci mati, in morda je še kaj hotel. Edino slovo »niepozwolam.« odvzeti šlahti hotel je, a potem … Poljska se je vnela, šlahta zbesnela je … kriče: »Časna beseda, škoda dela; lopov, najemnik Moskve ti!« *) na klic Puhovskega in Paca *) vsa šlahtska zemlja završi in hkrati sto konfederacij. *)
Vdrli so konfederati po Poljski, Volinji, po Litvi in po Moldavi in po Ukrajini; vdrli so, a pozabili svobodo rešiti, zvezali so se z židovi, ž mnjim vkup pleniti. Rušili so in morili, s cerkvami kurili … A v tem času hajdamaki nože so svetili. *) |
|||
|
I. Halajda
»Jarema! herš tu, hamov sine! *) kobilo brž privedi mi, odnesi čevlje gospodinji, a meni vode prinesi. Pometi hišo, drv napravi, gosem in puram žita daj, in pojdi v klet in pojdi h kravi. A brže, hame! … Počakaj! nato pa beži brž v Viljšano! *) nam treba hrane. Pokloni jarema se in odhiti.
Tako žid podi na vse rano kozaka je nadlegoval. Jarem vklonil se, ni znal, ni znal siromaček, da so zrasla krila, da v nebo se dviogne, kadar jih razpne, ni znal! Ni se vklonil … O Bože moj mili! Težko pač je žiti, a žiti se če; gledati se hoče, kak sončece seva, slušati se hoče, kak morje odmeva, kak ptica ščebeče in lesi šume, in črnobrova v gaju pesmi peva… O Bože, kak žiti veseli srce!
Sirota Jarema, sirota uboga: nima sestre, brata, sam v sveti živi! Hlapec, rob židovski, zrasel je na pragi, a ne kolne sreče, ljudij ne mrzi; in zakaj jih kleti? Ali oni znajo, koga naj se boža, koga naj kazni? Naj se le gostijo! …. Sreča skrbi zanje, a sirota zase sama naj skrbi! Prigodi se včasih, tihcema zaplače, to pa ni od tega, ker srce boli: pa gre spet na delo. Tako se živi! Čemu oče, mati, visoke palače, ko pa govoriti s srcem ni srca?
Sirota Jarema – sirota bogata, ker ima plakati, peti s kom ima: črni sti očesci – jasni mu zvezdici, v vroče mu objeme – beli sti ročici, srce je devojke, ljubeče srce je, da le on zahoče,plače in se smeje. Tak je, glejte, moj Jarema, sirota bogata. Tak – le bil sem tudi jaz kdaj. *) Prešlo je, dekleta … Munulo je, razšlo se je, sleda ni ostalo. Srce mi medli v spominu … Zakaj ni ostalo?
Zakaj ni ostalo, se mi radovalo? lajše bi izlival tugo in solze. Svet je vzel, ker njemu bilo je premalo. »Kaj bo njemu sreča?ni mu treba je: on je itak bogat …«
Bogat sem na krpah in na drobnih solzah – da bi jih ne trl! Sreča, moja sreča!kje te bom uzrl? H meni, h moji hiši, zopet se okreni, ali se prisnij vsaj … spanec je zamrl! Oprostite, dobri ljudje, če to sem ne spada, toda kleto zlo – zli dnevi komu li dopada? Morda srečamo se še kdaj, dokler bom okoli v svetu za Jaremo hodil, ali – več nikoli. Zlo, ljudje, povsod le zlo je ni se kam priviti: kamor nagne se usoda, tja se je klnoniti, tiho se, smeje kloniti, da bi ne spoznali ljudje, kaj je v srcu skrito, ne sočustovali; ker njih milost - naj se sniva njemu, ki je v sreči, a nikdar naj ne siroti sniva se trpeči! Raje hotel bi molčati, toda ne umejem. Izlivaj se, slovo – solze: sončece ne greje, ne posluši. Poslovim se s svojimi solzami, *) a ne z bratom in ne s sestro – z nemimi stenami na tujini … A dotlej spet – vrnem se v gostilno, kaj se tam godi? |
|||
|
Židovče
Se tresoč je naslonilo nad leščerbo: šteje groše pri postelji kleto. A v postelji … kak je vroče!... snežnobele roke
čez posteljo je razstrla in jih razgalila … rdeči, kot da bi divja roža v gaji bila – dneva mlada … Kak je vroče na pernicah biti! Kakor da bi sama bila; ni s kom govoriti – sama šepče. Neizrazno lepa judinjica! To je hčerka, a to oče, vragova mošnjica! Stara Hajka spi na podu v strganih pernicah. In Jarema? Vzel je torbo in odšel v Viljšano.
III. Konfederati
»Odpri nam prekleti jude! sicer boš tepen … brž odpri! Vlomite duri, da vam pride ostuda stara!« - »Potrp!i« Počakajte malo!« - »Z nagajami! Uho ti svinjsko! Le ne daj šaliti se!« - »Jaz? s pani? z vami? Bog vari!koj, le vstanem naj, jasnovelmožni (tiho) – prasci!« - »Pane polkovnik, duri stri!« Stero se duri … bič leti in maže v zdolž judovsko pleče. - »Zdravo, svinja, zdravo, jud, - zdravo, vragov sine!« In z nagajem in z nagajem. A žid krivi pleče: - »Ne šalite se, oj pane! v hišo, dober večer!« - » Še enkrat, vrag!še! zadosti!prokleti,oprosti!« »Dober večer! Kje pa hči je?« - Umrla, panovi!« - »Lažeš, juda! z nagajami!« Drli nanj so v novo. - »Oj, paniči, golobiči, ni je, Bog me čuje!« - »Lažeš podlež!« - »Ako lažem, naj me Bog kaznuje!« - »Ne, Bog, a mi. Daj priznati!« - »Čemu jo skrivati, ko bi bila? Če se lažem, pa proklet naj bodem! …« - »Ha, ha, ha, ha! … - Pani, zlodej poje litanije. Pokrižaj se!« - »Kako neki? - bogme ne umejem.« - »Glej, takole …« Ljah se križa, a za njim se juda. »Bravo!zdaj smo te krstili. *) pokvega uboga, rotila se, molila je No, za tako čudo daj pitnine, mosti –pane! *) Čuješ, kristijane? Daj pitnine! -»Brzo, brzo!« kriče kot zbesneli, kriče Ljahi, a po mizi vrč napolnjen kroži. »Jeszcze Polska nie zginiela!« *) vpije mož pri moži. »Daj še, jude!« In krščensec iz kleti pa v hišo leta, bega in naliva; a konfederati vsi kričijo: »jude! meda!« Jud se urno giblje. »Cimbal! sviraj, pasja vera!« Krčma vsa se ziblje – krakovjaka reže tolpa, *) valjček in mazura. Jud pa gleda in potiha: »Šlahtiška natura!« »Dobro, dosti, zdaj zapoj nam!« »Ne umem, za Boga!« »Ne roti se, pasja koža!« »Ktero li ubogo?« »Živela je Anca, reva bolnonoga; na panščino ni hodila, toda za fantiči potiho je, prelepo je tja po zeleničji«. *) »Dosti, dosti, ta ni lepa: to pojo shizmati.« *) »Ktero pa? to morebiti? čujte, da se spomnim … |
|||
|
»Pred panom Hvedorkom.« »Dobro, dosti! zdaj nam plačaj!« »Šalite se pani: zakaj li?« »Za poslušanje. Ne krivi se, kleti! Tu ni šale. Daj denarja!« »Kje mi ga je vzeti? Ni beliča nimam; bogat z milostjo sem pansko.« »Lažeš, pes! priznati moraš! No, le brzo, pani, s palicami!« »Žvižg odmeva, spet krstijo Lejba. *) tepli so ga, da od njega perje je letelo … »Oj, za Boga, ni beliča! jejte moje telo!
Ni beliča, pomagaje! »Mi pomoči damo.« »Čakajte, povem vam nekaj.« »No pa poslušajmo, pa ne laži, z vsemi vzdihi laž ti ne pomaže. »Ne, v Viljšani …« »Tvoji groši?« »Moji? … o moj Bože! Ne, jaz pravim, da v Viljšani … viljšanski shizmati …« »Tri družine in po štiri žive v eni bajti! To mi znamo, ker smo sami, jih tako obrali!« »Drugo mislim … oprostite … Da bi zla ne znali, da o groših bi snivali. Glejte, tam v Viljšani v cerkvi … pri cerkvencu … a hčerka Oksana! … Bože! kakšna gospodična! jej kako je krasna! A zlatov – no, ne njegovih, *) no, da le denar je.» »Da je le denar, vse eno! Lejba se ne laže; a da je tako v resnici, naj nam pot pokaže. Obleci se!« Brž odšli so Ljahi do Viljšane. En konfederat pod mizo le pijan ne vstane, ker ne more, a se dere vinjen in radosten. |
|||
|
IV. Cerkvenik
U gaju, gaju veter ne veje, mesec visoko, zvezde sijejo. Pridi ven srce, - težko te čakam, dasi le hipec, ribica moja! Pridi golobka, in zagrliva in potoživa, kjer jaz daleko to noč odidem. Pridi ven prička, srčece moje, dokler sva blizu, in zagrliva. Oh, težko, težko!
Tako le, hodeč po gaju, v noč Jarema poje, čaka, čaka, a Oksane ne dočaka svoje. Zvezde sijejo, sred neba sveti bledolici! Vrba slavčka posluša gleda se v krnici; na kalini, tam nad vodo, tak drobni zdihuje, kakor da bi znal, da deve kozak pričakuje. A Jarema po dolini jedva-jedva stopa, in ne gleda, in ne sluša … »Čemu mi lepota, Ko mi nikjer v svetu ni najti sreče? Leta mi mladostna marno poteko, osamljen sem v svetu, brez sreče, rodbine – slabotna travica sred tuje ravnine; slabotno travico vetri razneso: tak i ljudje mene ne znajo, kam deti. Zakaj ste ostvili vsi me, zakaj? Bilo eno srce. Le eno v vsem sveti, ena duša verna, pa vidim, da zdaj i ta me zapušča.« In solze privro mu. Zaplakal je revež, z rokavom otrl. »Ostani mi zdrava! Na daleki poti ali srečo najdem, ali bom umrl tužno nad Dniprom … A ti ne zaplačeš, in ti ne boš zrla, kak vrani kljujo te oči mi črne, oči te kozaške, ki jih poljubljala si ti srčno! Solza mojih zabi, pozabi sirote, pozabi priseganj, drugega iskaj; - jaz nisem za tebe; jaz v sivi sivini, *) a ti si cerkvenka … oj nesreče moje! Pozabi me, ptička, nikar ne tarnaj; a ko boš začula, da so v tuje polje zagrebli Jarema, - tiho moli zanj, sama, srce, na vsem svetu vsaj ti zanj pomoli!« |
|||
|
In zaplakal siromak je, se na kij naslovnil. Plače in tuguje tiho … Šelest! … kri zastane: sem po gaju kot lisica krade se Oksana. Zabi … steče in objame … »Srce!« omedlita. Dolgo-dolgo samo – »srce«, in spet obnemita. »Dosti ptička!« »Le še malce, še … še … sivokrili! vzemi dušo … še … še enkrat … kak sem se vtrudila!« »Odpočij si, zvezda moja, z neba si zletela!« In na svitko kot zvezdica je smehljaje sela. »Sedi tudi ti kraj mene.« In sta se objela. »Srce moje, zvezda moja, kod si ti blestela?« »Danes sem se zakasnila: oče naboglen je, in sem morala mu streči … »A ti ni mar mene? »Kakšen pa si ti, za Boga!« Solze zableste ji. »Nič ne plači, saj se šalim.« »Daj se!« Se nasmeje. Z glavico se je sklonila, kot da bi zasnula. »Glej Oksana, jaz se šalim, a ti resno jočeš. No, ne joči, gledi vame, jutri me ne bodeš. Jutri bodem jaz daleko, daleko, Oksana. Jutri v noč dobim v Čigrinu nož blagoslovljeni. Dal mi bode srebra – zlata, dal mi bode slavo; in oblečem te, obujem, posadim kot pava, na prestol, kakor hetmanko, in te bodem gledal; tja do smrti te bom gledal.« »A morda me zabiš? Ko obogatiš, pa v Kijev mi odideš s pani, šlahtice si tam poiščeš, pozabiš Oksane!« »Ktera lepša je od tebe?« »Ne vem, - morebiti.« »Boga srdiš, moje srce, lepše ni dobiti ne na nebu, ni za nebom, ni za sinjim morjem lepše najti ni od tebe!« »Kaj mi to govoriš? spameti se!« »Res je, ribka!« In v novo in v novo. Kakor vidite, sta dolgo tako govorila; poljubljala, objemala sta se na vse sile; sta plakala, se rotila, in se spet rotila. Ji Jarema je razkladal, kako bosta žila, kak jo vso okuje v zlato, kak bo sreča mila … kak zatrejo hajdamaki Ljahe po Ukrajini, kak on bode gospodaril, ako ne promine. Slušati to že preseda. *) Glej ga, zdi se, kot da res mu že preseda.« Mati pa in oče, ko uzreta, da ve moje ljube, čitate o takem čudu – v greh vam bosta štela! Takrat, takrat – pa pustimo! a je zanimivo! |
|||
|
In potem bi vam še pravil, kako zagoreli nad vodo kozak pod vrbo v objetju tuguje; a Oksana, kot golobka, grli, poljubuje; in zaplače, omedleje in glavico klone: »Srce moje, sreča moja! mili moj sokole! »Moj! … še vrbe so klonile, slušat taki govor. To je govor! Ne povem ga, moje črnobrive, ne povem ga zdaj na večer, bi ga še snivale. Naj razideta se zopet, kot sta se sestala – tiho, tiho in prav, nežno, da bi kdo ne videl ni solzic dekliških drobnih, ni kozaških vernih. Naj le gresta … morda še kdaj se na tem – le sveti snideta … Li doživimo?
A med tem se sveti iz vseh oken pri cerkvencu. Kaj se tam dogaja! Treba videti in deti … Bog ne daj nam zreti!
Ne daj nam Bog zreti, ni pripovedovati, ker je na sram svetu, ker boli srce! Le poglejte; to so konfederati, ljudje, ki so zbrani, da prostost brane! Branijo, prokleti! …*) Bodi kleta mati, in dan in pa ura prokleta naj bo, ko je porodila na zemljo to zlo! Poglejte, kaj delajo v hiši cerkvenca, peklenska deca. V peči gori, po celi hiši ogenj sveti, a v kotu kleti jud drhti *) kot pes; kriče konfederati cerkvencu: »Reci ali umri, kje so denarji?« On molči. Z motvozom zvežejo mu roke, ob tla ga bijejo – je ni, besede niti. »Malo muke! Miljave, smole prinesi! Kropite ga! Brž mraz te mine! hitreje ga kropiti daj! Povej ničvrednež! … Ni ne zine! Prdrzna beštija! Le čuj!« Miljave v škornje nasujo mu .. »Še v teme žebelj mu zabij!« Ni iztrpel te svete kazni, na tla je revež pal. Umri, umri bez svete izpovedi! »Oksana, hčerka!« in umre, Ljahi zamišljeni stoje, dasi zapečeni. |
|||
|
»Kaj zdaj? Panovi – sveta! Presodimo. Zdaj ž njim nič več početi ni. Zažgimo cerkev! »Pomagajte! kdor v Boga veruje!« kriči glas na dvorišču na vse sile. Ljahi odrvene. »Kedo je?« Oksana v dveri: »Ubili!ubili!« Medli in pade. Starši njih je z roko mahnil svoji četi, in mrka šlahta je kot psi odšla za dveri. Sam nazadnje nesvesto vzame … Kje si ti, Jarema, kje si?gledat pridi! A on prepeva potujoč, kak Nalivajko bil je Ljahe. *)
Ljahi zginili so v noč, in ž njimi pol živa Oksana. Le tu in tam psi po Viljšani zalajajo in oneme. Beleje mesec: ljudje spe, in spi cerkvenec … Več ne vstane: na vek pravični je zaspal. Ugašal ogenj je pomalo, ugasnil … Trup je kot zdrhtal, in tužno v hiši je postalo.
