|
BESEDA |
RAZLAGA/SLOVENSKI
PREVOD |
|
bakšiš |
darilo |
|
Digini* |
nubsko ime za Toma
Križnarja |
|
Džaz alamn* |
arabska politična
policija |
|
dželabija* |
ohlapno belo moško
oblačilo |
|
feluka |
plovilo z jadri |
|
fulj |
jed, kuhan rdeč
fižol s čebulo, skuto in sezamovim oljem |
|
funduk* |
majhno ljudsko
zavetišče, prenočišče |
|
habub |
peščeni vihar /
zdravilo |
|
halas |
dovolj |
|
homar |
osel |
|
kafir |
nevernik |
|
kalabaš |
posoda za tekočino
(npr. vodo) |
|
kavadža* |
tujec |
|
kisra* |
jed, podobna
palačinkam |
|
kudžur* |
vrač, vaški
zdravnik |
|
Kuku Abdigin* |
Nubsko ime za Toma
Križnarja: Prvorojeni Tisti z brado |
|
kvejs |
dober, dobro |
|
mak |
vaški poglavar |
|
marisa* |
pivo is prosa |
|
mbango |
prešana sudanska
marihuana |
|
NRRDS |
Nuba
Rehabilitation Relief Development Society |
|
OLS |
Operation Lifeline
Sudan |
|
omda |
vaški starešina |
|
rahala* |
novinar,
poročevalec: nekdo, ki gre, da bi videl in potem poročal; tudi človek
v duhovnem iskanju |
|
salam alejkum |
mir s teboj
(pozdrav) |
|
sorga*
|
žito, podobno
prosu (arab. dura) |
|
SPLA* |
Sudan People
Liberation Army |
|
suk* |
trg |
|
šaman |
čarovnik |
|
tabaldi* |
kruhovec (drevo z
užitnim plodom) |
|
tafadal* |
izraz
dobrodošlice: izvoli, dobrodošel, odpočij si |
|
toba* |
muslimansko žensko
oblačilo, različnih barv |
|
tukul |
bivališče, koča |