Zbirka Apokalipsa

 

1 – Primož Repar: Molitvenik

Primož Repar (1967), pesnik, prevajalec in esejist. Haidžin in heretik trenutka. Glavni urednik založbe Apokalipsa in predsednik istoimenskega društva.

 

Samo za posvečene

pesnitve, 1995, 94 strani

14 x 20 cm, broširano

ISBN 961-90188-1-8

 

Molitvenik je poetični, transcendentni eksperiment. Je celota, znotraj katere deli instiktivno iščejo smisel posamezne molitve. Postmoderna struktura citatov iz Biblije in drugih virov v pesnitvah dobi nov citatni vzorec. Z njimi avtor določa topose oziroma kartografijo pesnitvam, ki ustvarjajo Pot oziroma Labirint, skozi katerega mora bralec priti. Eksperimentalna pesnitev določa življenjski krog rojstva in smrti, oziroma končne zmage ali poraza in novega začetka. Pesnitev, podobno kot religiozne pesnitve, vključuje bralčev kontemplativni svet poglabljanja, njegovo medsebojno učinkovanje z besedilom v razvezanosti do bivanja.

 

2 – Ivan Črnič: Posvečujoči žarek

Ivan Črnič (1960), pesnik in pisatelj svobodnega duha in poklica, izumitelj eksistencialne igre Zmajev šah.

 

pesmi, 1995, 88 strani

13 x 20 cm, broširano

ISBN 961-90188-0-X

 

Avtor upesnikuje številne podobe razburljive vsebine, ki nas na neposredni ravni privlačijo ali odbijajo. Z negativno podobo sakralnega sveta, kjer pesnik pozitiv obrača in obrne v negativ, se odraža stvarnost preživetega in nepristnega položaja posameznika, ki se skriva v množici. Tam sprejema instantne in simulirane odraze resničnosti. Ne manjka niti prefinjenega črničevskega humorja, zlasti ironije in sarkazma. Krog življenja je začaran, a omogoča tudi »čudovit razgled«.

 

3 – Romana Novak: Destrukcije

Romana Novak (1967), pesnica in literarna ustvarjalka iz Kočevja.

 

spremna beseda: Ivan Črnič

pesmi, 1996, 126 strani

14 x 20 cm, broširano

ISBN 961-90188-4-2

 

Avtorica je doslej izdala pesniško zbirko Sence skritih prikazni. Tem prijetnim pesmim poskuša v Destrukcijah dodati temačni tok, ki ima več opraviti z usodno gravuro nesporazuma kot pa z osupljivo lepoto zavračanja. Osrčje njenega zanimanja je odnos med spoloma. Razlika med njima je tako bizarna, da se lahko prispe le do končne presoje: treba je zamenjati spol ali postati brezspolnež. Ker pa to seveda ne gre, obstajajo globine, ob katerih se razumen človek zdrzne. Romana Novak je brez dvoma fatalna pesnica.

 

4 – Dimitar Anakiev: Lastovke

Dimitar Anakiev (1960), pesnik, prevajalec, haidžin in filmski režiser. Urednik in izdajatelj. Soustanovitelj Svetovnega haiku združenja. Uredil številne haiku antologije. Prejel veliko mednarodnih nagrad na pesniškem in filmskem področju.

 

spremna beseda: Primož Repar

haiku, 1998, 94 strani

13 x 20 cm, broširano

ISBN 961-90188-8-5

 

Pesnik, rojen leta 1960 v Beogradu, je izdal pesniško zbirko in več knjig haikujev. Zastopan je v več antologijah haiku pesništva in preveden v osem tujih jezikov. Nekatere haikuje iz zbirke Lastovke je avtor napisal v slovenščini, druge pa je prevedel sam. Anakiev opisuje vse tisto, s čimer se srečuje in kar opredeljuje, odpira in zamejuje njegov zunanji in notranji svet. V zunanjem je že skrita narava notranjosti, zato ima srečevanje s svetom pridih mističnosti, ki je značilna za kulture Vzhoda. To pričevanje je enostavno in preprosto, eno samo čudenje in molitev, čisto hrepenenje srca, ki ni izgubilo pristne otroške začudenosti in ni slepo za svetost in posvečenost narave in celotnega kozmosa.

