Nacionalni Unescov ASPnet projekt Dobre vesti iz Ljubljane, iz OŠ Ledina


Komunikacija


Komunikacija med pilotom in kontrolorjem letenja poteka v angleškem jeziku, kadar se leti v mednarodnem prostoru in pristaja na mednarodnih letališčih. To nikakor ni navadna angleščina, ampak je nekakšen žargon, ki ga večinoma razumejo le piloti. Nekaj podobnega se uporablja na splošno v radiotelefoniji.

Potrebno je poznati: 
- postopke pri odhodu (preverjanje radijske postaje, navodila za 
  vožnjo po tleh, čakanje na tleh, odletno dovoljenje), 
- postopke na ruti (sprememba frekvenc, javljanje pozicije letenja,
  informacije o vremenu, postopki spreminjanja leta, npr. višine, smeri ...), 
- postopke pri prihodu in v šolskem krogu (prihodno dovoljenje, klic
  in navodila kontrole med kroženjem, priletom, pristajanjem,
  zapuščanjem steze), 
- postopke pri nevarnosti prve stopnje in pri nevarnosti druge stopnje. 
Letalska abeceda

Pogovor pilota 
in kontrolorja letenja

Pogovor Kaje in Neže 
po zgledu pilota in kontrolorja


Kaja Vavpotič, 7.b

 




Uvodna stran projekta

Spletni časopis OŠ Ledina, Ljubljana