V. Praznik v Čigrinu
Hetmani, hetmani! ko bi vi zdaj vstali, vstali, se ozrli na ta Čigrin, ki ste ga zidali, kjer ste panovali! težko bi plakali, ker bi ne spoznali več kozaške slave, revnih razvalin. Bazarji, kjer vojska, kot rdeče morje, pred bunčuki *) stala je, kot da gori, a jasnovelmožni *) na vranem bil konji: z bulavo *) zablisne – morje zakipi … Zakipi in se razlilo v step je in tokave; zlo pred njimi omedleva, zad pa kozaki – kaj bi pravil – je minilo! kar je pa minilo, tega ne pomnite, bratje … - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Kaj pa imaš od spomina? Spomniš se, - zaplačeš. A le zremo na Čigrin, nekdaj kozaški! *)
Izza lesa, izza megle mesec v svod se vije, rdeči okroglolici, gori, a ne sije, kot bi znal, da ni potreba ljudstvu njega svita, da požarji Ukrajino zrejo, razsvetijo. Mrak je padel, a v Čigrinu bilo kot v grobini tužno – tužno je. (Tak bilo je po vsi Ukrajini, ko ob noči Makovija *) nože so svetili). Čuti ni ljudij; čez bazar tičmiš kostnokrili leta semtertja; na paši sova se oglaša. Kje je ljudstvo? … Nad Tjasminom, *) tam v temotnem gaji se je zbralo; stari, mali, ubogi, bogati slavnosti velike družno čakajo kot brati. V tem gaju temotnem, v zeleni dobravi, na priponi konji otavo skubo; vsedlani konji, na pohod gotovi kam neki odido? Koga poneso? Glej koga, ozri se: leže po dolini, kot da so pobiti, ni glau od njih. To so hajdamaki. V pomoč so Ukrajini orli prileteli; oni razneso Ljahom, judom kazen, za kri in požare s peklom hajdamaki Ljahom povrno. |
|||
|
Po temni dobravi stoje vozovi orožja jeklarne carice, pane radodarne *) – umela komu dati je. Bog daj ji dobro! naj caruje, naj ji škodi, ko ne čuje! *) Med vozi stati moči ni: kot bi na jug, je priletelo s Smiljanščine *) in Čigrina prosto kozaštvo, staršina; na resno delo je privrelo. V kirejah *) črnih šeta panstvo kozaško, kakor en edin, pa tiha hodi, se zgovarja in poglejte na Čigrin.
Prvi starejšina. Stari Golovatij *) nekaj zelo premišljuje.
Drugi strejšina. Modra glava!sam sedi v pristavi, kakor da bi ničesar ne vedel, pa le poglej ga skoz in skoz je Golovatij, »Česar sam ne izršim«, pravi, »sinu izročim.«
Tretji starejšina Pa tudi sin je že prebrisan: Včeraj sem srečal Zaliznjaka: take reči pripoveduje o njem, da ga le pustimo! »Koševi *) bo še« pravi, in kaj češ več?« a morda bo še hetman, ako je res …
Drugi strejšina. A Honta, kaj pa on? in Zaliznjak? Hontu je sama … sama pisala: »Kadar, pravi« …*)
Prvi starejšina. Molčite malo, zdi se mi, da zvoni! Drugi strejšina. O ne, le ljudje hrumijo.
Prvi starejšina. Hrume, dokler Lajhi nočijo. Oh stare glave in raumne; *) lahkomiselni so, in predelujejo lemež v šilo. Kjer je meh, ni treba torbe. Kupili so hrena, treba ga pojesti: plakajte oči, tudi če imate izkočiti: so videli, kaj so kupovali; denar se ne izgubi! A oni to mislijo, moslijo, ni na glas ni molč; a Ljahi se domislijo – pa imaš, vse propade! O čem se tam posvetujejo? Zakaj ne zvonijo? S čim pomiriš narod, da ne bo delal hrupa? Tu ni samo deset duš, ampak vsa Smiljanščina, hvala Bogu, ako ne vsa Ukrajina. Hej, ali čujete? pojejo.
Tretji starejšina Res, nekdo poje; moram ga iti ustvit.
Prvi starejšina Pusti ga, naj poje, samo da bi ne glasno.
Drugi strejšina Čujte, Vlah je menda. Ni ga mogel premagati stari bedak; tako je, mora, kaj mu češ.
Tretji starejšina A modro poje. Kadar ga slišiš, vsakikrat poje drugo. Prikradimo se tje, bratje, bomo poslušali; med tem bo pa zvonilo. Prvi in drugi starejšina. No, zakaj pa ne? pa pojdimo! Tretji starejšina
Dobro pojdimo! (Starejšine so skrivaj obstali za dobom, pred dobom pa sedi slepi kobzar; krog njega so Zaporožci in hajdamaki. Kobzar poje slovesno in neglasno.) |
|||
|
Kobzar
»Oj vi Vlahi! 13) le malo, malo vas je ostalo: in vi, Moldavani, *) zdaj niste več pani. Vaši gospodarji – sluge so tatarjem in turškim sultanom, v vezi zakovani! Dosti, ne tožite; lepo pomolite, z nami se bratite: s kozaki držite: pomnite Bogdana, *) starega hetmana; vnovo boste pani, pa, kot mi, le z nožmi, svetimi nožmi, in z batkom Maksimom. *) To noč nastopimo, Ljahe pobesimo, in tak nastopimo, da še peklo se zavzame, da nebo se vname … Dobro nastopimo!«
Zaporožec Dobro nastopimo! Prav poje starec, če ne laže, ej. Kakšen kobzar bi bil to, če bi ne bil Vlah!
Kobzar Saj tudi nisem Vlah; bil sem nekdaj v Vlaščini, in zato me ljudje imenujejo Vlaha, sam ne vem, zakaj.
Zaporožec No, naj bo, kakor hoče. Zapoj še ktero. No le, o batku Maksimu udari.
Hajdamaki: Pa ne glasno, da ne bo čula staršina.
Zaporožec: Kaj nam pa mari vaše staršine? Če bo začula, bo poslušala, če ima s čim, pa je. Mi imamo enega staršega – batka Maksima; a on mu da še karbovanec *) če bo slišal. Poj, starče božji, *) ne poslušaj ga.
Hajdamak Pa je vendar tako, človek; jaz to vem, to namreč: pani niso taki, kakor podpanki! *) ali, dokler sonce vzide, ti rosa oči izije. Zaporožec Lažeš! Poj, starec božji, ktero koli znaš, sicer ne dočakamo zvona – pozaspimo. Res, zaspimo; zapoj ktero hočeš. |
|||
|
Kobzar (poje): Leta orel, leta sivi po sinjih domovih: šeta Maksim. Šeta batko po stepah, lesovih. Oj, kak leta orel sivi, a za njim orliči; šeta Maksim, šeta batko, a za njim hlopčiči. Zaporožci – so hlopčiči, sini bojeviti. Premišljuje in ugiba, biti ali piti, li plesati – zaigrati, da zemlja zdrhteje; Ko zapoje – vse zapoje, da se zlo nasmeje. Žganje, med ne iz kozarca, Kar iz vrča pije. A kjer naleti na vraga, kazni ga in bije. Tak je, glejte, naš otaman, orel sivokrili! I vojuje, se raduje na vse svoje sile. Nima doma ni ribnjaka, niti sadovnjaka … step in morje – skoz je cesta, in zlato in slava.
Oj, kak leta orel sivi, a za njim orliči; šeta Maksim, šeta batko, a za njim hlopčiči.
Varite se, vražji Ljahi, stekli psi, divjaki – Zaliznjak po Črni poti *) ide s hajdamaki.«
Zaporožec Da, tako je!dobro je prepeval, ni kaj reči: prikladno je pa tudi res. Dobro, bogme, dobro! Kar in kakor če, zapoje. Bog plačaj, Bog plačaj.
Hajdamak Jaz nisem vsega razumel, kar je pel o hajdamakih.
Zaporožec Kakšen zabit osel si ti, zares! Vidiš, kaj je pel: da bi se hudobni Ljahi, stekli psi, kesali, ker gre Zaliznjak s hajdamaki po Črni poti Ljahe klat, vidiš …
Hajdamak In obešat in pobivat! Dobro, za Boga dobro! Tako je, tako! Bogme, res bi dal karbovanec, če bi ga ne bil včeraj zapil! Škoda! Naj le stara crkne, bo več mesa. *) posodi mi, te prosim, ti vrnem jutri. Zapoj še kaj o hajdamakih!
Kobzar Po denarju ne hlepim dosti. Če se vam pa ljubi poslušati, bom pel, dokler ne ohropnem; ko pa ohropnem – čašo, in še eno čašo one »ledaščice – živice, *) kakor ji pravijo, in potem pa še kaj zapojem. Poslušajte, gospoda moja! |
|||
|
»Hajdamaki so nočili v zeleni dobravi, na priponi pasli konji, sedlani, gotovi. Nočevali ljaški – panki v krčmah z judovi, in napili se, stegnili, in …«
Vsi Čakaj malo, zdi se nam, da zvoni. Čuješ? še enkrat … o!
Kobzar
»Zazvonili, zazvonili! Luna v gaju sveti. Vi pojdite zdaj, molite, jaz pa čem dopeti.«
Hajdamaki so drvili, da ječe lesovi niso vlekli, a na plečih čumaške volovske neso voze. A za njimi slepi Vlah iznova: »Hajdamaki so nočili v zeleni dobravi.« Vleče se, golči po tiha in ne ve, kaj reči. » no, le drugo, starče božji!« Z vozovi na plečih vpijejo mu hajdamaki. »Dobro, hlopci, nate! tako!tako!dobro hlopci! A le brž, junaki, uberimo!« Zemlja tre se, *) oni pa z vozovi ž njim režo jo. Kobzar svira in dodaje s slovi:
»Oj hop, taki tak! *) kliče Anco kozak: pridi, Anca, zveselim te, pridi Anca, poljubim te; pojva Anca do popa, k Bogu pomoliva; a ni žita ni snopa, vari varenice. *) Se poročil, solze točil je uboga reva; v prteni rase deca, a kozak prepeva: I po hiši ti – ni – nje i po dvoru ti – ni – nje, vari, ženka, linje, *) ti – ni – nje, ti – ni – nje!«
Dobro! dobro! le še! le še!« kriče hajdamaki. |
|||
|
»Oj hop, moji mili! Ljahi piva so zvarili, a mi bomo pirovali, ljaške panke napajali, ljaške panke napojili, oj hop, taki – tak! kliče pano kozak: Pana, ptička moja! pana sreča moja! ne srami se, daj ročico, pojva, zaplešiva; naj ljudem se hudo sniva, a midva le pojva, a midva le pojva, a midva sediva. Pana, ptička moja, pana, sreča moja!« le še, le še!
ko bi le bil, ali tak, ali tak, ko bi le bil zaporoški kozak, ko bi le bil zoromlad, zoromlad, me po hiši vodil rad, vodil rad. Strah me je žiti, s starim dedcem se mučiti, ko bi le bil …«
»Hu, hu, zverine! ne norite! *) Poglej, razšli so se! A ti, ti stari pes, kjer moliti, noriš kot ajd. Hu, vragi vi!« Kriči otaman. Obstojijo; že cerkev zrejo. Poje djak. *) Popi s kadilom in kropilom; vsa truma – kot en hajdamak, ne da ni glasa - - - Med vozove s kadili popi so odšli, za njimi korgove *) nesli baš kot velikonočne dnove. »Molite, bratje, zdaj, molite!« dekan *) pričenja govoriti. »Čigrinu svetemu naokrog z neba odpošlje stržo Bog, in ga razpeti ne pusti. A vi Ukrajino branite: v roke krvniku sne pustite, da mati v njih izkrvavi. Od Konaševiča *) pa doslej požar ne gasne, ljudje mro, gino v zaporih goli, bosi … Deca nekrščena rasto, kozaška deca; a dekleta! … kozaške zemlje dični kras, pri Ljahu vene, kot prej mati, in nepokrit njihov las *) jim je v sramoto; črne oči gasnejo v robstvu; ni sestre kozak oteti voze noče, sam mreti ne sramuje se v ljahovem jarmu … gorje, gorje! Molite, deca! Strašen sod |
|||
|
Ljahi v Ukrajino neso in zaječijo črne gore … Pomnite pravičnih hetmanov: kje so gomile? Kje leži ostanek slavnega Bogdana? *) Kje Ostrjančina stoji, *) dasi neznatna le gomila? Kje Nalivajkova? je ni *) Živega in mrtvega so spalili. Kje je Bogun in vojaki? *) Ingul po zimi zamrzuje - *) Boguna ni, da bi jezil ga s trupi šlahte. Ljah piruje! Bogdana ni, da še rdečil bi Žolte Vode, Ros zeleno. *) Korsun tuguje starodavni: Ga ni, da jad bi ž njim delil. A Aljta plače:! Jaz sahnem, sahnem … »Hej, Taras!« *) Ga ni, in ni pri batku dece! Bratje, ne jokajte! za nas svetniki so in truma cela arhistratega Mihaela. Ni za gorami kazni čas. Molite bratje!« In molili kozaki verno so, srčno, verno kot deca; ne tožili, to mislili so … kar zakrili *) kozakom prapor nad glavo! Jedino dobro, jedina slava - beleje zastava. Še to snemo … A dijakon: »Naj sovrag pogine! Vzemite nože! posvečene!« Udarijo v zvonove, hrumi po gaju: »Posvečeni!« da srce ledeni! »Posvečeni, posvečeni! Gini šlahta, gini!« jih razdali, zabliščali so po vsej Vkrajini. *) |
|||
|
VI. Tretji petelini *)
Še en dan Ukrajino mučili so kruti Ljahi, en edin, en dan edin sta še tožila i Ukrajina i Čigrin. In minul dan je Makovija, veliko slavje v Ukrajini, minul, in Ljah in judov sin z žganjem, s krvjo sta se pojila, shizmata *) klela, ga mučila, ker vzeti ni bilo nič več. A hajdamaki so čakali, da odido lopovi leč. Polegli so, a niso znali, da ne vstano nikoli več. Zasnuli Ljahi so, a judje še v noči štejejo denarje, brez luči štejejo sleparji, da ne ugledajo jih ljudje. Potem so legli na zlato in v snu nečistem pozaspali.
Vsi spe .. o da na veke bi zaspali! A v tem času je mesec gledat priplul i nebo in zvezde, in morje in zemljo,
in gledat na ljudi, kaj oni počnejo, da sporočil zjutraj o vsem bi Bogu. Sveti bledolici na vso Ukrajino, sveti … ali vidi mojo sirotico, Oksano z Viljšane, sirotno srce? Kje li jo morijo, kje ona tuguje? ve zanjo Jarema? ve zanjo li čuje? Pogledamo potem, a sedaj ne te, te vam ne zapojem – drugo bodem raji! Nesrečo opeval v kozaškem bom kraji; slušajte, da deci poveste jo vi, da ti vnukom bodo pripovedovali, kak kozaki šlahti so se maščevali, za to, ker panovati dobro znala ni.
