Z učenci 7. B razreda in 9. razreda smo se pri angleščini v pričakovanju svetovnega dneva jezikov jezili zaradi lažnih prijateljev.
»Lažni prijatelji (false friends) se v jezikoslovju imenujejo podobne besede v različnih jezikih, ki imajo različne pomene.« (vir: sl.wikipedia.org) Lažni prijatelji so letošnja rdeča nit dneva jezikov.
Kar nekaj težav smo imeli pri prevajanju iz slovenskega jezika v angleški jezik, obenem pa si na podlagi delanja iskrenih napak ter preko primerov poskušali zapomniti razlike nekaterih podobnih besed v obeh jezikih.
|
Slovenski izraz |
False friend |
English expression |
|
akcija (v trgovini) |
action |
special offer |
|
čips |
chips |
crisps |
|
(športni) dres |
dress |
uniform, strip |
|
kostim (ženski) |
costume |
dress |
|
(rdeči) karton |
carton |
card |
|
klubska mizica |
club table |
coffee table |
|
kriminalist |
criminal |
detective |
|
(avtobusni) šofer |
chauffer |
driver |
|
trener |
trainer |
coach |
|
direktor |
director |
head manager |
|
zdravniški recept |
recipe |
prescription |
Pisni primeri učencev 9. razreda:
Risba učenke Nike Erjavec, 7. B (klikni za večjo sliko). Več risb je na ogled na panoju razstave za svetovni dan jezikov.
Simon Hauko, učitelj angleškega jezika