Pater noster, qui es in caelis:
sanctificétur nomen tuum;
advéniat regnum tuum;
fiat volúntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie;
et dimítte nobis débita nostra,
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris;
et ne nos indúcas in tentatiónem;
sed líbera nos a malo. Amen. |
Oèe naš, ki si v nebesih,
posveèeno bodi tvoje ime;
pridi k nam tvoje kraljestvo;
zgodi se tvoja volja kakor v nebesih tako na zemlji.
Daj nam danes naš vsakdanji kruh
in odpusti nam naše dolge
kakor tudi mi odpušèamo svojim dolžnikom
in ne vpelji nas v skušnjavo,
temveè reši nas hudega. Amen. |
Ave María, grátia plena,
Dóminus tecum;
benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta María, Mater Dei,
ora pro nobis peccatóribus,
nunc, et in hora mortis nostrae. Amen. |
Zdrava Marija, milosti polna, Gospod je s teboj
blagoslovljena si med ženami
in blagoslovljen je sad tvojega telesa, Jezus.
Sveta Marija, mati Božja,
prosi za nas grešnike
zdaj in ob naši smrtni uri. Amen. |
Glória Patri, et Fílio, et
Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
et in sáecula saeculórum. Amen. |
Slava Oèetu in Sinu in Svetemu Duhu
kakor je bilo v zaèetku tako zdaj in vselej
in vekomaj. Amen. |
Ángelus Dómini
nuntiávit Maríae
- et concépit de Spíritu Sancto.
Ave María...
Ecce ancílla Dómini,
- fiat mihi secúndum verbum tuum.
Ave María...
Et Verbum caro factum est
- et habitávit in nobis.
Ave María...
Ora pro nobis, sancta Dei Génetrix.
- ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
Oremus:
Grátiam tuam, quáesumus, Dómine,
méntibus nóstris infúnde:
ut qui Ángelo nuntiánte
Christi Fílii tui incarnatiónem cognóvimus,
per passiónem eius et crucem
ad resurrectiónis glóriam perducámur.
Per eundem Christum Dóminum nostrum.
Amen.
| Angel
Gospodov
je oznanil Mariji
- in spoèela je od Svetega Duha.
Zdrava
Marija...
Glej dekla sem Gospodova,
- zgodi se mi po tvoji besedi.
Zdrava
Marija...
In Beseda je èlovek postala
- in med nami prebivala.
Zdrava
Marija...
Prosi za nas sveta Božja Porodnica,
- da postanemo vredni obljub Kristusovih.
Molimo
Nebeški Oèe,
po angelu si nam oznanil uèloveèenje svojega Sina.
Posveèuj in podpiraj nas s svojo milostjo
in nas po njegovem trpljenju in križu
pripelji k slavi vstajenja.
Po Kristusu, našem Gospodu.
Amen.
|
Regína
caeli,
laetáre, allelúia,
- quia quem meruísti portare, allelúia,
resurréxit sicut dixit, allelúia;
- ora pro nobis Deum, allelúia.
Gaude et laetáre, Virgo Maria, allelúia.
- Quia surréxit Dóminus vere, allelúia.
Oremus:
Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui,
Domini ñostri Iesu Christi,
mundum laetificáre dignátus es:
praesta, quáesumus,
ut per eius Genetrícem Vírginem Maríam,
perpétuae capiámus gáudia vitae.
Per eundem Christum Dóminum nostrum.
- Amen. |
Raduj se, Kraljica nebeška,
aleluja,
- zakaj On, ki si ga bila vredna nositi, aleluja,
je vstal kakor je rekel, aleluja,
- prosi za nas Boga, aleluja.
Veseli in raduj se, Devica Marija, aleluja,
- ker je Gospod res vstal, aleluja.
Molimo.
O Bog, ki si z vstajenjem svojega Sina,
našega Gospoda Jezusa Kristusa,
svet razveselil;
daj, prosimo,
da po njegovi Materi Devici Mariji
dosežemo veselje veènega življenja.
Po Kristusu, našem Gospodu.
- Amen. |