Šumorela Ukrajina, dolgo šumorela, dolgo – dolgo kri po stepah tekla je, rudela. Tekla, tekla in splahnila. Stepe zelenijo; dedje spijo, a nad njimi gomile sinijo. Kaj to de, da so visoke? nihče ne ve zanje, nihče verno ne zaplače in ne misli nanje. Nežni vetrček po tiho veje le nad njimi, samo rosa v mladem jutru s solzami drobnimi
jih umiva. Vzide sonce, posuši, ogreje. Kaj pa vnuk?ni mar njemu, dalje žito seje. Zlo jih je, a kdo pokaže Hontovo gomilo – kam pravičnega mučenca se je položilo? Kje Zaliznjak, verna duša, kje zdaj počiva? Težko!težko! … Krvnik *) vlada, njih pa ne pomnijo. Šumorela Ukrajina, dolgo šumorela, dolgo, dolgo kri po stepah tekla je, rudela. In dan in noč hrup, topovi; zemlja tre se, vzdiha: tužno, strašno, a ko pomniš *) srce se mnasmiha. |
|||
|
Oj mesec moj jasni! z visokega neba se skrij za pogorje, ker svita ni treba; strašno tebi bode, dasi zrl bi Ros, in Aljto in Seno *); i tamkaj bilo, kdo ve zakaj, krvi prelite je morje. – a sedaj kaj bode!skrij se za pogorje; le skrij se, moj druže, da tebi ne bo na starost plakati …
Tužno – tužno sedi neba sije bledolici. Tam nad Dniprom kozak ide, morda z večernice? *) Ide tužan, neradosten, jedva vleče noge. Morda deva ga ne ljubi, zato, ker ubog je? O pač, deva njega ljubi, dasi je ubožen. Črnoobrvi, če ne pade, to bo še premožen!
Kaj je tužen črnoobrvi, grede – skoraj plače? Pač kako težko nesrečo sluti moj kozače: Srce čuti, ne pove pa, kak udarec bode. Mine hudo …. Okrog njega – kot bi izmrli ljudje. In ni psa ni petelina; samo izza gaja, nekje daleč uboge pare volki zavijajo. |
|||
|
Kaj mu mari! Gre Jarema, a ne do Oksane, ne v Viljšano na dosvitke, *) med Ljahe zdivjane tja v Čerkase, *) ram se v tretje petelin začuje … A tam … a tam … Gre Jarema, na Dniper pogleduje. Oj Dnipre moj, Dnipre, široki in silni! ogromno ti, batko, si v morje izlil kozaške krvi že; še poneseš, mili! Rdečil boš sinje, *) a ne napojil – pa nocoj se opiješ. Peklensko slavje po vsi Ukrajini nocoj završi; poteče ogromno, ogromno, ogromno šlahtiške krvi in kozak oživi; ožive hetmani, vsi v zlatem župani; *) vzbudi se spet sreča; zapoje kozak: »Ni juda, ni Ljaha!«a v stepni Ukrajini – Bog daj, - spet zablisne bulava *) v zrak!« Tak misleč je hodil v strgani svitini *) nesrečni Jarema z nožem v rokah, a Dniper, kot bi slušal: široki in sinji, je burkal v valove, a ob vodah grmi, vzdiha in zavija, vrbe pripoguje: grom gogoče, žarki blisek oblak pretrguje. Ide dalje naš Jarema, ide dalje v noči; ena misel se mu smeje, druga mu pa joče. »Tam Oksana, tamo ljubo je i v sivi svitini; a tu … a tu … kaj še bode? morda še preminem!« … A v tem času izza lesa petelin zapoje. »O, Čerkasi! … Bože mili! Vari žitje moje!« VII. Rdeča gostija
Zvoni vsi zazvonili po vsi Ukrajini; hajdamaki so zavpili: »Gini šlahta! nastopimo, da oblak se zgreje!« Vsa Smiljanščina je vstala, - že oblak rdeje; a najprva Medvedovka, segreva oblake. Žari Smila, Smiljanščina čez krvave mlake. Gori Korsun, gori Kanev, Čigrin, Čerkasi; zagori po črni poti, in kri preliva se do Volinja. Po Polesji Honta zdaj piruje, *) a Zaliznjak v Smiljanščini z damaščenko hruje po Čerkasih, kjer Jarema svoj nož preizkuša. »Tako, tako!dobro deca! bijte pasje duše! dobro, hlopci!« na bazarji Zaliznjak upije. |
|||
|
Krog je peklo: hajdamaki po peklu besnijo. A Jarema – strašno zreti – kar po tri jih doli,
štiri meče! »Dobro sine, mati jim oboli! *) Mori, mori; v raju bodeš še za esaula. *) Drvi, sine! brzo deca!« In ta se je vsula po goriščih, po hramiščih, po kleteh – povsodi; vse poklali, vse pobrali. »Zdaj bo, hlopci, dosti! Trudni ste, zdaj odpočijte.« Ulice, bazarji s trupi in krvjo so kriti. »Malo kletim kazni! le še treba jih mučiti, da bi več ne vstali, nekrščene klete duše.« Na bazar se zbrali hajdamaki so. Jaremo Zaliznjak pozove: »Čuješ? pridi sem: ne boj se, saj ne strašim, bogme!« »Ne bojim se!« Snevši šapko stal je kot pred panom. »Od kodi si? Kdo si neki?« »Jaz pane, iz Viljšane.« »Iz Viljšane, kjer je cerkvenca psi so ukončali?« »Kje?katerega?« »V Viljšani; in baje, ukradli hčerko mu, saj ti je znana.«
»Oksana, Oksana!« Ko izgovori Jarema, pa na tla se zgrudi. »He, Mikola … škoda hlopca; stresi ga in vzbudi!« Spet zave se. »Batko brate! ej da nisem storok! dajte nož in moč, in muke ljaške sem vam porok! muke strašne, da se peklo treslo bo, medlelo!« »Dobro, sine! noži bodo za to sveto delo. Pojdi z nami do Lisjanke, gremo kalit nože!« »Idem, idem, otamane, batko ti moj, druže, moj ljubljenec! Na kraj sveta grem, da le Oksano, dasi iz pekla otmem … na kraj sveta, pane … na kraj sveta, a ne najdem, ne najdem Oksane!« »Morda najdeš. A kak tebe zovejo? tega ne vem.« »Jaremo.« »A priimek?« »Ne poznam priimka!« - »Si li pankrt? Brez priimka!« zapiši, Mikola, to v register. Pa naj bode…
pa naj bode Goli, tak zapiši!« »Ne, je grdo!« »No, pa morda Beda?« »Tudi ne!« »Počakaj malo, piši pa Halajda, *) To zapiše. »No, Halajda, pojdeš na plesišče. Najdeš srečo … a ne najdeš … Na noge, hlopčiči!« I Jaremu dajo konja, ki jim preostal je, nasmehnil se je na vrancu in spet zatarnal je. Odjahali so na polje. Plamene Čerkasi … »Ste vsi, deca?« »Vsi smo, batko!« »Hajdi!« Po Dobravi nad Dniprom se razgrnila je kozaška četa. Vlah – kobzar pa zad njimi prav počasi šeta in se vleče na konjiču pevajoč kozakom: »Hajdamaki, hajdamaki! Zaliznjak koraka.« |
|||
|
Šli so dalje … a Čerkasi gorijo, gorijo. Mar jim, nihče jih ne gleda! Smejo se, grdijo kleto šlahto; ta klepeče, ta kobzarja sluha. A Zaliznjak jaše spredi in napenja uha, jaše dalje, kuri lulo in ne reče slova; a za njim Jarema nemi. Zelena dobrava in temni gaj, in Dniper silni, in visoke gore, nebo, zvezde, dobri ljudje in besneče morje – vse propalo je! Ničesar mu ne vzrejo oči, kot ubit je. Težko mu je, težko, a ne joče. Ne, ne joče; ljuta zmija željno mu izpiva vroče solze, davi dušo, srce mu izriva. »Oj ve, solze, drobne solze; ve imate gorje. Izmijte je! … težko! bedno! i silnega morja, i Dnipra, da izmil bi ljuto, *) i Dnipra ne dostane. Naj li dušo upropastim? Oksana, Oksana! Kje si, kje si? Pokaži se, moja ti edina. Oj ozri se na Jarema! Kje si? Morda gine, morda težko kolne usodo, kolne in umira, li panu zakovana v kruti ječi hira. Morda misli na Jarema, misli na Viljšano, kliče njega. Srce moje, objemi Oksano! »Objemiva se, sokole! na vek omedliva. naj mučijo naju Ljahi, - nič ne začutiva …« Veje veter od Limana, *) topol pripogiba. Tugovala bo, jokala, zabi … in mogoče … bo v župani sama pani: *) a Ljah … Bože, Bože! kazni peklo mojo dušo, izlij muke morje, kazen vso razbij nad mano, a ne kazni z gorjem takim srca: se raztrže, če bi bilo kamen. Sreča moja! Srce moje! Oksana, Oksana! Kam si šla, kam si se dela? Solze so polzele; drobne, drobne so se vlile, - odkod so se vzele! A Zaliznjak hajdamake vstavi pa jim pravi: »Hlopci v les!dani se, konji so se utrudili: naspimo jih«, - in tiho v les so se poskrili. |
|||
|
VIII. Hupalivščina *)
Vzšlo je sonce; Ukrajina tu gorela, tlela, a tam šlahta, zaprši se v gradih je medlela. Skoz po selih so vešala; obešeni trupi – le staršine *) toda šlahte kup je le na kupi. Po ulicha, na razpotjih sami psi in vrani žrejo šlahto, kljujo oči; nihče jih ne brani. Nima kdo jih: le otroci in psi so ostali; ženske z burkljami celo so šle med hajdamake.
Tako le hudo je bilo po vsi Ukrajini! Hujše od pekla … zakaj pa, zakaj ljudstvo gine?
Istega očeta *) deca, - žiti, se braniti ni umela, ni hotela, treba se ločiti! Treba krvi, bratske krvi, ker mu ne privošči ni imetja v sobi, v dvoru, ni veselja v koči! »Brata ubijmo! dom zažgimo!« *) rekli so storili. Menda vse so; *) ne, sirote v kazen so pustili. *) V solzah rasle so, dorasle, izmučene roke razvezale – in kri za kri, in muke za muke! Srce mre, ko tega pomniš: deca stare Slave kri je pila, a kdo kriv je? kdor vere prave?
Dalje šli so hajdamaki po gozdeh, tokavah, a za njimi Halajda z drobnimi solzami! Že so šli iz Boronivke, Verbinke: v Viljšano *) došli so. »Naj li poprašam, kako je z Oksano? Ne poprašam, da zakrijem svetu srčno rano.« A v tem času hajdamaki Puste i Viljšano. Samo to – le praša dečka: »So cerkvenca ubili?« »O ne, striček; oče del je, da so ga spalili oni Ljahi, tam ležeči, in Oksano ukrali; a cerkvenca so na groblju včeraj pokopali.« Ni doslušal … »Beži konjič!« Pustil je vajeti. »Oh da nisem mogel včeraj, včeraj že umreti! Danes pa, dasi umrjem, spet iz groba vstanem Ljahe mučit. Srce moje! Oksana, Oksana! Kje si?« Onemi, zatoži, dalje gre po poti. Težko, težko se boriti z jadom je siroti. Dojde svojce. Borovikov *) pristavo prešli so. Še tli krčma in pa skedenj, Lejba vzrli niso. Jarema se nasmijal je, težko nasmijal je. Tu predvčeranjim pred judom, tu-le vklonjen stal je, da je zlo minilo. *)
Hajdamaki z nad tokave so se povrnili. Dečka gonijo pred sabo: v strgani svitini, v bornih cokljah deček teče s torbico čez pleče. »Čakaj, starec!čakaj malo!« »Nisem starec, pane! nisem, glejte, hajdamak sem.« »Kak si zanemarjen! od kod si?« »Iz Kerelivke.« »Li veš za Budišča? *) in jezero pri Budiščih?« »Tudi mi je znano, tam je, in po tej tokavi pridete do njega.« »Si li videl danes Ljahe?« »Nikjer ni jednega, včeraj jih je bilo sosti. Niso nam pustili Ljahi vence posvetiti. *) Zato smo jih bili! jaz in oče s svetim nožem; mati pa je bolna, sicer bi i ona.« »Dobro! Na, tu imaš druže, ta dukatič, ne izgubi!« *) Vzel denar je zlati, ga pogledal: »Bog vam plati!« »No, hlopci, le dalje! |
|||
|
toda slišite? Brez šuma! Halajda, za mano! Jezero je v tej tokavi, in les je pod goro, v lesu pa zaklad. Prišedši tja, ga obkolimo, reci hlopcem. Morebiti še tam zalotimo stražo hramov. Tja so došli, stopili krog lesa; gledajo – nikjer nikogar … »Tukaj so, sto besa! Kaj so hruške vse rodile! Vse se dol poklati! Brže brže! Tako! tako! In konfederati so popadali na zemljo - kakor gnile hruške: bili so jih morili, dobro jim kozakom! *) Našli so zaklade, vzeli, v vreče jih nasuli ljaške, in ostudno dalje kaznovat so hruli.
IX. Gostija v Lisjanci *)
Mrak je padal, v dalj Lisjanka vse je razsvetlila: tukaj Honta z Zaliznjakom lule sta kurila. *)
Strašno, strašno sta kurila! Peklo ne umeje tak kuriti. Gnilij Tikič od krvi rdeje šlahtiške in pa judovske; a nad njim goriti hišica in pa palača, kot da vsoda biti hoče šlahto in prostaka. A na sred bazarja stoji Honta z Zaliznjakom, »Kazni Ljahom!«vpije, »Kazni Ljahom na kesanje!« In deco kaznijo. Vzdiha, plače vse; ta prosi, drugi pa preklinja! tretji moli, svoje grehe bratom se spoveda že ubitim. Trdosrčno kazni besna četa. Kot smrt ljuta, ne mene se za leta, lepoto; šlahtičina, judinjina kri poteka v vodo. Ni pokveka, niti starec, niti malo dete ni ostalo – preprosili niso vsode klete. Vsi so legli, vsi po vrsti; ni več duše žive šlahtiške in ne judovske.
A požar razvije v dvoje se in zaplemeni gori do oblaka.