 

5 – Ciril Bergles: Z besedo in ognjem

Ciril Bergles (1934), pesnik in prevajalec. Debitiral šele v osemdesetih. Izjemno plodovit avtor in prevajalec. Objavil več obsežnih pesniških antologij.

 

spremna beseda: Brane Senegačnik

pesmi, 1999, 108 strani

13 x 20 cm, broširano

ISBN 961-90188-4-2

 

Pesnik in prevajalec iz španščine, rojen leta 1934, je izdal dvanajst pesniških zbirk. Prečiščenost, ki se odraža v celovitosti pesniške zavesti, pa vendarle ne pomeni totema pesniške govorice. Je del paradoksalne celote, skrivnostne in vedno neznane pokrajine, ki določa naše bivanje, a se hkrati izmika in venomer tudi izmakne naši določitvi. Pesnikov glas je včasih zanosno pojoč – stalno podrhtava v krhkem in tesnobnem utripu sleherne besede. Kljub nesporno metafizičnim lastnostim je prišla do izraza tudi njegova čutna govorica. Izrazna moč daje zbirki poseben čar in priča o tragični vpetosti v čas, v najbolj osamljenih trenutkih iz hrepenenja po transcendenci izhajajoči raztrganosti. Pesmi dajejo videz, da trde življenjske izkušnje v avtorju vzbujajo občutek upanja, ki ga prepiše v pesmi.

           

6 – Ivo Volarič - Feo: Kratkice

Ivan Volarič - Feo (1948), pesnik in kantavtor. Član legendarne rockovske skupine Buldožer. Igral tudi v več filmih.

 

spremna beseda: Milan Dekleva

pesmi, 2000, 67 strani

13 x 20 cm, broširano

ISBN 961-6314-16-5

 

Ivan Volarič - Feo se je rodil leta 1948. Pesnik in kantavtor je doslej izdal pet pesniških zbirk. V njegovi žanrski poeziji ni vse v dolžini, pomembna je zbranost. Virtuoznost jezika je pri ljubljenju odločilna. Upoštevati je treba vse zamolčano in način, kako besede, ki ostanejo, prikličejo v nas slast Vsega v tišini. Kratkice so zabavne pesmi, ki nas s kančkom ironije tudi opomnijo na pomembnost življenja.

 

7 – Tone Škrjanec: Pagode na veter

Tone Škrjanec (1953), pesnik in prevajalec. Vodi eno najpomembnejših kulturnih točk v Ljubljani, KUD France Prešeren.

 

spremna beseda: Iztok Osojnik

pesmi, 2001, 129 strani

13 x 20 cm, broširano

ISBN 961-6314-24-6

 

Odlična Škrjančeva zbirka je njegova tretja po vrsti in vsebuje nekatere najbolj uspele pesmi, kot so Vozimo počasi, Nikogar ni pravzaprav strah, Esej o poeziji, A rose is a rose is a rose …, Mehko, Popotovanje. Gre za enega izmed vrhuncev najsodobnejše slovenske poezije in v užitek bo vsakemu bralcu, pripravljenemu prepustiti se valujočim domišljijskim podobam, ki gladijo svet okrog pesnika v pesem. Pesnik opazovalec in zapisovalec obenem niza konkretne podobe stvarnosti tako, da se ne izogiba »banalnostim« vsakdanjega urbanega okolja in kotičkov v naravi, predvsem pa opazuje ljudi in spregovori tudi z neposredno erotično govorico.

 

8 – Alexandra Berková: Trpljenje vdanega Zmeneta

Alexandra Berková (1949), češka pisateljica, scenaristka in publicistka.

 

prevod in spremna beseda: Tatjana Jamnik

pesmi, 2004, 95 strani

13 x 20 cm, broširano

ISBN 961-6314-48-3

 

Avtorica je okvirno zgodbo zasidralakonceptualni metafori življenje je potovanje, ki jo iz svoje izkušnje sveta (in jezika) poznamo vsi. Na to ogrodje pripne niz zgodb, ki so nam blizu, ker so človeške. Ker senjimi srečujemo na svoji poti. Pritegnejo pa nas tudi zato, ker jih Berková postreže na pladnju, polnem hudomušnih besednih iger in drugih jezikovnih akrobacij, s katerim bralca stalno držinapetosti. Razpon govoric, ki jih je pisateljica vpletlaknjigo, se razteza od nižav gostilniškega govora tja do višin bibličnega sloga.