A Halajda le še vpije: »Kazani, kazni Ljaha!« Kot obseden mrtve reže, jih obeša, pali. »Dajte Ljaha, dajte juda! malo mi je malo! Dajte Ljaha, natočite krvi iz pogana! *) krvi morje … malo morja … Oksana, Oksana! kje si?« krikne in se skrije v plamenu, v požaru. A v tem času hajdamaki mize po bazarju postave, nose jedila, kjer so kaj dobili, da za dneva bi povžili. »Piruj!« so zavpili. Večerjajo, a okrog njih peklo rdeči se. A obešeni v plamenu na strešnjah črne se panski trupi. Gore strešnje, in padajo ž njimi. »Pijte, deca! Pijte, lijte! S pani zdaj takimi; Morda srečamo se še kdaj h skupni ljaški kazni.« In kozarec v enem dušku Zaliznjak izprazni. »za proklete vaše trupe, za duše proklete še kozarec! Pijte, deca, pijva, Honta, brate!« »Le potrpi, jaz počakam, da Ljahi prokleti…« Kar zavre Jarema: »kje so?« »Kar si brez trepeta: pij žganico, moj golobič!« »Kaki Ljahi, brate?« »Tam na oni strani so se v grad zaprli, kleti!« »Zrušimo ga!« »škoda zida, stare umetnine! A še hujše:Bogdanove*) roke so zgradile!« »Bogdanove? škoda, škoda hetmanskega dela!« »Jaz sem dal prokletim reči, naj oddajo Paca.*) Pomilujem. Ne dado ga – s prahom jih obsujem … |
|||
|
Rovi so že izkopani … »*) »Kaj pa Ljah, piruje? šteje zvezde? Dobro, brate! a predno kaj bode, izpij čašo!« »Bom jo, dobro!« »Pijte, dobri ljudje, a ne preveč, ker drugače kazni ne končamo!« »Ne končamo! … Pijte, bijte! Sviraj, poj, kobzare! Ne o dedih, ker kot oni Ljahe kaznovamo. Ne o zlu, ga nismo znali in ga ne poznamo. A zapoj veselo, starče, da bo grud drhtala. – o vdovici-nevestici, kak je tugovala.«
(Kobzar svira in pripeva.) »Od sela do sela ples in godba bila; kuro, jajca prodala – čeveljce kupila. Od sela do sela bodem jaz plesala; nimam krave ni vola – hiša mi ostala. Pa oddam, pa prodam, kumu še ostalo. Priskrbim, naredim kramarnico malo; tržila, točila bodem s čašicami, plesala, šetala s fanti bom po hrami. Oh otroci moji, golobiči zlati, ne tožite, name zrite, kako pleše mati. Sama pojdem služit, deco v šolo oddam, a tem čeveljcem rdečim znati dam, znati dam! *)
»Dobro, dobro! Eno plesno, plesno zdaj kobzare!« Slepec udarja – počenjaje *) vrejo po bazarji. Zemlja gnete se. »Daj, Honta!« »Brž, brate Maksime! zaigrajva, moj golobec, dokler še živiva!« »Ne čudite se, dekleta, da se ves razparal sem; moj je batko delal gladko jaz po njem se vdal sem.«
»Dobro, brate, bogme dobro!« »No le, ti, Maksime!« »Čakaj malo! |
|||
|
»Tak-le čini, kot jaz činim, ljubi hčerko kogarkoli, ali popa, ali djaka, ali lepo hčer seljaka!«
Vsi vrte se, a Halajda ne vidi, ne čuje, sam sedi na koncu mize,
joče in zdihuje kakor dete. Zakaj neki? V rdečem je župani, ima zlata, ima slave … a nima Oksane; ni s kom sreče mu deliti, nima s kom zapeti; sam, zapuščena sirota, mora tužno mreti. A tega, tega ne zna on, da njega Oksana onstran za Gnilim Tikičem je v trdnjavi s pani, s temi samimi je Ljahi, ki so umorili ji očeta! Nečloveški! Zdaj ste se poskrili za zidove in motrite, kako jud končuje, brat vaš ljubi! A Oksana doli pogleduje na Lisjanko razsvitljeno. »Kje je moj Jarema?« Sama misli. Ni ji znano, da on blizu nje je, tu v Lisjanci, ne v svitini – v rdečem župani sam sedi in premišljuje: »Kje je zdaj Oksana? kje zdaj moja golobica zakovana plače?« Težko mu je.
Kar iz jarka v kireji kozaški nekdo krade se. »Kedo je?« zavpije Halajda. »Jaz, poslanec pana Honte. Naj se le naraja, ga počakam.« »Ne dočakaš, judovska sobaka!« *) »Bog vas vari, kakšen jud sem! glej me hajdamaka! glej kopejko *) … le poglej jo … nisem del resnice?« »O, pozam jo«, in izdere nož iz golenice. »Brž povedi, jud prekleti, kje je zdaj Oksana?« in zamahne. »Bog nas vari! … gori v gradu … s pani … vsa v zlatnini … »Daj pomoči! daj pomoči kleti!« »Dobro, dobro … Ej Jarema, kak ste vi zavzeti! Brž odidem in jo rešim: denar zid prebije, - Ljahom dem – namesto Paca ….*) »Dobro, dobro! umem, idi brže! |
|||
|
»Brzo, brzo, Honto v tem motite le pol ure, a potem le … idite, plešite … le pol ure. Kaj naj vedem jo?« »V Lebedin! *) V Lebedin, li čuješ?« »Čujem, čujem.« In Halajda s Honto pleše, hruje. A Zaliznjak vzame kobzo: »Pleši ti, kobzare, jaz zasviram.« Počenjaje slepec po bazarji jo ureže v cokljah grobih in dodaje s slovi: »Na vrtiču postrnjak, postrnjak, *) nisem tebi li kozak, li kozak? Ali tebe ne ljubim, ne ljubim? Ali tebi čeveljcev ne kupim? Kupim, kupim črnoobrva, kupim, kupim ti to čudo. Bodem, srce, hodil, bodem, srce, ljubil.«
»Oj hop, hopaka! sem vzljubila kozaka! a rusega, a starega, - slaba sreča taka
Pojdi mi s skrbjo, usoda, *) a ti, starec, pojdi z vodo, a jaz – pa v gostilno. Prvo čašo bom izpila, drugo, tretjo v okrepilo, pet, šesto še na vrh, baba plesat gre na trg. A za njo gre vrabec mlad *) počenjaje in skakaje … vrabec mlad, mlad kozak! Stari rusi *) babo kliče, ta mu pa z jezikom dlešče: »Vrag, oženil si se, čuj, - zdaj nam pšeno prideluj: da se deca preredi, in z obleko preskrbi; jaz jo dobivala bom; *) ti pa ne greši, stari, deco v zapečku vari, in tiši, ne diši!« |
|||
|
»Ko sem bila še mladenka, vseh ljudi ljubljenka, sem na okence predpasnik obesila tenki, vstavi vsak – svoj korak, pa migne, mežikne. Jaz pa svilo sem šivala, z okna sem pogledovala: Semeni, Ivani! ogrnite župane, pa pojdimo, zaplešimo, pa zapojmo, posedimo.«
»Zaženite kokljo v sodček, piščeta pa v vršo.« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . »O … go! Uganil batko dogo, vleče z jermenom mati, a ti, hči, daj zvezati.«
»Li še? je dosti?« »Še, še, dasi grdo! noge nas srbijo.«
»Oj nalij sirni krop in nasuj vanj gobe; ded in baba, to je v redu, - židane sta volje.
»Oj nalij sirni krop, zreži peteršilja: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . »Oj nalij sirni krop, vanj naribaj hrena: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . »Oj lij vodo, oj lij vodo in poišči broda, broda *) …«
»Dosti, dosti!« vpije Honta: »ogenj ugašuje.
Luči, deca! … Kje je Lejba? kod se zadržuje? Najditege, obesite. Petlja ti svinjaška!« *) Hajdi, deca! ugasuje leščerba kozaška!« *) A Halajda: »Otamane! zaplešimo batko! še gori – glej; na bazarji vidno je in gladko. Zaplešimo. Sviraj, kobzar! »Nočem več plesati! Ognja, smole in prediva! topove zažgati! v rovih pa zažgite ogenj! Mislijo, se šalim!« Zagrme vsi hajdamaki: »Dobro, batko! kmali!« Čez nasip so navalili, pojejo, kričijo. A Halajda vpije: »Batko! jad! ... naj postojijo! čakajte, ne ubijajte: v gradu je Oksana. Eno uro, batki moji, le, in jo otamem!« |
|||
|
»Dobro! … krikni Zaliznjače, da bi zapalili. Z Ljahi nuna bo postala! … a ti, sivokrili, najdeš drugo.«
Se ogleda več ne vzre Halajde. Grme gore in trdnjava z Ljahi pod oblake izgubi se. Kar ostalo, peklo je požgalo … »Hej Halajda!«kliče Maksim Ni sledu o njem ni. Med tem, ko truma je plesala, Jarema z Lejbo se prikrala v trdnjave sta globoko klet. Otel Oksano komaj živo Jarema je in ž njo izginul je v Lebedin …
X. Lebedin
»Iz Viljšane sem sirota, *) ljuba moja mati. Umorili mi očeta so konfederati, mene pa … oj groza, s sabo vlekli so nemilo. Ne prašuj me, ljuba mati, kaj je z mano bilo. Sem molila in plakala, srce se je trlo, srce sahlo, duša mrla. Ko bi bila znala, da ga vzrem na novo, - dvoje, troje bi prestala, le za jedno slovo! Odpusti, golobka moja; morda sem grešila, morda Bog zato me kazni, ker sem jaz vzljubila – sem vzljubila stas visoki in pa črne oči – sem vzljubila, kot umela, kakor srce hoče. Nisem zase in očeta jaz molila v ječi, - mati, ne, samo za njega, za milega srečo. Kazni, Bože! Tvoji pravdi moram zadostiti. Strašno reči: mislila sem dušo pogubiti. Da ni bilo njega, bi jo bila morda pogubila. Mislila sem v tej bridkosti: »O Bože moj mili! sirota je – in na koga naj se on zanaša? Kdo o sreči in nesreči ga kot jaz popraša? Kdo ga kakor jaz obime? Kdo dušo pokaže? in kedo siroti ubogi sočutje izkaže? |
|||
|
Tak sem mislila, in srce se mi je smijalo: Sirota sem brez očeta. matere ostala. in on sam na celem svetu mene verno ljubi; a če jaz bi se ubila, i sebe pogubi.« Tak sem mislila, molila, - in njega čakala: neče biti ga, ne pride, - sama sem ostala …« In zaplakala je. Nuna stala poleg nje je, pa jokala. »Ljuba mati! Kje sem?daj povej mi!« »V Lebedinu, ptička moja; bolna si, ne vstani.« »V Lebedinu?že li dolgo?« »O ne, šele dva dni?.« »Šele dva dni? … Čakaj, čakaj … požar je nad vodo … jud, trdnjava, Majdanivka … zovo ga Helajdo …« »Da, Halajdo Jaremo on sebe imenuje, ki te je privel …« »A kje je? zdaj mi ni več tuje! … » »Obečal je, da čez teden prišel bo za tabo.« »Za en teden! za en teden! raj moj in tolažba! Ljuba mati, vsega zlega, čas je zdaj preminil!
Ta Halajda – moj Jarema! … Po vsi Ukrajini vse pozna ga. Zrla sela sem, kak so gorela, zrla, kak so ljuti Ljahi tresli se, medleli ob spominu na Halajdo. Znajo oni, znajo, kdo je on in pa od kod je, in koga on išče! … Mene je iskal in našel, orel sivokrili! Sem prileti, moj sokole, moj golobček mili! Kak veselo je na sveti in lepo postalo! Za en teden, ljuba mati … še tri dni bo kmalo – oh, kak dolgo! … |
|||
|
»Zagrebi, mama, žar, žar, bode tebi hčerke žal, žal …*) Oh, kak je lepo na sveti! Je lepo i zate, mati?«
»S tabo se radujem, s tabo, angel zlati!« »A zakaj ti ne prepevaš?« »Sem se že izpela … » He večernicam je zvonilo; Oksana ostala, nuna pa je, pomolivši, v cerkev odhitela. Čez en teden v Lebedinu v cerkvi so zapeli: »Izaija likuj!« *) zjutraj so ju poročili; a na večer moj Jarema (to je hlopec vstrajen!) da ne vsrdi otamana, zapusti Oksano: Ljahe kolje; z Zaliznjakom radostno svatuje po umanskih pogoriščih. Ona pogleduje, pogleduje, li ne ide še z boljari v gosti – da iz celice odvede v hišo jo radosti. Ne tuguj, zaupaj Bogu se v molitvi vneti. Meni pa se zdaj na Uman treba je ozreti.
XI. Honta v Umani. *)
Hvalili se hajdamaki na Uman idoči: »Drli bomo, pane-brate iz svile onuče!« *) Minijo dnevi, mine leto, *) a Ukrajina še gori; po selih plače mala deca - očetov nima. Šelesti požoltlo listje po dobravi; plujo oblaki, sonce spi; ni čuti ljudske govorice; zver samo vije, v vas hiti, kjer čuti plen. Ne pokopali, volkovom Ljahe v plen so dali, dokler jih sneg zamedel ni. Niso snežni divje kazni vstavili viharji: Ljah prezeba, a kozak se greje ob požarji. Vstala vesna, črno zemljo je iz sna vzbudila, jo ovenčala z zelenjem z zimzelenom vkrila; in škrjanček na poljani drobni slavček v gaji na vserano se srečuje z vesno v cvetnem maji. Raj prelesten! A za koga? za ljudi? a oni? ne hote na njega zreti; če zro – so nevoljni. Treba ga s krvjo politi, z ognjem razsvetiti; sonca malo, rašče malo, a oblakov dosti. Pekla malo! … Ljudje, ljudje! kdaj vam bo zadosti to imetje, kar imate? Čudni, čudni ljudje! |
|||
|
Kot oblak so hajdamaki Uman obstopili O polnoči, in do rana na Uman planili. Niso v vesni ljudske zlosti vstavili se boji. Težko zreti; a pomnimo – tak je bilo v Troji, tak i bode. Hajdamaki hrujejo, kaznijo; koder gredo – zemlja gori, s krvjo opija. Maksim si dobil je sina na vso Ukrajino – res ni rodni sin Jarema, a mu veren sin je. Maksim reže, a Jarema ne reže, ljutuje: z nožem v rokah po goriščih danuje nočuje. Ne prezre in se ne vsmili nikjer ni enega; za cerkvenca Ljahom vrača umorjenega; za Oksano … omedleva v mislih na Oksano. A Zaliiznjak: »Dalje, sine! dokler sreča vstane, pojmo dalje!« Šli so dalje: kupi so na kupih od Kijeva do Umani Ljahov mrzli trupi. Kot oblak so hajdamaki Uman obstopili
Kar privedo hajdamaki ksjonza-jezuita in dva dečka. »Honta, Honta! glej ju, svoja sina.
O polnoči, in do rana na Uman planili, se zgrnili, zakričali: »Kazni Ljaha vnovo!« So točili se po trgu konji Narodovi; *) se točila v prahu deca in pokveke bolne. Krik in vik. Na sred bazarja, kot na sredi morja krvavega stoji Honta z Maksimom zavzetim. V dveh kričita: »Dobro deca! dajte jimn prokletim!« Kar privedo hajdamaki ksjonza-jezuita *) in dva dečka. »Honta, Honta! glej ju, svoja sina. Ti nas kolješ, daj i sina, saj sta katolika. Kaj stojiš? zakaj ne kolješ? Zdaj, še nevelika, ju ubij, sicer dorasla tebe umorita …« »Ubijte psa! a zalego s svojo roko ubijem. Skliči ljudstvo! Li priznata, da sta katolika?« »Katolika … ker je mati … » »Bože moj veliki! Tiho, tiho!umem, umem!« Ljudstvo se je zbralo. »Sina sta mi katolika … Da besedi dani zvest ostanem brez očitka, pani vi čislani … sem prisegel, vzel nož sveti, klati katolika: Sina moja, sina moja! da nista velika! in da Ljahov ne morita!.. »Bova, bova, tata!« »Jih ne bosta, jih ne bosta! Bodi kleta mati, katolikinja prokleta, ki je vaji rodila! |
|||
|
Oh, da ni pred vshodom sonca vaji utopila! Manje greha! bi umrla ne kot katolika: ali danes, sina moja, gorje meni z vama! Poljubita mene, sina, ker jaz ne ubijem, a prisega …« »Mahne z nožem, in sinov več nima! *) Padeta na tla zaklana! »Tata!« sta grgrala, »tata, tata … nisva Ljaha! Sva …« in obmolčala. »Ju pokopljemo?« »Ni treba! saj sta katolika. Sina moja, sina moja! da nista velika! in da Ljahov ne morita! O, da nista ubila svoje matere proklete, ki je vaji rodila! … Pojva brate!« Pojva, brate!« Vzel Maksima, šla sta po bazarji, in oba sta zakričala: »Kazen Ljahom! udari!« Strašno, strašno so kaznili, Uman je vsplamtela. V gradu, v kostelu *) ni ena stvar se ni otela. Vsi polegli so. Te groze ni bilo nikoli, kakor je v Umanu bila. Bazilijansko šolo, kjer je bila deca Honte, Honta sam podira: »Ti si snedla nevelika, slabo si učila! … Strite stene!« Hajdamaki stene so rušili, - razvalili, ob kamenje ksjondze razbivali, a učence so v vodnjake žive pokopali. |
|||
|
Do same noči so Ljahe morili; duše ni ostalo. A Honta kriči: »Kje ste, ljudojedi? Kam ste se poskrili? snedli ste mi deco, - živeti mi ni! le plakati težko! govoriti s kom ni! Sina moja ljuba, moja črnoobrova! Kam sta mi se skrila? Krvi dajte, krvi! napiti se hočem šlahtiške krvi. Gledati jo hočem, kak ona črneje, napijem se je! … Zakaj veter ne veje? Ljahov ne naveje? … Živeti mi ni, le plakati težko! Pravične zvezde! za oblak se skrijte; vam nisem grozil, a deco ubil sem! .. Gorje meni, gorje! Kam naj se privijem?« Tak Honta je vpil; po Umani begal. A po sred barazrja v krvi hajdamaki mize postave, kjer so kaj dobili, živeža znose in sedo večerjat. Zadnja to je kazen, in večerja zadnja! »Plešite, deca! Pijte, ko se pije, bijte, ko se bije!« Zaliznjak upije. »A zdaj, ljubljeni, zasviraj nam karkoli, zemlja naj se trese, zaplešejo brž kozaki moji!«
In kobzar udari: »A moj batko orendar *) je čevljar, nevesta in mati, presti znati; bratje moji, sokoli, prignali kravo so nam iz dobrave, in nakitja mi dali. In jaz imam, Krista, *) nakitja; *) in na lištvi listja *) in listja, in obutev podkovano. H kravi pojdem jutri rano, pa kravo pomolzem, napojim, in s fantiči postojim, postojim.« |
|||
|
»Oj hop, po večerji zapahnite, deca moja, dveri, a ti, stara ne tarnaj, semkaj h meni sesti daj!«
Vsi plešo. A kje je Honta? Kaj se odteguje? Kaj s kozaki on ne pleše, poje in piruje? Ni ga poleg; sedaj njemu menda ni do njega, ni do petja.
A kdo neki tam čez bazar bega skrivoma v kireji črni? Obstoji; in kupe Ljahov grebe; išče koga … Nagne se, dva trupa mala naprti na pleča, in zad po bazarji čez mrličev kupe stopa, skrije se v požarji za kostelom. Kdo je neki? Honta, z gorjem biti, hoče deco pokopati, z grudo jo zakriti, da kozaškega telesca psi ne bi pojeli. In po ulicah temačnih, kjer je manj gorelo, nese Honta svoja sina, da bi kdo mogoče ga ne vzrl, kje ju zagrebe, in kak Honta joče. V polje nese, proč od poti; z nožem posvečenim deci jame grebsti jamo. A Uman plameni, sveti Hontu pri tem delu, in na sina sveti. Kot da spala bi zastrta. Se boji ju zreti? Kaj se dela, kot da krade, ali zaklad skriva? Kar trepeče. Iz Umane krik se v dalj odbiva tovarišev – hajdamakov. Honta sredi stepe, kakor bi ne čuli, globoko hišo deci grebe. Izkopal je. Prime sina, v jamo ju poklada, a ne gleda, kot da čuje: »Nisva Ljaha, tata!« Del oba je. In iz žepa kitajko *) izvleče; mrtva še v oči poljubi, križa in rdečo ju kitajko še zakrije. Glavici kozaški spet odkrije, še pogleda … plače mož junaški: »Sina moja, sina moja! na to Ukrajino se ozrita; vidva zanjo, in jaz zanjo ginem. A kedo zagrebe mene? kdo na tujem produ, kdo zajoče se nad mano? Vsoda moja, vsoda! vsoda moja ti nezgodna! kaj si naredila? zakaj si mi deco vzela? mene nisi ubila? Ona naj bi me zagrebla – zdaj jaz moram sina!« |
|||
|
Spet poljubi ju, prekriža, zastre in zasuje; »Počivajta, sina moja, v tem globokem seli!
Izkopal je. Prime sina, v jamo ju poklada, a ne gleda, kot da čuje: »Nisva Ljaha, tata!« Mati vama ni postlala nove te postelje. Brez bazilike in rute sina, tu ležita, in, da Bog me tu kaznuje, srčno Ga prosita, v svetu tam kazni za vaju, za greha velika. Oprostita! jaz oproščam, da sta katolika!«
Grob zravna, pokrije z drnom, da bi kdo ne našel, kje ležita sina Honte glavici kozaški. »Počivajta, počakajta, brž za vama pridem; vama vkrajšal sem življenje, in jaz ne uidem. Ubijo me … da bi brže! A kdo me pokoplje? hajdamaki! … Še, še pojdem, še enkrat nastopim! …
Šel je Honta h tlom upognjen! Ide, se spotika. Požar sveti; Honta gleda, zre in se nasmiha. Strašno, strašno se nasmehnil, v step se je ozrl – oči utrl … v dim se zgublja, dim ga je zastrl … |
|||
|
II. Epilog
Že davno prešlo je, kot malo otroče, sirota v raševini sem nekdaj blodil brez svite, brez hleba po tej Ukrajini, kjer Zaliznjak, Honta z nožem je moril. Že davano prešlo je, ko po tej-le plani, koder hajdamaki, - z malimi nogami hodil sem in plakal in ljudi iskal za dobre nauke. Sedaj sem spoznal, spoznal in mi je žal, da je zlo minilo. Oj zlo moje mlado! Ko bi se vrnilo, premenil bi usodo, ki me zdaj mori. Spominjam se zlega in stepnega sveta, in pomnim očeta in starega deda … še mi ded pohaja, očeta več ni. Bilo je v nedeljo, zaprši Minejo, *) po čaši s sosedom izpivši žganjarice, oče deda prosi, naj nas pouči o kolijevščini, kak je nekdaj bilo, kak Zaliznjak, Honta Ljahe je kaznil. Stoletne oči so kot zvezde svetile, a slovo za slovom smijalo se je: kak Ljahi so mrli, kak Smila gorela. Sosedi strahu so, sočutja nemeli, in često me zmoglo je, da sem solze za cerkvencem točil. In nihče ni videl, da malo otroče v kotiču joče. Hvala tebi, ded, da ti zakopal v glavi si stoletni to slavo kozaško: jaz sem jo zdaj vnukom pripovedoval.
Oprstite, dobri ljudje, da kozaško slavo tak v en dan pripovedujem, brez knjižne oprave. Tak nam ded je nekaj pravil, - dolgo zdrav naj bode! a jaz za njim … ni znal starec, da pismeni ljudje bodo te stvari čitali. Oprosti mi, dedek, - naj grdijo; a jaz, preden k svojim se povrnem, to izvedem, še do kraja izvedem, - spočinem, da vsaj skozi sam ozrem se na to Ukrajino, koder s svetimi so noži hruli hajdamaki, - na poti, ki sem jih meril z malimi nogami. Nastopili hajdamaki, dobro nastopili: skoraj leto dnij s šlahtiško so krvjo pojili *) Ukrajino, vtihnuli so, nože obrabili. Ni več Honta *): in ga nima križa ne gomile, - ljuti vetri so razveli pepel hajdamaka, in ga ni, da zanj bi molil in za njim zaplakal. Samo en brat po imenu je ostal na sveti; ta, ko sliši, da tak strašno Ljahi so prokleti njega brata umorili: Zaliznjak zaplače, prvič v žitju; solz ni utrl, umrl siromak je.*) Jad zadavil ga je v zemlji tujega mu roda, v tujo zemljo ga položil: taka mu usoda! Tužno – tužno hajdamaki so železno silo *) pokopali, so nasuli visoko gomilo: zaplakali in razšli se, odkoder so došli. Samo eden, moj Jarema se na kij naslonil, dolgo stal je. »Miruj, batko, tu na tujem polju, ker na svojem nimaš mesta. - - - - - - - - - - - - - - - - Spi, kozak, ti duša zvesta! mnogi te bo pomnil.« |
|||
|
Šel je siromak po stepi, solze si otira. Dolgo, dolgo se ozira, da je tema pala. Sredi stepe je le črna gomila ostala. V Ukrajini so vsejali hajdamaki žito, a ga niso sami želi – kaj nam je storiti? Ni je pravde, ni izrasla; krivda jo zatira …*) Razšli so se hajdamaki, kamor kdo je vedel: ta do doma, ta v dobravo z nožem v golenici, jude klat. Ta i do danes slava je ostala. A v tem času starodavno Sič so razrušili: *) ta na Kuban, ta za Dunaj; to je le ostalo, da še pragi sredi stepe grme – zavivajo: »Našo deco so zagrebli, i nas razrivajo«. *) Grme še, grmeli bodo – ne bodo minuli; a Vkrajina je na veke, na veke zasnula.
S tega časa v Ukrajini žito zeleneje; plaka ni topov ni čuti, samo veter veje, pripogiba vrbe v gaji in travo čez polja
Vse je vmolklo. Naj le molči: tak je božja volja!
Samo včasih le na večer nad Dniprom, čez gaje, včasih stari hajdamaki hodijo pevaje: »Pa ima naš Halajda hišo spodom v sobah! Vri morje! dobro morje! dobro bode, Halajda!« *) |
|||
|
Predgovor h »Hajdamakom«
Po govoru – predgovor! Lahko bi ga tudi ne bilo. Tako je, vidite, vse, kar sem videl natisnjenega (samo videl, a prečital zelo malo!) – povsod je tudi predgovor, jaz ga nimam. Ako bi ne bil natisnil »Hajdamakov«, bi tudi ne trebalo predgovora, a ko jih že pustim v svet, treba s čim, da bi se ne smijali capinom, da ne rekli: »Glejte, kakšen je! Ali so bili očetje in dedi neumnejši, ker niso poslali v svet niti abecednika brez predgovora. Toda kako naj ga sestavim, da ne bo krivice in da bi ne bilo tudi vse prav, a tako, kakor se sestavljajo vsi predgovori? Tudi če me ubiješ, ne umem: trebalo bi hvaliti – toda ni dostojno, grajati se mi pa ne ljubi. Pa začnimo pri postanku knjige. Veselo je gledati slepega kobzarja, kako sedi z dečkom, slep, pod plotom, in veselo ga je poslušati, kako poje dumo o tem, kar se je godilo davno, kako so se borili Ljahi s kozaki … Veselo, a vendarle rečem: »Slava Bogu, da je minilo!« A zlasti, če pomniš, da smo deca ene matere, da smo vsi Slavjani! Srce bolim, a vendar treba pripovedovati; naj vidijo sinovi in vnuki, da so bili njihovi očetje v zmoti; naj se iz nova bratijo s svojimi sovražniki; naj ostane z žitom-pšenico, kot z zlatom pokrita, nerazdeljena na veke od morja do morja slavjanska zemlja.
O tem, kar se je godilo na Ukrajini leta 1768, pripovedujem tako, kakor sem čul od staih ljudi: natisnjenega in kritikovanega nisem čul nič, in zdi se mi, da ni tudi ničesar dobiti. Halajda je na polovico izmišljen, a smrt viljšanskega cerkvenika je resnična, zakaj žive še ljudje, ki so ga poznali. Honta in Zaliznjaka , otamana tega krvavega dela, sem morda drugače opisal, kakor sta bila v resnici – tega ne jamčim. Moj ded, Bog mu daj zdravje, kadar začne praviti kaj takega, česar ni videl sam, ampak le slišal, reče vsakokrat prej: »Ako stari ljudje lažejo, lažem tudi jaz ž njimi.«
OPOMBE IN POJASNILA H KOBZARJU
V Ševčenkovih poezijah nas zelo iznenaja ritem, ki se sila menjuje. Bravec brzo opazi, da je to preminjanje ritma utemeljeno v različnosti vsebine, po kateri se ravna in menjuje. Kakor je Ševčenko originalen v pesmih samih, v načinu uporabe in razredbe snovi, tako je originalen tudi v zunanji obliki; on se ravna vseskozi po načelu, da mora oblika soglašati s snovjo. Nekaj drugega je golo pripovedovanje dogodka, kaj drugega so pa spet globoko lirični izlivi čustev, ki se zopet ločijo v vesele in elegične, melanholične, v lahkožive in težke, resne. Da, celo v posamnih stihih, ki so istotako v razmerju z vsebino daljši ali krajši, se ritem skoraj redno menjuje, - in nič nenavadnega ni, da se v par zaporednih stihih vrstijo in zapletajo razne mere. Ume se, da dela ta raznovrstnost ritma pesmi zelo ljubke in živahne, in da si Ševčenko osvaja bravca že po znnanji bujni obliki! Opomniti je pa pri tem, da more najti pravi ritem v Ševčenkovih poezijah le dober poznavavec ukrajinščine, ker so naglasi besed zelo nestanovitni, in npr. nam Slovencem v istih besedah povsem nenavadni. Ker pa ni dobiti »Kobzarja« v naglasni besedi, razven par pesmi, zato ni bilo tudi v prevodu mogoče povsod ohranjati izvirnega ritma. Ohranjen je izvirnikov ritem, izvzemši par slučajev radi jezikovnih zaprek, v »Gamaliju«. Kar se tiče rim, se rimata v izvirniku navadno le vsak drugi in četrti stih, izjeme so redke. Rime tu in tam niso prav čiste, zlasti ženske rime ne, - znamenje, da penik ni hotel kvariti vsebine rimam na ljubo; sicer pa so rime krepke in lepe. Pri prevajanju je bila tu in tam z rimanjem precejšnja težava: prevajavčev namen je bil, prevesti pesmi
kolikor mogoče natančno, dobesedno, kar se je z nekaterimi izjemami tudi zgodilo, a je moral zato marsikje žrtvovati rimo, drugod pa ritem. Opomniti je dalje, da so v pesmih ohranjena imena kakor v izvirniku, npr. Dniper, Dnipro, v uvodu in v življenjepisu pa stoji redno Dniper itd., kakor smo Slovenci navajeni izgovarjati. Ukrajinski »g« se bere kot »h«, vendar je pa v knjigi povsod ohranjen »g«, ker ga mi Slovenci itak ne izgovarjamo mehko kot Nemci, ampak trdo kot goltnik med g in h. Končno je še omeniti, da je prevajavcu delalo težave pri prevajanju pomanjkanje ukrajinskega slovarja, ki ga ni, razven nekega majhnega, leta 1904 izešlega, nikjer dobiti; kljub temu pa upam, da sem s pomočjo nekaterih prijateljev, - katerim se zahvaljujem za prijaznost – zadel povsod pomen do cela neznanih besed in tu in tam nenavadnih konstrukcij, pregovorov in rekov, svojskih Ukrajincem.
******* 1. ) »Duma« je daljša epično-lirična pesem. Ritem v dumah je jako svoboden, rime pa so navadno ženske. Dume so zlagali in peli ukrajinski narodni pesniki; ti pesniki so bili kozaki, ki so se udeleževali kozaških pohodov na Turke, Tatarje itd., in so potem proslavljali v dumah svoje hetmane in junaške kozaše čine. Ko je bil tak pesnik-kozak ranjen v boju, ter ostal nesposoben za vojno, je hodil z banduro, (lavta, plunka) ali kobzo (lira) – odtod imeni bandurist, kobzar . po Ukrajini in se s petjem in igranjem preživljal. Beseda »duma« pomeni prav za prav misel, vendar nenavadno, ampak globoko, važno, otožno. »Dumka«, pomanjševalnica besede »duma«, pomeni v ukrajinski narodni poeziji kratko lirično pesem, otožne a tudi vesele vsebine; tej sledi vesela kolomijka, in kozačok, ki ju pojejo pri narodnih plesih. ) Na tujini = v Peterburgu. tudi vesele vsebine; tej sledi vesela kolomijka, in kozačok, ki ju pojejo pri narodnih plesih. ) Na tujini = v Peterburgu. ) gomile-gore = visoko nasuti, deloma tudi zidani grobovi, v katerih so pokopani junaki, kozaki. ) Zli dni naj živijo tri dni = slabi časi, nesreča naj še dalje živi, naj ne neha. ) dumka = glej * ) deca nerazumna = pesmi, katere pesnik pošilja v svet, primerja z detetom, še nepoznanim po svetu, neizkušenim, nenavadnim, o katerih ne ve, kako jih bo svet sprejel. 2. ) Bandurist = glej * N. Markevič, pisatelj knjige »Istorija Malorosiji«; katere se je posluževal Ševčenko. 3. Andrej Kozačkovskij, prijatelj Ševčenkov, je bil zdravnik duhovskega seminarja o Perejaslavu. ) Djak = cerkveni pevec. ) Skovoroda je bil ukrajinski modroslovec in jako poljuden pesnik. ) S silo snedli zli so dni = neprilike življenja so mi zatrele moči. ) Dan znane ) v vojašnici z bobnom naznanjajo šesto uro in bude vojake. 4. ) Ševčenko he bil res pokopan na takem kraju, kakor he razvidno v življenjepisu. 5. ) Kirgize imenuje pesnik vboge, gole, ker so izgubili svobodo; vendar ju niso še kot pogani prisiljeni kloniti se carski cerkvi. 6. Morda je mislil pesnik tako- le: Materi sicer dopada deca, pesmi, a rajše bi videla, da jih ne bilo treba pesniku spevati in doživeti tolikega gorja. ) Almaz = diamant; biser. V tej pesmi se spominja pesnik onih časov, katere je preživel po osvoboditvi v družbi lahkoživih, neznačajnih krogov. 9. Almaz = diamant; biser.
13. ) Marko Vovčok je slavna ukrajinska pisateljica, Marija Markovička. Rojena je bila Velikorusinja, a poročivši se z Markovičem, udom Cirilo-Metodijskega tovarištva, se je z vso dušo posvetila ukrajinskemu slovstvu. Nekaj njenih divnih povesti in slik iz Ukrajine je prevel Simon Gregorčič ml. v »Gorici.« 16. ) Kalina = kozja pogačica, kalina, Wasserholunder, viburnum opulus. V ukrajinski narodni poeziji se udeležuje človekovega življenja vsa narava in spremlja vse njegove pojave kot bi bila živa in čuteča. Najbolj ljubi pa narodna pesem poleg vetra, zvezdic, meseca, vode in pric rastline. Nekatere rastline so pa še posebno ukrajinsko-narodne, in jih redno srečujemo v narodni poeziji, ki ima to posebnost, da vsporeja nekatere moškemu, druge pa ženskemu spolu. Tako je vzporejen javor in dob junaku, kozaku in sploh možu; jelka, zimzelen, ruta, zlasti pa kalina dekletu, topola zaročenki. V pričjočih prevodih Ševčenkovih pesmi je sicer polno krasnih vzgledov o tem narodnem vzporejanju, vendar pa naveden na tem mestu nekaj krasnih primerov iz narodne poezije v izvirniku. |
|||
|
Razvivaj sja oj ti starij dube, zavtra *) moroz*) bude, virjažaj sja *) molodij kozače, zavtra pohid *) bude. 1) jutri mraz, pripravi se, pohod na vojno.
Stoit javir nad vodoju, v vodu pohiliv sja; *) na kozaka prihodonjka, *) kozak zažuriv sja. *) ne hili sja, javoronjku, ti šče *) zelenenjkij; ne žuri sja kozačenjku, ti šče molodenjkij! sklonil se je, nesreča, prav zaprav nesrečica je prišla, vžalostil je, še, diminutiv od zelenij,
Oj zacvila *) kalinonjka *) v luzi, *) čohosj *) moja holovonjka *) v tuzi*)? Zacvvela kalinica v lugu, zakaj glavica v tugi. Či *) ja v luzi ne kalina bula?*) či ja v luzi be červona *) bula? Vzjali *) mene, polomali, i v pučečki *) povjazali, taka dolja *= moja, hirka *) dolja moja!
Ali, li, bila rdeča vzeli v snopiče usodo, sreča (nesreča), gorka, trpka Zelenaja ruta, žovtij *) cjvit, *) ne pidu *) za tebe *) pidu v svjit,*) taj *) razpušču*) kosu po pleču neraz*) hirko važko *) zaplaču. Žolti, rumeni cvet ne pojdem nepojdem Za tebe = te ne vzamem v svet ter razpustim kite često gorko zaplačem
17. Okasmitovi župan = bargeno vršnje oiblačilo (suknja). ) glej zgodovinski pregled V: Pri materi = Zaporoški Siči. ) Čumak = Ukrajinec, ki je na jug k Črnemu morju z volovi vozil blago na prodaj, od tam pa hišne potrebščine domov, zlasti sol. ) Božjo službo. ) Psalme in molitve po rajnih. 21. ) Jar = jarek, tokava, globel. ) Bazar = trg ) Dudar gode na dudo, neke vrste piščalko. 25. Pesnik se v Perebendju smatra za božjega pevca, ki ga svet ne ume. Pesmi, ki jih poje kobzar, so narodne pesmi; Čalij je bil kozaški otaman »Grlica« je vesela pesem, Gricja je deva zastrupila, ker je ni ljubil verno, »Vesnjanke« so pesmi o vesni, Serbin pesem o Srbu, katerih je bilo več tudi med kozaki. ) Čuprina = šop las vrh glave. Kozaki so se brili po glavi, puščali pa so si dolgo čuprino, na katero so bili, kakor na dolge, mogodčne brke, zelo ponosni. Glej »Ivan Pidkova«. ) Ako hočeš kaj dobiti, delaj, kakor pan ukazuje, ker pan zna samo ukazovati. 27. ) Topola. Nesrečna, zapuščena deklica (zaročenka) se s pomočjo čarodejnih zelišč spremeni v topol in tako pozabi svoje tuge. (Metamorfoza) ) Z robci – glej ..
28. Rusalke so bajeslovna bitja, prebivajo v vodi; iz vode prihajajo le ponoči v mesečino se gret. Na bregovih pojejo, rajajo, se igrajo in po mnenju ljudstva slednjega usmrte, ki jim blizu pride. Rusalke postanejo nekrščeni otroci. ) Kitajka = (kitajski) rdeč svilen robec, v katerim so navadno odevali junake, padle v boju. ) Dumka glej .. ) Li dolgo žiti ima, namreč: bo li še dolgo živela brez ljubega. To je vprašala deva vražarico tudi v pesmi »Topola«. V izvirniku se glasi: Ne ličit (šteje), či (li) dolgo žit … 29.a ) Ivan Pidkova = podkova je odlomek pesmi, ki ni dokončana. ) Liman = ustja, iztok Dunaja v Črno morje. Čuprina = glej .. ) Gospodje, molodci (mladi junaki); ta naziv nam priča, kako prijateljsko je bilo občevanje otamanovo s kozaki in kako jih je visoko cenil. 29. b ) Orda = tatarska vojska. ) Župan, glej .. Bunčuk = glej Liman, glej .. ) Nalivajko, Pavljuga sta bila velika junaka, ki ju opeva tudi narodna pesem. Nalivajko je nabral vojsko in se združil z zaporoškim koševim otamanom Lobodo ter skupno ž njim napadal šlahto. To vojsko zaporoških kozakov, ki se je imenovala »krvačina«, je kasneje pobil poljski hetman Žukovskij. Nalivajka so pa na grozen način usmrtili v Varšavi. Pod imenom »kravčina« meni tu pesnik skoraj gotovo Nalivajka samega. ) Trubajlo – reka, stekajoča se v Črno ali Rusko morje. )Konecpolskij – poljski vojni poveljnik za časa Hmeljnickega. ) Ljaški-panki = poljski gospodiči = Poljaki. ) Aljta = reka na Ukrajini. ) Počenjaje – mladeniči so plesali ukrajinski ples, pri katerem so počenili in zopet vstali. Plesali so pa ta ples na napev nadaljne narodne pesmi: »Naj bo tako« …
) Grigorij (Hrihorij) Kvitka Osnovjanenko je bil znamenit ukrajinski pisatelj. ) Pragi Dnipra nad Zaporožjem. Glej dgodovinski pregled V. ) Čajka = makli brod, čoln, s katerim so si kozaki upali celo ćez silno nevarne, skalnate Dniprove pragove. ) Ljaška od besede Ljahi = Poljaki ) V snegu – na severu v Peterburgu. |
|||
|
31.
) Batko = oče. ) Velik gozd na levem bregu Dnipra ob Siči; ) Bajdak = čoln. *) Hortica, otok v Dnipru pri Siči in trdnjavo. ) Čubate = čopate, ker so nosili čuprino. Glej .. ) Kilim = preproga. ) Salo = slanina, katero so kozaki radi uživali. ) Černec (= menih) je hetman Konaševič Sagajdačnij, ki je bil gotovo vsaj nekaj časa tudi v samostanu. Glej zgodovinski pregled V. Ritemski naglasi so vzeti s par izjemami vsi po izvirniku.
32. ) Čigirin (izg. Čihirin) je bila stolica Hetmana Bogdana Hmeljnickega. ) Otruta ) strup. ) Ko so se Ukrajinci pod Hmeljnickim podvrgli Moskvi, je jelo bolj propadati domoljublje vodivnih slojev, kozaških plemičev; kozaške staršine, tuje moskovsko plemstvo je sililo na Ukrajino, in narod je izgubljal nado na rešitev iz težkega moskovskega jarma. Glej zgodv. Pregled VIII. ) Moj drug ti jedini = preljubi. Sploh pomeni pri Ševčenku izraz jedini skoraj vedno »preljubi«. ) Spi zavit v kitajko = kot junak, ki je padel v boju, in so ga zato pokrili s kitajko spi mirno dokler ne vstane dan pravde in maščevanja. ) Morda na novo zapojem pesem svobode, odrešenja in ognjevito besedo vzdramim ves narod in ga navdušim, da vstane v obrambo asvojih pravic.
33. Glej zgodov. Pregled IX. ) Da bi oslabil nevarnega Mozepa, je ukazal car Peter registriranim kozakom izvoliti novega hetmana mesto Mazepa, odpisal ljudstvu davke in poklical zopet na svobodo slavnega junaka, kozaka Semen Palija, ki je bil pregnan v Sibirijo ter ga imenoval za hrastovskega polkovnika. Priluckij polkovnik – Ivan Nis, ki je stolico Mazepa, mesto Baturin, izdal in predal v roke Moskve. ) Na peskih – ob ustju, ob bregovih Dniprovega izliva v Črno morje. ) Glej zgodov. pregled V. ) Polupanek = na pol pan, plemič, ki ni dosti peosedoval, a se je obnašal kot velik pan, hoteč ga doseči v razkošju življenja, to mu je bilo mogoče le, ako je do skrajnosti ožemal zbogo ljudstvo. ) Carja Petra Velikega generali in vojvodi. ) Ko so v Gluhovu kozaki izbrali mesto Mazepa novega hetmana, so njemu na čast, kakor je bila navada, zvonili in streljali s topovi. ) Glej zgodov. Pregled X. ) Linija = prekop, kanal. ) Murza = tatarski knez, namestnik hanov. ) V vojski s Turki, v kateri je bil car celo vjet. ) Pod vlado carice Ane Ivanovne leta 1834.
34. ) Leto 1859. ) Svečke so prižgali pred podobami Matere božje in svdtnikov (doma), ako so prosili kake posebne milosti. ) Glej zgodov. Pregled IV. ) Znano je, da je poljska šlahta silno razkošno živela; ker pa je kljub ogromnim posestvom in izžemanjem narioda često ni mogla izhajati, se je zadolževala pri Judih, ki so si, kot upravigtelji panskih prmoženj in posestniki krčem, znali pridobivati velika bogastva. Glej zgodov. Pregled IV.
35. zanimiva je in značivna je ironija v tej pesmi. ) Ogoleli = plešasti postali. ) Ume se, da po krivdi panov; pani so raj prestavili v pekel. |
|||
|
36. Vibla gomila – zelo visoka gomila blizu mesta Perjaslava. ) Trahtemiriv (-ov) – vas v kijevski gubrniji, - ki je bil stolica levoberežne hetmanščine. Tam je bil tudi slavni samostan (monastir), razdejan leta 1665. ) Usobniki – hetmani, ki so se često med seboj bojevali. Tu in tam se je zgodilo, da se je postavil proti hetmanu drug hetman s svojimi pristaši in ga hotel izpodriniti. Poljaki so take protihetmane radi podpirali, da so Ukrajino tako laže nadvladovali in izkoriščali. ) Primera. Kakor pride obupana, sirota na strmi breeg globokega Dnipra, da bi skočila vanj, in stoji na skali sama, tako stoji nad bregom koča sama, zapuščena. ) Hetmani, kozaški staršina, kui ni imela srca za Ukrajino, ampak je bila sebična. ) Svita = gornje oblačilo, ki se prepaše; svita pomeni pri nas žensko jopo, na Ruskem nosijo podobno svito tudi moški in sicer prepasano s pasom. ) Glej 5.
) Pomen odstavka jea ta: Bog je sicer ustvaril ljudi dobre (božje ljudstvo), in Kruistus jim je dal lepe nauke, carji pa in njihovi služabniki so Kristusov nauk spremenili, potvarili. Carji bi morali po krščanskih načelih, a delajo slabše od poganov; zanesli, povzročikli so v de+eli več zla nego ga je med pogani. Tudi so pod pretvezo vere in kulture jemali drugim narodom svobodo ter jih urobljevali. Primerjaj Gregorčičeve »Blagovestnikom.« ) Ko so bile glave odsekane od trupa, so to se točile, valile od trupa. Kozaki so se stoletja borili za pravdo in sveto veto, zato pa niso dobili nič dobrega, ne priznanja, ne svobode, ne prosvete, ker so carji potvarili Kristusov nauk o plačilu, ljubezni, pravičnosti – pač pa so jih crji zatirali in morili brez povoda. ) Hetman Mazepa je zgradil več cerkva, med njimi tudi cerkev sv. Nikolaja puščavnika v Kijevu, katero omenja pesem. ) Ukrajinska narodna pesem pripoveduje o treh bratih, turških ujetnikih, ki so zbežali iz Azova; na begu so jih Turki dohiteli, jih ubili in jih pokopali v treh gomilčah ob kijevski cesti. ) Trubalj in Aljta (Trubajlo) – reki, ki se stekata v Dniper. ) V starčku predstvlja pesnik sebe; kakor v nastopni pesmi »Koča«, tako se javlja tudi v tj. veliko hrepenenje po mirnem rodbinskem življenju, in kakor v »Oporoki«, tako si želi tudi v »Snu« groba in počitka na visoki gori nad Dniprom. ) Kaj se mu je snivalo. »Sniti sja« je ukrajinska beseda.
38. ) V tej poslanici je razvil Taras Ševčenko cirilo-metodijski program. Glej v življenjepisu zaglavje »Tovarištvo sv. Cirila in Metoda. ) Drug drugega kujejo v verige, uprezajo v jarem. Pravda je pri njih na prodaj; ne pravica, ampak denar, osebna korist jim je glavna stvar. ) Otresite se tujega vpliva in pogubnih, nečloveških strasti in spoznajte svoje rojake za brate! ) Vse, česar nam treba, da se prosvetno dvignemo, imamo doma na razpolago. Doma je lastna naša pravda sila in svoboda. V knjigi »Čjem jest dlja nas Ševčenko« se pojasnjujejo trije pojmi na sledeči način: Pravda obseza dobro in lepo, pomeni torej ves zakon materialnega in nravstvenega sveta. Sila je vsota nravstvenih in fizičnih sposobnosti, nujnih posamezniku in vsej družbi, da more zadoščati potrebam kulture. Svoboda (rus. »volja«), katero besedo nahajamo pri Ševčenku neštetokrat in skoraj v vsaki pesmi, pomeni osvobajanje od tlačanstva in pa starodavno kozaško svobodo (namreč politično). Vse torej, česar treba, da se prosvetno razvije posameznik in ves narod, tudi domovina, - čemu torej iskati pripomočkov v to po svetu, iskati sredstev, katerih niti dobiti ni! ) Ševčenko misli na liberalne nauke, ki jih je inteligenca zanesla iz inozemlja, zlasti iz Nemčije. Vsi ti liberalni nauki so ostali le fraze – dejanj ni, ni ljubezni do bratov, kmetov. V povzdigo naroda treba realnih dejanj. Ševčenko hoče, da se razvije domača, samorastla prosveta. ) Ako bi vzeli, idoč na tuje, vse s sabo, kar ste zanesli vi in predniki iz tujine; vse tuje misli, tuje običaje in navade – tedaj ostane, kar je bilo prvotnega; vse, kar je tujega, ni namreč prav nič pripomoglo v prosvetitev naroda. ) »In mine mi, in jaz ne jaz« - nauk nemških modroslovcev idealistov, ki taje vse nadnaravno. – Naziv »kratkorepi« se nanaša ba obleko »frak«, »vozlato« pa nizko rast. Oba naziva vkup pomenita pa tudi prekanjenost nemško. ) Ševčenko govori s plemstvom, ki j silno rado zahajalo med Nemce, kjer se ji navzelo navzelo novodobnih naziranj in fraz, ki jih še umelo ni; zato jih vprašuje Ševčenko: »Kdo ste torej vi, kake narodnosti?« oni pa ne vedo niti odgovora in pravijo le: »Torej pove Nemec, mi ne vemo!« ) In koliko hrupa delate! ) Harmonija = jedinost, složnost; sila = moč, (muzika) glasba = soglasje, in pa slavna zgodovina, to bodi naše, tega se držimo! Ni na treba iskati primerov, vzgledov junaštva drugod, - pri sicer slavnih Rimljanih – imamo lastne junake, lastno svobodo, oblito s krvjo junaških kozakov! ) Prašajte se; kdo in zakaj nas je urobil? ) Kozaki. ) Kaj imate zdaj od tega? Vaši dedje in vi so iz sebičnosti prodali in zavrgli vse uspehe starega junaštva. ) Glej zgodov. Pregled XII. Carica Katarina II. je razdala zaporoške zemlje tujcem, in tako se je zgodilo, da so dandanes na nekdaj toli slavni zaporoški Siči nemški naseljenci. ) Ognji = nauki. ) Najmanjši brat = kmet, delavec. ) Umit = svoboden, prost tujega vpliva. ) Svit sreče, sloge, svobode, ki ne bo poznal večera, ki ne bo nikdar nehal, otemnel. |
|||
|
39. ) Moskali = moskovski vojaki, katerih je bilo polno po Ukrajini, in so bili na slabem glasu pri domačih. ) Ko ljudje zapazijo, da je dekle v drugem stanu, ne sme iti iz hiše, dokler ne pridejo vaški staršini in ji ne ovijejo glave z robcem (ukr. Hustina, hustka). ) Dunaj = Donava. ) S svečami spremljajo družice nevesto k poroki. ) Ko bi bila vedela, da se da moskala zapeljati, bi jo bila rajši utopila; v vodi bi bila vsaj v korist kačam, golazni, ki bi jo jedle, a zdaj je le moskalu. ) Vzela je kepico rodne prsti in si jo je privezala na križec na prih. ) Golobček = sin. ) Pugać = sova, narodna pesem, govoreča o starih bojih za Hmeljnickega in o še ne zamrlem junaštvu. ) V čevljih iz lipovega lubada. ) Kuren = hiša. Kureni so bili pravzaprav stanovanja kozakov na Siči, v katerih jih je bivalo po par sto. Glej zgodov. Uvod V: ) Oglar je sprejel Katro pod streho. Na oglarjev glas, da se zasneženi ljudje bližajo koči, pa se Katra brzo domisli, da so morda moskali, in pustivši dete v koči, steče naglo ven – bosa in neodeta. ) Da bi se ogrela. ) Bolje bi bilo, da bi bilo dete umrlo, ker ni itak moglo pričakovati na svetu drugega kakor gorja, preziranja, da je nezakonsko. 40. ) Narodna pesem. ) Kdo jima pogreb oskrbi. ) da bi dobil sina. ) Plača se ravna po delu, po tem, kakor je kdo sposoben in priden. ) Malorusi snubijo tako č le: Starosta, starejšina, zastpnik ženina, gre v hišo deklice in praša, ali hoče vzetri tega in tega za moža. Ako deklica sprejme robce in hleb kruha, kar je prinesel starejšina od ženina, je znamenja, da privoli v zakon. Pa tudi deklica da starejšinu robce in hleb kruha, naj nese ženinu. ) Kravaj = poročni kolač. )Kijev je malorusem sveto mesto, kamer so zlasti v prejšnjih časih mnogo romali. ) Z medom prežgano žganje. ) Akafist = neke vrste molitve podobna našim litanijem, na čast Kristusu, Mariji, sv. Nikolaju itd. Sv. Barbaro je služabnica gotovo prosila za srečo novoporočencema. ) Kopa = 60 snopov žita; vsega skupaj torej 480 snopov. Kakor razvidno, je plača v blagu. ) Treba je naročiti molitve in dati miloščine v cerkev, da Bog odvrne nesrečo. ) Kavjar = ikra, jajca velikih rib, dokler so še v telesu. Ribe lovijo v rekah Donu in v Volgi. Ikro osole in zabijejo v sodčke, obite s platnom. Ikra je zelo redivna in vzbuja slast do jedi.
41. ) Otožni, žalostni. ) Peči v samotni hiši zakuriti nimam nikomur. ) Muzo naziva »dumo«, ki je edina njegova tolažba. ) Numa Pompilij, rimski kralj, ki je poslušal prorokovanja nimfe Egerije. ) Ravno tako se prijema človeka nesreča, kakor lapuh strgane obleke. Pesnik stavi nasproti revežu, ki pobira klasje po tujem polju, bogatina, ki ima snope in polne stoge, ki je bogat. Pesnik pravi, da je tudi bogatin siromak v lastni palači, to pa zato, ker palača ni njegova ampak božja last. ) Ko bi morala imeti kaj hudega, bi raje imela molčečo taščo itd. ) Pastinak = pastinaca, rus. pasternjak, dišava, dišeče zelišče, zabela, ki se stavi v juho. ) V vojni s poljsko šlahto. ) Knjigo živo = svet. Da boš v družbi kozakov ljudi proučil in se od njih kaj navadil. ) Tikrat je prejela obhajilo. ) Kozak je bil Stepan, ki si je pridobil v sve5tu premoženja. (Tam so grođi in jih hoče zdaj prešteti; boječ se pa onega starca z dolgo brado, ga odpodi, ga ostraši, in gre potem za gomilo denar štet. Potem pa kozak (Stepan) vzame nase podobo, obleko in brado starca, da bi ne bil sumnjiv Ljahom in Tatarjem, ako bi ga srečali; kot kozaka bi ga namreč gotovo ubili. ) Tender = mali otrok, ležeči ob ustju Dnipra. ) Glej tega in vse druge v odstavku neznane besede v zgodov. Pregledu V. in VI: ) Spase Mežigovskij = Odrešenik v cerkvi samostana v Kijevu med gorami, kjer je bila imenitna božja pot. ) Pud – ruska utež; en pud = 40 funtov = 16.38 kg. ) Metelica = kozaški ples. ) Sičeviki = kozaki iz Siči, ki so zapustili staro Sič ter se naselili v novi Siči na spodnji Donavi. ) Pokrova = cerkev Mater božje Zašđčitnice v Siči. ) Nečes = Potemkin, (navadno nepočesan) ljubimec carice Katarine II. ) Slobodzeja = Slobodska Ukrajina, na vzhodu Ukrajine, severno od Kavkaza. ) Kozaški otaman Golovatij je zbral v Slobodski Ukrajini ostanke kozakov ter se ustanovil ž njimi ob Kubanu, reki severno od Kavkaza. ) Ogenj čisti, to kar v začetku zvezdica = muza, duma. |
|||
|
OPOMBE IN POJASNILA
H
»HAJDAMAKOM«
Posvečenje
1)Sini moji hajdamaki: pesnik naziva svoje pesmi »sinove«, svojo deco: bod besedo »hajdamaki« pa misli pesnik svoj poem. 2) Pesnik se nadeja, da sprejmejo rojaki Ukrajinci njegov poem »Hajdamaki« dobrohotno. 3) Velikoruski krogi so sprejeli prve Ševčenkove pesmi s preziranjem, ker je spisal v ukrajinskem jeziku in je opeval le kozake in preprosti narod. 4) Zadnjih deset stihov očividna ironija. 5) Velikorusom je bila ukrajinščina »mrtev jezik«; le velikoruski se piše in govori med omikanci! 6) Gomile = visoko nasuti grobovi nekdanjih kozakov-junako. Te razkopavajo učenjaki iz znanstvenih ozirov radi nekdanje obleke in orižja, tatje pa radi plena. Gomil je po Ukrajini, po širni stepi vse polno, in nekatere so zelo visoke in še danes slavne. 7)Berači, ukrajinsko »starci«, so kobzarji, liriki, dudarji, opevajoči s spremljevanjem godala po deželi slovo junakov. Nekdaj so bili ti »starci« kozaki, Zaporošci, ki so bili v bojih ranjeni ali že stari in so kot pevci bodritelji in svetovavci spremljali vojsko ali sami hodili po deželi in slavili junake inUkrajino. Kobzarji se nahajao še dandanes, a do prevrata jih je ruska uprava preganjala. 8)Velikorusi so obetali Ševčenku slavo in bogastvo, če bo pisal v velikoruščini in opeval pansko, velikomestno potratno, razuzdano, veseljaško življenje. 9) Groši pomenijo v ukrajinskem jeziku denar sploh. Opomba. Mnoga pojasnjenja sem prevzel iz Ostap Vasilenkove knjige; Hajdamaki, poema Tarasa Ševčenka, Lvov 1--- po koji izdaji sem tudi poem prevedel. Mnogo pojasnil in opomb sem pa dobil od prijateljev, ki jim se za vse usluge na tem mestu iskreno zahvaljujem. Zemljevid Ukrajine je pridejan V. zveske »Leposlvone knjižnice, Kobzar Tarasa Ševčenka. Prevajavec
1)Pesnik je rad opeval naravo in zlasti Črno ali Rusko morje, koder so plovili kozaki. 2)Lepo je, kar govorite in svetujete, a to ni zame – tudi resnično ni! Spoznam za edino pravo, opevati naravo in preprosto ljudstvo, in to mi prinese tudi res slavo! 3)Zaporoški kozaki, prosti, neodvisni kozuaki, ki so stanovali na Siči, v trdnjavi za otokih Dnipra, za pragovi, tj. za slapovi Dnipra, čez katere si je upal ploviti le = Zaporožec. 4)Otaman = kozaški poveljnik oddelka (kurena). 5)Bunčuk = vojno znamenje, drog s konjsko žimo na vrhu. 6)Očete = rajne dede, stare kozake. 7)Pesnik vidi v svoji domišljiji, kako stopajo nekdanji slavni kozaki k njemu v sobo in se pri tem spominja njihovega bojnega in slavnega življenja. 8)Bajdak = čoln. 9)Hortica = trdnjava blizu Siči. 10)Hopak in metelica = kozaška plesa. 11)Župan = vrhbja suknja; pri kozakih, ki niso več hodili za vojsko, ampak samo na zbore v posvet. 12)Jeli so tudi plesati. 13)Hric = Jurij. Narodna pesem začenja: »Ne hodi Hricju na večernici.« 14)Zadoščuje mi ukrajinski jezik. 15)Za Ševčenka so še živeli nekateri kozaki, ki so pomnili Siči, zrušene 1775. 16)Dosti mi je = ne izplača se mi več odgovarjati nasprotnikom. »Pan sem nad pani« = gospod nad gospodi, zato, ker nisem zanemaril pevati o narodni slavi in o tem, kar je pripovedoval stari moj ded in kar sem sam doživel v mladosti na deželi. 17)Svoj poem »Hajdamaki« smatra tu pesnik za osebe. 18)Svet vas še ne pozna, ste komaj rojeni, zato treba da vas kdo pospremi med svet in vas ljudem predstai in z svojo veljavno besedo priporoči. 19)Pesnik priznava, da ni dosti izobražen; v šolo je hodil par let, a tam so ga več tepli nego naučili. Tma, mna: stara navada skladatelja črk pri učenju čitanja. Oksija = ena izmed črk v cerkvenih knjigah. 20)Duma pravde = pesem pravice, pravičnost, poštenost, vernost. 21)Na daljnem severju, v ŠPetreburgu, kjer je pesnik preživel več let v pomanjkanju. 22)V izvirniku: Tak, jakesj ledaščo! = malovreden nepridiprav, brez koristi in pomena za človeštvo. 23)V izvirniku: snilos; da bi se mi niti ne sanjalo več o onih žalnih časih. 24)Tata naziva pesnik svojega velikega dobrotnika Vazilija Grigoreviča, Ukrajinca, tajnika na najvišji slikarski šoli v Peterburgu, kjer se je učil pesnik slikarstva. Grigorovič je mnogo pripomogel, da je bil Ševčenko odkupljen in oproščen podanstva. To se je zgodilo 22. malega travna leta 1838. v zahvalo za to je pesnikvelikemu dobrotniku poklonil »Hajdamake«. 25)»Dober dan ti, tata …!« tako je pozdravil pesnik Grigoroviča, ko mu je zjutraj prinesel dogovorjeni poem s posvečenjem, katero je bil piswal ponoči in je dokončal ravno ob dnevu. |
|||
|
I. Jutrodukcija
Jutrodukcija je nekak uvod v »Hajdamake«. V nji je začrtano na kratko žalostno politično stanje Poljske. 1)šlahtčina = država mogočne šlahte tj Poljska. 2)Orda = Tatarji. Poljska je neštevilne boje z Velikorusi (Moskvo), s Tatarji na Krimu, s Turki, z Nemci, zlasti nemškimi »Križarji«, s Švedi, Ukrajinci idr. 3)Glej Zgodov. Podatke, str 7-8 4)Stepan = Štefan Batorij, poljski kralj od leta 1575 -1586, prej vojvoda sedmograški; on je kozakom naklonjen. 5)Jan Sobijeski, poljski kralj (1675 – 1695), je bil velik junak, je večkrat pobil Turke (pri Hotinu) zlasti pred Dunajem leta 1683. pesnik pravi, da sta ta dva kralja krotila šlahto, toda to ni povsem res; bila sta sicer velika proti svojim sovragom, proti šlahti pa nista nastopala energično. 6)Glej 9). 7) Glej Zgodovinske podatke str.9 8) ker je bil Ponijatovskij izvoljen za kralja na zahtevo carice Katarine II. in ker se je potegoval za jednakopravnost nekatoličanov in s tem nekako prelomil že staro obljubo kraljevsko, da bodo vedno ščitili katoliško vero kot jedino pravno v državi, so mu konfederati očitali, da je najemnik Moskve (carice). 9) Da bi bil tudi Pac konfederat, ni gotovo. 10) glej Zgodovinske podatke str 9-10. 11) Glej »Praznik v Čigrinu«.
II. Halajda
1)Hamov sin. Ham pomeni v ukrajinščini preprostega človeka; s tem nazivom so šlahtiči zmerjali nešlahtiče. 2)Viljšana ali Oljšana je mesto v kijevski guberniji. Med Zvenigorodko in Viljšano je bila krčma in pristava Borovnikov. Tam je bil Jarema (Halajda za hlapca pri judu Lejbi. Ševčenko sam pristavlja, da je tako čul od starih ljudi. Ševčenko je sam okusil bridkost neprostega človeka, in zato je kaj krasno opisal krutega, sebičnega juda, ki je rabil Jaremo še celo za ženske posle. V osmih stihih hkrati deset ukazov! Takole so znali judje in šlahta. 3)Ševčenko se spominja svojih mladih let. Kakor Jarema, je bil tudi on malone rob, a vendar je imel veselje do življenja – ker je imel srce, ki je čutilo ž njim. Pesnik je zelo pogosto vpletal svoje občutke v pesmi in se s tem tešil v svojih bridkostih, ker ni umel – molčati. 4)Neha tožiti in se loči (v duhu) od nemih sten v Peterburgu in odpluje na Ukrajino v Lejbovo krčmo gledat, kaj se godi tam.
III. Konfederati
1)ko se je jud pokrižal, so rekli konfederati, da je tudi že krščen. S tem so nagajali sploh, da so jih jezili. 2)Mosti – pane = milostljivi gospod. 3)»Jeszce Polska nie zginela« = še Poljska ni izginila – pesem poljskih legijonov, ki so bili leta 1797 v Napoleonovi armadi v Lombardiji. Ti legioni – 7000 mož – so se sestajali iz samih Poljakov – prostovoljcev, ki so bili zelo navdušeni za Napoleona, upajoč, da spet obnovi propadlo poljsko kraljestvo. Pesem je zložil Vybicki poljskim legionarjem v Lombardiji. Himna je torej nastala po hajdamaški ustaji, a Ševčenko jo je položil v usta konfederatom, da je ironiziral njihov patriotizem in še bolj razgalil njihovo moralno propalost.« poljski kritik Battraglia, ki je bil sicer vnet zagovornik Ševčenkov, mu tega ni mogel odpustiti, da je napravil iz junakov-vitezov in braniteljev domovine kar navadne razbojnike. Po mnenju Battaglia so napadli juda posamni klativitezi, a ne konfederati. Zato se je Ševčenko, hoteč motivirati hajdamaško vstajo, držal le pripovedovanja prepropstega ljudstva in se ni hotel bliže poučiti o zgodovinski resnici.«) 4)Krakovjak = narodni poljski ples, ki ga navadno spremljajo s petjem. 5)Uboga = narodna pesem. 6)Shizmati = razkolniki, pravoslavni Ukrajinci; »to je ukrajinska pesem«. 7)Spet ga začno tepsti. 8)Bil je namreč cerkven denar. |
|||
|
IV. Cerkvenik
1)Svita, svitina = plašč, ki se ga prepasuje, podoben našemu jopiču, je pa daljši in bolj ohlapen. 2)Pesnik se dela, kakor da mu presedajo te sanjarije, in navidezno ozlovoeljen ogovori dekleta-čitateljice: »E, to pa že preseda!« Toda one so pa tudi nevoljne na pesnika da je tako malomaren, neobčutljiv za prizor, ki njim ugaja, in mu očitajo: »Glej ga …« Pesnik je v tem odstavku res originalno nagajiv. 3)Ljudje, ki so videli konfederate, pripovedujejo tako o njih. In ni čuda, zakaj to so bili sami šlahtiči (plemiči) s honorom (s častjo), nekaznljivi: delati se jim neče, a jesti jim treba. (Opomba Ševčenkova). 4)Jud Lejba, ki je konfederatom pokazal pot. 5)Nalivajko je bil velik ukrajinski junak in ga še dandanes opevajo narodne pesmi. Živel je v II. polovici XVI. stoletja. Združil se je z zaporoškim koševim otamanom Lobodo in skupno ž njim napadel šlahto.
V. Praznik v Čigrinu
1)Bunčuk – glej Posvečenje. Jasnovelmožni, namreč hetman (Bogdan Hmeljnickij). Beseda sestoja iz jasen = svetel in velmož = mogočen gospod. 2)Bulva = vojskovodje žezlo. 3)Čigrin je mesto na Ukrajini, južno od Dnipra. To mesto je bil podaril poljski kralj Vladislav IV. (+ 1648) za zasluge slavnemu hetmanu Bogdanu Hmeljnickemu. 4)Makovij pomeni v ukr. Praznik Makabejskih bratov in pa post v dan pred Marijinim vnebovzetjem. 5)Tjasmin je reka pri Čigrinu. 6)Pana radodarna = radodarna gospa tj. carica Katarina II. Glej Zgodovinske podatke pod 4 str 15. 7)Te besede pohvale naj carici ne škodijo, ko jih ne čuje. V izvirniku se glasita zadnja stiha: Nivroka ij! nehaj carstvuje; Nehaj ne vaditj, jak ne čuje!
Nivroku ij = naj ji ne bo uroka! Te besede rabijo Ukrajinci pri začudenju. Ko pride npr. sosed v hišo, kjer je novorojenček, najprej pljune, ko ga zagleda, a potem reče: nivroku ij (namreč ditini = detetu), kakor bi hotelreči: »Glejte, kako krasno in veliko dete! Bog daj, da bi tudi doraslo Bogu v čast, vam, staršem pa v veselje!« tako tudi hajdamaki javljajo svoje začudenje s pohvalo, misleč, da jim je carica poslala orožje, nože idr. 9) Smila je mesto blizu Čigrina. 10) V kirejah črnih = v črnih suknjah, nekakih površnikih, ki so bili često okrašeni ob robeh z zlatom in srebrom. 11) Golovatij je bil zadnji sodnik na zaporoški Siči, glavnem mestu in taborišču prostih, neodvisnih kozakov. Sič je dal Potemkin na ukaz carice Katarine II. leta 1775 razdejati. Ta Sič pa ni bila ona staroslavna Sič iz XVI. veka, ki je ležala na Dniprovih otokih za pragovi, slapovi Dnipra, ampak Nova Sič nad reko Podpoljno, blizu Dnjeprovega ustja ob Črnem morju. Staro Sič je dal razrušiti že car Peter Veliki 1734, obširna zaporoška posestva pa je razdal večinoma tujcem. To je storil zlasti iz osvete, ker so Zaporošci pomagali Mazepu (1709). 12) Glej Zgodov. Podatke str.14 (Zolota gramota). 13) Starejšina javlja svojo bojazen, da ne bi Ljahi morda izjalovili njihovih namer, ako bi čuli, da Zaporošci in hajdamaki tako glasno hrume. Za tem zapažamo, da govor teh treh starejšin docela odgovarja tedanji situaciji. Besede prvega starejšina so zares nejasne, medtem ko drugi in tretji starejšina ne govorita svojih besedij do konca, boječ se, da bi ju kdo ne poslušal, ampak prekinjata govor tedaj, ko hočeta povedati kaj važnega. Ker si ti trije starejšini niso upali govoriti med seboj jasno in določno, zato ni čuda, da se je pesnik prilagodil tej situaciji in pisal na tem mestu poema v prozi. (Pravda, 1879, str 221. Besede dr. Omelj. Ogonovskega). 14) Na Ukrajini je živelo polno Vlahov in Moldavanov. Valahija in Moldava je bila takrat pod turško vlado. Kobzar, glej Posvečenje. 15) Bogdana Hmeljnickega (+1657), slavnega kozaškega hetmana, ki je v groznem povstanju leta 1648 in dalje potrebil z Ukrajine za nekaj časa vse pane in jude. 16) Maksim Zaliznjak glavni hajdamaški poveljnik. Glej zgodovin. podatke.) 16) Karbovanec = srebrni rubelj. 17) Starec božji – tako so nazivali kobzarje, lirike in sploh narodne pevce radi njihovih pesmij, katere so smatrali za božji glas, božjo besedo. 18) Ne tako pani kakor podpanki, in predno sonce vzide, ti rosa oči izlije, sta narodna pregovora. Pomen: Višnja gospoda ima več dostojnosti in ozira nego nižja, ki začne za vsako malo reč takoj kričati in zmerjati. Predno prideš do tega, da se pritožiš pri višji staršini, je mala staršina, podpanki že do dobra kaznijo. 19) Črna pot se je nazivala neka pot v stepi, po kateri so najčešče prihajale na Ukrajino tatarske orde. 20) Iz besedij hajdamaka se vidi, da je mnogo hajdamakov bilo tako preprostih, da niso vedeli, zakaj se gre v tem povstanju proti panom in judom; imeli so na umu samo maščevanje in nič drugega. Hoteli so le podirati, - o višjih namenih povstanka niso niti sanjali. 21) Naj le stara crkne, boveč mesa – pregovor. Prav za prav treba dostaviti: Naj crkne stara kobila, simbolično tudi stara žena. Pomen pa je tale: najkonča stara pesem, ki jo je pel, in drugo zapoj, da se po nji…
148 Kerilovka ali Kirilovka – selo zvenigorodskega okraja. Selo Budišča – nedaleč od Kerilovke; v tokavi je jezero a nad jezerom gozd Hulipavščina. Jame, kleti, kjer je bil zakopan zaklad šlahte, se vidijo še dandanes, samo razrušene so. (Opomba Ševčenkova) Ukrajinci imajo navado na dan Janeza Krstnikam na dan Kristusovega Spreminjanja in Vnebovzetja D.M. plesti vence iz cvetic in žita ter jih blagoslavljati. (Tudi pri nas, vsaj po Krasu obešajo ljudje vence iz cvetic po oknih in nad vrati v hišo, a samo na Kresni večer. Po Cerklanskem ima ljudstvo navado za binkoštne praznike okrasiti vsa okna z lipovim zelenjem.) Zlat, ki ga je dal Zaliznjak dečku, hrani še zdaj njegov sin. »Sam sem ga videl«, pravi Ševčenko. Dobro jim, kozakom – v izvirniku; Kozakam nivroku. Glej V. Praznik v Čigrinu *). |
|||
|
IX.Gostija v Lisjanci
Lisjanka je mestece zvenogorskega okraja nad Gnilim Tikičem. Tudi zdaj se Zaliznjak in Honta še nista združila. V Ukrajinščini pomeni »poganij« vmazan, grd, podel in prihaja od samostalnika »poganij« ženskega spola; naš pogan, ajd je v Ukrajinščini pogan ali poganin. Trdnjavo je bil sezidal hetman Bogdan Hmeljnickij. Paca ni bilo v trdnjavi. Hajdamaki so izkopali podzemenske rov pod zidovje trdnjave in zavalili vanje sodčke smodnika, da bi trdnjavo razstrelili, ako bi Poljaki ne izročili Paca. Znati dam, namreč: kaj se pravi plesati. Počenjaje: posebne vrste ples, pri katerem plesavec počene pa se takoj zravna. V izvirniku se glasi: navprisidki pišli po bazaru. Sobaka v ukrjinščini in ruščini sploh: pes. Ta jud je bil Lejba, Jaremov gospodar. Kopejka, mal denar, je bil znak, po katerem so se hajdamaki spoznavali med sabo. Lejbu je dal kopejko Zaliznjak radi varnosti, ko ga je bil poslal h panom v trdnjavo. Naj Ljahi izroče Oksano mesto Paca. Ume se, da bi to Poljakom nič ne pomoglo, ker jim tega pogoja ni postavil Zaliznjak, ampak se ga je Lejba sam izmislil in ga podtaknil Zaliznjaku. Jarema je dal judu tudi denarja za morebitna potrebna podkupljanja stražnikov Oksaninih. Lebedin, dekliški samostan med Čigrinom in Zvenigorodko. V tej narodni pesni se primerja pastinak (postrnjak) kozaku. Analogija je ta: kakor raste pustinak zelo naglo in se zelo razrašča in množi ter na okolo izsesava zemlji sok in zatira druge rastline, tako se množi brzo tudi število kozakov, ki vse premagajo, kjer se pojavijo. – v ukrajinskih narodnih pesmih srečujemo vedno lepe primere, analogije. Tako tudi v naslednjem slučaju. Pojdi mi s skrbjo usoda = t, usoda sama skrbi, ohrani skrb zase, meni se ne ljubi polniti glave s skrbjo. Ti, mož, pa pojdi s tvojo vodo, jaz je ne bom pila – pijjo sam. Vrabec = kozak. Pri tej pesmi so plesali narodni ples. Kakor vrabec brzo teče in se naglo obrača na vse strani, tako tudi kozak pleše drobno in brzo kakor da bi vrabec, ki silno spretno zvija in počenja. Rusoglavi mož. Dobivala bom deco (z drugimi) Brod = prehod čez vodo na plitvini. Kozaška leščerba = požar, v tem slučaju goreče mesto Lisjanka. X. Lebedin Oksana pripoveduje redovnici svoje dogodljaje. Začetek neke dekliške narodne pesmi. »Izaija, veseli se« začetek cerkvene pesmi, ki jo pojo pri poroki. XI. Honta v Umani Uman je bila močna trdnjava v kijevskem okraji. Mesto Uman je še dandanes. Glej »Zgodov. Podatke IV. Str 16 )Onuče = cunje v čevljih mesto nogavic! ) Kakor znano iz »Zgodovinskih podatkov« 4 9, so prišli hajdamaki prd Uman že 17, junija 1768, torej takoj v prvih mescih postanka, ne pa šele kasneje, kakor piše poet. Ševčenko je hotel s tem svojevoljnim podaljšanjem povstanka, na pa šele leto kasneje, kakor piše poet. Ševčenko je hotel s tem svojevoljnim podaljšanjem povstanka in klanja še bolj predočiti njegovo grozo, in strašne posledice. Kar je napisal v prvih 11 stihih, se je v tem ali onem kraju vse dogodilo pri prejšnjih povstankih in kmetskih puntih, ki so se pojavili često že pred Hmeljnickim, zlasti pa od časov Hmeljnickega (1647) sem skozi celo stoletje. ) Konji Narodowi = kavalerija NArodowa, tako se je zval poljski polk ulancev. ) V Umani je bila katoliška šola bazilijancev, a tudi jezuitje so bili v mestu. ) To ni zgodovinsko, da je bil Honta zaklal svoja sina. Jedini sin, ki ga je imel, je zbežal v Valahijo. Glej »Zgodovinske podatke« 4. ) Kastel, poljski: Kašciol, pomeni katoliško cerkev, svoje božje pa imenujejo pravoslavni »cerkve«. )Orandar = arendar = najmnik zemljišča, krčme itd. največ arendarjev panskih posestev in krčm na Ukrajini je bilo judov. ) Krista = Kristina. )Nakitje, v ukr. Namisto = bolj ali manj drage koralje, nanizane na traku, ki se obesi navrat. To je splošno razširjeno nakitje ukr. in sploh ruskih deklet. Čim več takih nizov koralj ima dekle, ponosnejša je. )Lištva = spodnja ženska jopa. Na vidnih, nepokritih delih je je ta spodnjica (ukr. spidnicja) okrašena z raznimi slikanimi ali utkanimi, ušivanimi listi, posnetimi po listju drveves in cvetic. ) Kitajka = rdeč svilen robec. S kitajkami so pokrivali trupla (obraz) in rakve padlih kozakov-junakov. |
|||
| Kaj so drugi pisali o Ševčenku | Šta su drugi pisali o Ševčenku | ||
|
Pesnik i nacionalni svetac
Taras Ševčenko svojim likom
i delom u potpunosti odgovara predstavi o stvaraocima slovenskog
romantizma koji su upisani u anale nacionalne istorije kao pokretači
konsolidacije nacije u uslovima nacionalnog ugnjetavanja. Dakle, potpuno
se uklapa u stereotip oca moderene nacije. Međutim, lik i delo Ševčenka
u ukrajinskom narodu se posebno vrednuju s obzirom na to da je ovaj
pesnik nezvanično kanonizovan kao nacionalni svetac - njegov portret
zajedno sa ikonama može se naći u skoro svakoj ukrajinskoj porodici, a
knjiga pesama sa simboličkim naslovom "Kobzar" (izvođač epskih pesama,
živi izvor nacionalnog sećanja) nalazi se na polici u svakom domu, odmah
do Biblije.
Ljudmila Popović |
||